< Mazmur 37 >

1 Dari Daud. Jangan gelisah karena orang jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat salah.
“A psalm of David.” Be not thou angry on account of the wicked, Nor be envious of those who do iniquity.
2 Sebab mereka segera hilang seperti rumput, dan layu seperti tanaman hijau.
For soon shall they be cut down like grass, And wither like the green herb.
3 Percayalah kepada TUHAN, dan lakukanlah yang baik, diamlah di negeri itu dan berlakulah setia.
Trust in the LORD, and do good; Abide in the land, and delight in faithfulness.
4 Carilah kebahagiaanmu pada TUHAN, Ia akan memuaskan keinginan hatimu.
Place thy delight in the LORD. And he will give thee thy heart's desires.
5 Serahkanlah hidupmu kepada TUHAN, berharaplah kepada-Nya, Ia akan menolongmu.
Commit thy way to the LORD; Trust in him, and he will give thee success!
6 Ia akan menyatakan kesetiaanmu seperti terang, dan ketulusanmu seperti siang.
He will cause thy justice to shine forth like the light, And thy righteousness like the noonday's brightness.
7 Nantikanlah TUHAN dengan hati yang tenang, tunggulah dengan sabar sampai Ia bertindak. Jangan gelisah karena orang yang berhasil hidupnya, atau yang melakukan tipu muslihat.
Hope thou patiently on the LORD, And in him place thy trust! Be not angry on account of the prosperous, —On account of him that deviseth deceit!
8 Jangan marah dan panas hati, itu hanya membawa celaka.
Cease from anger; give not way to wrath; Be not provoked, so as to do evil!
9 Sebab orang yang berbuat jahat akan dilenyapkan, tetapi yang berharap kepada TUHAN akan mewarisi tanah itu.
For evil-doers shall be rooted out; But they who trust in the LORD, they shall inherit the land.
10 Orang jahat akan lenyap dengan segera, kalau dicari, ia sudah tidak ada.
Yet a little while, and the wicked shall be no more; Thou mayst look for his place, and he will not be found.
11 Orang yang rendah hati akan mewarisi tanah itu, dan menikmati kemakmuran yang berlimpah.
But the meek shall inherit the land, And delight themselves in the fulness of prosperity.
12 Orang jahat merencanakan yang jahat terhadap orang baik, dan memandang dia dengan benci.
The wicked man plotteth against the just, And gnasheth at him with his teeth.
13 Tetapi TUHAN menertawakan orang jahat, sebab Ia tahu kesudahan orang itu sudah dekat.
The Lord laugheth at him; For he seeth that his day is coming.
14 Orang jahat menghunus pedang dan membidikkan panah untuk membunuh orang miskin dan sengsara, untuk membantai orang yang hidup baik.
The wicked draw the sword, And bend their bow, To cast down the afflicted and the needy, And to slay the upright.
15 Tetapi orang jahat akan tertikam oleh pedangnya sendiri, busur mereka akan dipatahkan.
Their swords shall enter their own hearts, And their bows shall be broken in pieces.
16 Barang sedikit yang dimiliki orang baik lebih berharga daripada kelimpahan orang jahat.
Better is the little of the righteous man Than the great abundance of the wicked;
17 Sebab kuasa orang jahat akan dipatahkan TUHAN, tetapi orang baik dilindungi-Nya.
For the arms of the wicked shall be broken, But the LORD will uphold the righteous.
18 TUHAN menjaga hidup orang saleh, milik pusaka mereka tetap untuk selama-lamanya.
The LORD careth for the life of the upright, And their inheritance shall endure for ever.
19 Di waktu kesesakan mereka tak akan menderita, di masa kelaparan mereka akan berkecukupan.
They shall not be ashamed in the evil time, And in the days of famine they shall have enough.
20 Tetapi orang jahat akan binasa, musuh TUHAN akan hilang seperti bunga di padang, mereka akan lenyap dalam asap.
But the wicked shall perish; Yea, the enemies of the LORD shall be consumed, like the glory of the fields; They shall be consumed into smoke.
21 Orang jahat meminjam dan tidak mengembalikan, tetapi orang baik memberi dengan murah hati.
The wicked borroweth, and repayeth not; But the righteous is merciful and bountiful.
22 Orang yang diberkati TUHAN akan mewarisi tanah itu, tetapi orang yang dikutuk-Nya akan diusir.
For they who are blessed by God shall inherit the land, And they who are cursed by him shall be rooted out.
23 TUHAN membimbing orang di jalan yang harus ditempuhnya, Ia meneguhkan orang yang hidupnya berkenan kepada-Nya.
The steps of the good man are directed by the LORD; He delighteth himself in his way.
24 Bila jatuh, ia tak akan luka parah, sebab TUHAN memegang tangannya.
Though he fall, he shall not be utterly cast down, For the LORD holdeth him by the hand.
25 Sejak aku muda sampai sudah tua, tak pernah kulihat orang baik ditinggalkan TUHAN, atau anak cucunya menjadi peminta-minta.
I have been young, and now am old; Yet have I not seen the righteous forsaken, Nor his offspring begging bread.
26 Ia selalu meminjamkan dan memberi, dan anak-anaknya menjadi berkat baginya.
He is ever merciful and lendeth, And his offspring shall be blessed.
27 Tinggalkan yang jahat, lakukanlah yang baik, maka untuk selamanya keturunanmu mendiami tanah itu.
Depart from evil, and do good; So thou shalt dwell in the land for ever.
28 Sebab TUHAN mencintai perbuatan yang baik dan adil, orang yang setia kepada-Nya tidak dibiarkan-Nya terlantar. Ia melindungi mereka sampai selama-lamanya, tetapi keturunan orang jahat akan ditumpas.
For the LORD loveth righteousness, And forsaketh not his servants; They are preserved for ever; But the posterity of the wicked shall be rooted out.
29 Orang saleh akan mewarisi tanah itu, dan mendiaminya untuk selama-lamanya.
The righteous shall inherit the land, And shall dwell therein for ever.
30 Orang baik berbicara dengan bijaksana, ia selalu lurus dalam tutur katanya.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, And his tongue speaketh what is right.
31 Hukum Allahnya tersimpan di dalam hatinya, ia tidak menyimpang daripadanya.
The law of his God is in his heart; His footsteps shall not slip.
32 Orang baik diintai orang jahat yang mencari kesempatan untuk membunuhnya.
The wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him;
33 Tetapi TUHAN tidak membiarkan dia jatuh ke tangan musuh, atau dihukum pada waktu diadili.
The Lord will not leave him in his hand, Nor suffer him to be condemned, when he is judged.
34 Berharaplah kepada TUHAN dan taatilah perintah-Nya, maka Ia mengangkat engkau untuk mewarisi tanah itu; engkau akan melihat orang jahat dilenyapkan.
Trust in the LORD, and keep his way, And he will exalt thee to the possession of the land, Whilst thou shalt see the destruction of the wicked!
35 Aku pernah melihat seorang jahat yang suka membual; ia seperti pohon yang segar dan berakar dalam.
I have seen a wicked man in great power, And spreading himself like a green cedar;
36 Waktu aku lewat, ia tidak ada lagi, kucari dia, tetapi tidak kudapati.
But he passed away, and, lo! he was no more; Yea, I sought him, but he was not found.
37 Perhatikanlah orang yang baik dan yang tulus hati; orang yang suka damai mempunyai masa depan.
Mark the righteous man, and behold the upright, That posterity is to the man of peace!
38 Tetapi orang berdosa akan dibinasakan; keturunan mereka akan dilenyapkan.
But transgressors will all be destroyed; The posterity of the wicked shall be rooted out.
39 TUHAN menyelamatkan orang saleh, dan melindungi mereka di waktu kesesakan.
The salvation of the just is from the LORD. He is their strength in the time of trouble.
40 Ia menolong dan menyelamatkan mereka, dan meluputkan mereka dari orang-orang jahat, sebab mereka berlindung pada-Nya.
The LORD will help and deliver them; He will deliver them from their enemies, and save them, Because they trust in him.

< Mazmur 37 >