< Mazmur 37 >

1 Dari Daud. Jangan gelisah karena orang jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat salah.
[By David.] Do not fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
2 Sebab mereka segera hilang seperti rumput, dan layu seperti tanaman hijau.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
3 Percayalah kepada TUHAN, dan lakukanlah yang baik, diamlah di negeri itu dan berlakulah setia.
Trust in Jehovah, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
4 Carilah kebahagiaanmu pada TUHAN, Ia akan memuaskan keinginan hatimu.
Also delight yourself in Jehovah, and he will give you the desires of your heart.
5 Serahkanlah hidupmu kepada TUHAN, berharaplah kepada-Nya, Ia akan menolongmu.
Commit your way to Jehovah. Trust also in him, and he will act.
6 Ia akan menyatakan kesetiaanmu seperti terang, dan ketulusanmu seperti siang.
And he will make your righteousness go forth as the light, and your justice as the noonday.
7 Nantikanlah TUHAN dengan hati yang tenang, tunggulah dengan sabar sampai Ia bertindak. Jangan gelisah karena orang yang berhasil hidupnya, atau yang melakukan tipu muslihat.
Rest in Jehovah, and wait patiently for him. Do not fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
8 Jangan marah dan panas hati, itu hanya membawa celaka.
Cease from anger, and forsake wrath. Do not fret, it leads only to evildoing.
9 Sebab orang yang berbuat jahat akan dilenyapkan, tetapi yang berharap kepada TUHAN akan mewarisi tanah itu.
For evildoers shall be cut off, but those who wait for Jehovah shall inherit the land.
10 Orang jahat akan lenyap dengan segera, kalau dicari, ia sudah tidak ada.
For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn't there.
11 Orang yang rendah hati akan mewarisi tanah itu, dan menikmati kemakmuran yang berlimpah.
But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Orang jahat merencanakan yang jahat terhadap orang baik, dan memandang dia dengan benci.
The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
13 Tetapi TUHAN menertawakan orang jahat, sebab Ia tahu kesudahan orang itu sudah dekat.
Jehovah will laugh at him, for he sees that his day is coming.
14 Orang jahat menghunus pedang dan membidikkan panah untuk membunuh orang miskin dan sengsara, untuk membantai orang yang hidup baik.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright in the way.
15 Tetapi orang jahat akan tertikam oleh pedangnya sendiri, busur mereka akan dipatahkan.
Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
16 Barang sedikit yang dimiliki orang baik lebih berharga daripada kelimpahan orang jahat.
Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
17 Sebab kuasa orang jahat akan dipatahkan TUHAN, tetapi orang baik dilindungi-Nya.
For the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholds the righteous.
18 TUHAN menjaga hidup orang saleh, milik pusaka mereka tetap untuk selama-lamanya.
Jehovah knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
19 Di waktu kesesakan mereka tak akan menderita, di masa kelaparan mereka akan berkecukupan.
They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
20 Tetapi orang jahat akan binasa, musuh TUHAN akan hilang seperti bunga di padang, mereka akan lenyap dalam asap.
But the wicked shall perish. The enemies of Jehovah shall be like the burning of an oven. They will vanish—vanish like smoke.
21 Orang jahat meminjam dan tidak mengembalikan, tetapi orang baik memberi dengan murah hati.
The wicked borrow, and do not pay back, but the righteous give generously.
22 Orang yang diberkati TUHAN akan mewarisi tanah itu, tetapi orang yang dikutuk-Nya akan diusir.
For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
23 TUHAN membimbing orang di jalan yang harus ditempuhnya, Ia meneguhkan orang yang hidupnya berkenan kepada-Nya.
The steps of a man are established by Jehovah, and he delights in his way.
24 Bila jatuh, ia tak akan luka parah, sebab TUHAN memegang tangannya.
Though he stumble, he shall not fall, for Jehovah holds him up with his hand.
25 Sejak aku muda sampai sudah tua, tak pernah kulihat orang baik ditinggalkan TUHAN, atau anak cucunya menjadi peminta-minta.
I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
26 Ia selalu meminjamkan dan memberi, dan anak-anaknya menjadi berkat baginya.
All day long he deals graciously and lends, and his offspring are a blessing.
27 Tinggalkan yang jahat, lakukanlah yang baik, maka untuk selamanya keturunanmu mendiami tanah itu.
Turn away from evil, and do good. Live securely forever.
28 Sebab TUHAN mencintai perbuatan yang baik dan adil, orang yang setia kepada-Nya tidak dibiarkan-Nya terlantar. Ia melindungi mereka sampai selama-lamanya, tetapi keturunan orang jahat akan ditumpas.
For Jehovah loves justice, and doesn't forsake his faithful ones. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
29 Orang saleh akan mewarisi tanah itu, dan mendiaminya untuk selama-lamanya.
The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
30 Orang baik berbicara dengan bijaksana, ia selalu lurus dalam tutur katanya.
The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
31 Hukum Allahnya tersimpan di dalam hatinya, ia tidak menyimpang daripadanya.
The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
32 Orang baik diintai orang jahat yang mencari kesempatan untuk membunuhnya.
The wicked watches the righteous, and seeks to kill him.
33 Tetapi TUHAN tidak membiarkan dia jatuh ke tangan musuh, atau dihukum pada waktu diadili.
Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Berharaplah kepada TUHAN dan taatilah perintah-Nya, maka Ia mengangkat engkau untuk mewarisi tanah itu; engkau akan melihat orang jahat dilenyapkan.
Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
35 Aku pernah melihat seorang jahat yang suka membual; ia seperti pohon yang segar dan berakar dalam.
I have seen the wicked wielding great power, and towering like a cedar of Lebanon.
36 Waktu aku lewat, ia tidak ada lagi, kucari dia, tetapi tidak kudapati.
And I passed by, and look, he was not. And I looked for him, but he could not be found.
37 Perhatikanlah orang yang baik dan yang tulus hati; orang yang suka damai mempunyai masa depan.
Observe the blameless, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
38 Tetapi orang berdosa akan dibinasakan; keturunan mereka akan dilenyapkan.
As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
39 TUHAN menyelamatkan orang saleh, dan melindungi mereka di waktu kesesakan.
The salvation of the righteous is from Jehovah. He is their stronghold in the time of trouble.
40 Ia menolong dan menyelamatkan mereka, dan meluputkan mereka dari orang-orang jahat, sebab mereka berlindung pada-Nya.
And Jehovah helps them, and rescues them. He rescues them from the wicked, and saves them, Because they have taken refuge in him.

< Mazmur 37 >