< Mazmur 35 >

1 Mazmur Daud. TUHAN, lawanlah orang yang melawan aku, perangilah orang yang memerangi aku.
By David. Strive, Jehovah, with my strivers, fight with my fighters,
2 Ambillah utar-utar dan perisai-Mu, dan bangkitlah menolong aku.
Take hold of shield and buckler, and rise for my help,
3 Angkatlah lembing dan tombak-Mu untuk melawan orang yang mengejar aku. Katakanlah kepadaku bahwa Engkau penyelamatku.
And draw out spear and lance, To meet my pursuers. Say to my soul, 'Thy salvation I [am].'
4 Biarlah orang yang mau membunuh aku dikalahkan dan dipermalukan. Biarlah orang yang berkomplot melawan aku mundur dengan kebingungan.
They are ashamed and blush, those seeking my soul, Turned backward and confounded, Those devising my evil.
5 Biarlah mereka diburu malaikat TUHAN, seperti sekam dihamburkan angin.
They are as chaff before wind, And a messenger of Jehovah driving away.
6 Biarlah mereka dikejar malaikat TUHAN di jalan yang gelap dan licin.
Their way is darkness and slipperiness, And a messenger of Jehovah their pursuer.
7 Percuma mereka memasang perangkap bagiku atau menggali lubang untuk menangkap aku.
For without cause they hid for me their netpit, Without cause they digged for my soul.
8 Biarlah mereka ditimpa kebinasaan dengan tidak disangka-sangka. Biarlah mereka tertangkap dalam perangkapnya sendiri lalu jatuh dan binasa.
Meet him doth desolation — he knoweth not, And his net that he hid catcheth him, For desolation he falleth into it.
9 Maka aku bersorak-sorak karena TUHAN, hatiku gembira sebab Ia menyelamatkan aku.
And my soul is joyful in Jehovah, It rejoiceth in His salvation.
10 Dengan segenap hati aku berkata, "TUHAN, Engkau tak ada bandingnya! Engkau melepaskan yang lemah dari yang kuat, yang miskin dan sengsara dari penindasnya."
All my bones say, 'Jehovah, who is like Thee, Delivering the poor from the stronger than he, And the poor and needy from his plunderer.'
11 Saksi-saksi jahat bangkit melawan aku, dan menuduh aku melakukan hal-hal yang tidak kuketahui.
Violent witnesses rise up, That which I have not known they ask me.
12 Kebaikanku mereka balas dengan kejahatan; aku tenggelam dalam keputusasaan.
They pay me evil for good, bereaving my soul,
13 Waktu mereka sakit, aku sedih dan tidak makan; aku berdoa dengan menundukkan kepala,
And I — in their sickness my clothing [is] sackcloth, I have humbled with fastings my soul, And my prayer unto my bosom returneth.
14 seperti mendoakan seorang saudara atau seorang sahabat karib. Aku tunduk menangisi mereka, seolah aku berkabung untuk ibuku sendiri.
As [if] a friend, as [if] my brother, I walked habitually, As a mourner for a mother, Mourning I have bowed down.
15 Tetapi waktu aku susah, mereka senang, dan berkerumun melawan aku. Mereka berjalan terpincang-pincang untuk menghina aku.
And — in my halting they have rejoiced, And have been gathered together, Gathered against me were the smiters, And I have not known, They have rent, and they have not ceased;
16 Mereka terus mengolok-olok seorang lumpuh, dan memandang aku dengan benci.
With profane ones, mockers in feasts, Gnashing against me their teeth.
17 Sampai kapan, ya TUHAN, sampai kapan Engkau hanya memandang saja? Selamatkanlah aku dari serangan mereka, luputkanlah nyawaku dari singa-singa itu.
Lord, how long dost thou behold? Keep back my soul from their desolations, From young lions my only one.
18 Maka aku akan bersyukur kepada-Mu di tengah umat-Mu, dan memuji nama-Mu dalam pertemuan mereka.
I thank Thee in a great assembly, Among a mighty people I praise Thee.
19 Jangan membiarkan aku dipermainkan oleh orang yang memusuhi aku tanpa sebab. Jangan membiarkan aku disoraki oleh orang yang membenci aku tanpa alasan.
Mine enemies rejoice not over me [with] falsehood, Those hating me without cause wink the eye.
20 Bicara mereka tidak ramah; mereka merencanakan penipuan terhadap orang yang hidup rukun.
For they speak not peace, And against the quiet of the land, Deceitful words they devise,
21 Mereka berteriak-teriak kepadaku dan berkata bahwa mereka sudah melihat perbuatanku.
And they enlarge against me their mouth, They said, 'Aha, aha, our eye hath seen.'
22 Tetapi Engkau, TUHAN, telah melihatnya; janganlah berdiam diri, ya TUHAN, janganlah jauh daripadaku.
Thou hast seen, O Jehovah, Be not silent, O Lord — be not far from me,
23 Bangkitlah membela perkaraku, ya Allahku dan Tuhanku, tolonglah aku!
Stir up, and wake to my judgment, My God, and my Lord, to my plea.
24 Belalah aku, sebab Engkau adil, ya TUHAN Allahku, jangan biarkan musuh menyoraki aku.
Judge me according to Thy righteousness, O Jehovah my God, And they do not rejoice over me.
25 Jangan biarkan mereka berkata dalam hati, "Syukur, kita sudah menghabiskan nyawanya. Keinginan kita sudah terkabul!"
They do not say in their heart, 'Aha, our desire.' They do not say, 'We swallowed him up.'
26 Biarlah orang yang senang melihat sengsaraku menjadi bingung dan mendapat malu. Biarlah orang yang menyombongkan diri terhadapku dihina dan dipermalukan.
They are ashamed and confounded together, Who are rejoicing at my evil. They put on shame and confusion, Who are magnifying themselves against me.
27 Semoga orang yang ingin melihat aku dibenarkan bersorak dan bergembira. Semoga mereka berulang-ulang berkata, "Sungguh agunglah TUHAN! Ia menginginkan keselamatan hamba-Nya!"
They sing and rejoice, who are desiring my righteousness, And they say continually, 'Jehovah is magnified, Who is desiring the peace of His servant.'
28 Maka aku akan mewartakan keadilan-Mu, dan memuji Engkau sepanjang hari.
And my tongue uttereth Thy righteousness, All the day Thy praise!

< Mazmur 35 >