< Mazmur 35 >
1 Mazmur Daud. TUHAN, lawanlah orang yang melawan aku, perangilah orang yang memerangi aku.
[A Psalm] of David. Strive thou, O LORD, with them that strive with me: fight thou against them that fight against me.
2 Ambillah utar-utar dan perisai-Mu, dan bangkitlah menolong aku.
Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.
3 Angkatlah lembing dan tombak-Mu untuk melawan orang yang mengejar aku. Katakanlah kepadaku bahwa Engkau penyelamatku.
Draw out also the spear, and stop the way against them that pursue me: say unto my soul, I am thy salvation.
4 Biarlah orang yang mau membunuh aku dikalahkan dan dipermalukan. Biarlah orang yang berkomplot melawan aku mundur dengan kebingungan.
Let them be ashamed and brought to dishonour that seek after my soul: let them be turned back and confounded that devise my hurt.
5 Biarlah mereka diburu malaikat TUHAN, seperti sekam dihamburkan angin.
Let them be as chaff before the wind, and the angel of the LORD driving [them] on.
6 Biarlah mereka dikejar malaikat TUHAN di jalan yang gelap dan licin.
Let their way be dark and slippery, and the angel of the LORD pursuing them.
7 Percuma mereka memasang perangkap bagiku atau menggali lubang untuk menangkap aku.
For without cause have they hid for me their net [in] a pit, without cause have they digged [a pit] for my soul.
8 Biarlah mereka ditimpa kebinasaan dengan tidak disangka-sangka. Biarlah mereka tertangkap dalam perangkapnya sendiri lalu jatuh dan binasa.
Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: with destruction let him fall therein.
9 Maka aku bersorak-sorak karena TUHAN, hatiku gembira sebab Ia menyelamatkan aku.
And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.
10 Dengan segenap hati aku berkata, "TUHAN, Engkau tak ada bandingnya! Engkau melepaskan yang lemah dari yang kuat, yang miskin dan sengsara dari penindasnya."
All my bones shall say, LORD, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?
11 Saksi-saksi jahat bangkit melawan aku, dan menuduh aku melakukan hal-hal yang tidak kuketahui.
Unrighteous witnesses rise up; they ask me of things that I know not.
12 Kebaikanku mereka balas dengan kejahatan; aku tenggelam dalam keputusasaan.
They reward me evil for good, [to] the bereaving of my soul.
13 Waktu mereka sakit, aku sedih dan tidak makan; aku berdoa dengan menundukkan kepala,
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I afflicted my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.
14 seperti mendoakan seorang saudara atau seorang sahabat karib. Aku tunduk menangisi mereka, seolah aku berkabung untuk ibuku sendiri.
I behaved myself as though it had been my friend or my brother: I bowed down mourning, as one that bewaileth his mother.
15 Tetapi waktu aku susah, mereka senang, dan berkerumun melawan aku. Mereka berjalan terpincang-pincang untuk menghina aku.
But when I halted they rejoiced, and gathered themselves together: the abjects gathered themselves together against me, and I knew [it] not; they did tear me, and ceased not:
16 Mereka terus mengolok-olok seorang lumpuh, dan memandang aku dengan benci.
Like the profane mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.
17 Sampai kapan, ya TUHAN, sampai kapan Engkau hanya memandang saja? Selamatkanlah aku dari serangan mereka, luputkanlah nyawaku dari singa-singa itu.
Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
18 Maka aku akan bersyukur kepada-Mu di tengah umat-Mu, dan memuji nama-Mu dalam pertemuan mereka.
I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
19 Jangan membiarkan aku dipermainkan oleh orang yang memusuhi aku tanpa sebab. Jangan membiarkan aku disoraki oleh orang yang membenci aku tanpa alasan.
Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
20 Bicara mereka tidak ramah; mereka merencanakan penipuan terhadap orang yang hidup rukun.
For they speak not peace: but they devise deceitful words against them that are quiet in the land.
21 Mereka berteriak-teriak kepadaku dan berkata bahwa mereka sudah melihat perbuatanku.
Yea, they opened their mouth wide against me; they said, Aha, aha, our eye hath seen it.
22 Tetapi Engkau, TUHAN, telah melihatnya; janganlah berdiam diri, ya TUHAN, janganlah jauh daripadaku.
Thou hast seen it, O LORD; keep not silence: O Lord, be not far from me.
23 Bangkitlah membela perkaraku, ya Allahku dan Tuhanku, tolonglah aku!
Stir up thyself, and awake to my judgment, [even] unto my cause, my God and my Lord.
24 Belalah aku, sebab Engkau adil, ya TUHAN Allahku, jangan biarkan musuh menyoraki aku.
Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.
25 Jangan biarkan mereka berkata dalam hati, "Syukur, kita sudah menghabiskan nyawanya. Keinginan kita sudah terkabul!"
Let them not say in their heart, Aha, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
26 Biarlah orang yang senang melihat sengsaraku menjadi bingung dan mendapat malu. Biarlah orang yang menyombongkan diri terhadapku dihina dan dipermalukan.
Let them be ashamed and confounded together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.
27 Semoga orang yang ingin melihat aku dibenarkan bersorak dan bergembira. Semoga mereka berulang-ulang berkata, "Sungguh agunglah TUHAN! Ia menginginkan keselamatan hamba-Nya!"
Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, The LORD be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.
28 Maka aku akan mewartakan keadilan-Mu, dan memuji Engkau sepanjang hari.
And my tongue shall talk of thy righteousness, [and] of thy praise all the day long.