< Mazmur 35 >
1 Mazmur Daud. TUHAN, lawanlah orang yang melawan aku, perangilah orang yang memerangi aku.
A Psalme of Dauid. Pleade thou my cause, O Lord, with them that striue with me: fight thou against them, that fight against me.
2 Ambillah utar-utar dan perisai-Mu, dan bangkitlah menolong aku.
Lay hand vpon the shielde and buckler, and stand vp for mine helpe.
3 Angkatlah lembing dan tombak-Mu untuk melawan orang yang mengejar aku. Katakanlah kepadaku bahwa Engkau penyelamatku.
Bring out also the speare and stop the way against them, that persecute me: say vnto my soule, I am thy saluation.
4 Biarlah orang yang mau membunuh aku dikalahkan dan dipermalukan. Biarlah orang yang berkomplot melawan aku mundur dengan kebingungan.
Let them be confounded and put to shame, that seeke after my soule: let them be turned backe, and brought to confusion, that imagine mine hurt.
5 Biarlah mereka diburu malaikat TUHAN, seperti sekam dihamburkan angin.
Let them be as chaffe before the winde, and let the Angel of the Lord scatter them.
6 Biarlah mereka dikejar malaikat TUHAN di jalan yang gelap dan licin.
Let their way be darke and slipperie: and let the Angel of the Lord persecute them.
7 Percuma mereka memasang perangkap bagiku atau menggali lubang untuk menangkap aku.
For without cause they haue hid the pit and their net for me: without cause haue they digged a pit for my soule.
8 Biarlah mereka ditimpa kebinasaan dengan tidak disangka-sangka. Biarlah mereka tertangkap dalam perangkapnya sendiri lalu jatuh dan binasa.
Let destruction come vpon him at vnwares, and let his net, that he hath laid priuilie, take him: let him fall into the same destruction.
9 Maka aku bersorak-sorak karena TUHAN, hatiku gembira sebab Ia menyelamatkan aku.
Then my soule shalbe ioyfull in the Lord: it shall reioyce in his saluation.
10 Dengan segenap hati aku berkata, "TUHAN, Engkau tak ada bandingnya! Engkau melepaskan yang lemah dari yang kuat, yang miskin dan sengsara dari penindasnya."
All my bones shall say, Lord, who is like vnto thee, which deliuerest the poore from him, that is too strong for him! yea, the poore and him that is in miserie, from him that spoyleth him!
11 Saksi-saksi jahat bangkit melawan aku, dan menuduh aku melakukan hal-hal yang tidak kuketahui.
Cruell witnesses did rise vp: they asked of me things that I knewe not.
12 Kebaikanku mereka balas dengan kejahatan; aku tenggelam dalam keputusasaan.
They rewarded me euill for good, to haue spoyled my soule.
13 Waktu mereka sakit, aku sedih dan tidak makan; aku berdoa dengan menundukkan kepala,
Yet I, when they were sicke, I was clothed with a sacke: I humbled my soule with fasting: and my praier was turned vpon my bosome.
14 seperti mendoakan seorang saudara atau seorang sahabat karib. Aku tunduk menangisi mereka, seolah aku berkabung untuk ibuku sendiri.
I behaued my selfe as to my friend, or as to my brother: I humbled my selfe, mourning as one that bewaileth his mother.
15 Tetapi waktu aku susah, mereka senang, dan berkerumun melawan aku. Mereka berjalan terpincang-pincang untuk menghina aku.
But in mine aduersitie they reioyced, and gathered them selues together: the abiects assembled themselues against me, and knewe not: they tare me and ceased not,
16 Mereka terus mengolok-olok seorang lumpuh, dan memandang aku dengan benci.
With the false skoffers at bankets, gnashing their teeth against me.
17 Sampai kapan, ya TUHAN, sampai kapan Engkau hanya memandang saja? Selamatkanlah aku dari serangan mereka, luputkanlah nyawaku dari singa-singa itu.
Lord, how long wilt thou beholde this? deliuer my soule from their tumult, euen my desolate soule from the lions.
18 Maka aku akan bersyukur kepada-Mu di tengah umat-Mu, dan memuji nama-Mu dalam pertemuan mereka.
So will I giue thee thankes in a great Congregation: I will praise thee among much people.
19 Jangan membiarkan aku dipermainkan oleh orang yang memusuhi aku tanpa sebab. Jangan membiarkan aku disoraki oleh orang yang membenci aku tanpa alasan.
Let not them that are mine enemies, vniustly reioyce ouer mee, neyther let them winke with the eye, that hate mee without a cause.
20 Bicara mereka tidak ramah; mereka merencanakan penipuan terhadap orang yang hidup rukun.
For they speake not as friendes: but they imagine deceitfull woordes against the quiet of the lande.
21 Mereka berteriak-teriak kepadaku dan berkata bahwa mereka sudah melihat perbuatanku.
And they gaped on mee with their mouthes, saying, Aha, aha, our eye hath seene.
22 Tetapi Engkau, TUHAN, telah melihatnya; janganlah berdiam diri, ya TUHAN, janganlah jauh daripadaku.
Thou hast seene it, O Lord: keepe not silence: be not farre from me, O Lord.
23 Bangkitlah membela perkaraku, ya Allahku dan Tuhanku, tolonglah aku!
Arise and wake to my iudgement, euen to my cause, my God, and my Lord.
24 Belalah aku, sebab Engkau adil, ya TUHAN Allahku, jangan biarkan musuh menyoraki aku.
Iudge me, O Lord my God, according to thy righteousnesse, and let them not reioyce ouer mee.
25 Jangan biarkan mereka berkata dalam hati, "Syukur, kita sudah menghabiskan nyawanya. Keinginan kita sudah terkabul!"
Let them not say in their hearts, O our soule reioyce: neither let them say, We haue deuoured him.
26 Biarlah orang yang senang melihat sengsaraku menjadi bingung dan mendapat malu. Biarlah orang yang menyombongkan diri terhadapku dihina dan dipermalukan.
Let them bee confounded, and put to shame together, that reioyce at mine hurt: let them bee clothed with confusion and shame, that lift vp themselues against me.
27 Semoga orang yang ingin melihat aku dibenarkan bersorak dan bergembira. Semoga mereka berulang-ulang berkata, "Sungguh agunglah TUHAN! Ia menginginkan keselamatan hamba-Nya!"
But let them be ioyful and glad, that loue my righteousnesse: yea, let them say alway, Let the Lord be magnified, which loueth the prosperitie of his seruant.
28 Maka aku akan mewartakan keadilan-Mu, dan memuji Engkau sepanjang hari.
And my tongue shall vtter thy righteousnesse, and thy praise euery day.