< Mazmur 34 >
1 Mazmur Daud, ketika ia pura-pura tidak waras pikirannya di depan Abimelekh, sehingga ia diusir lalu pergi. Aku hendak bersyukur kepada TUHAN setiap waktu, dan tak henti-hentinya memuji Dia.
Псалом Давиду, внегда измени лице свое пред Авимелехом: и отпусти его, и отиде. Благословлю Господа на всякое время, выну хвала Его во устех моих.
2 Aku hendak bermegah-megah karena perbuatan TUHAN; semoga orang tertindas mendengarnya dan bergembira.
О Господе похвалится душа моя: да услышат кротцыи и возвеселятся.
3 Agungkanlah TUHAN bersamaku, mari bersama-sama memuliakan nama-Nya.
Возвеличите Господа со мною, и вознесем имя Его вкупе.
4 Aku berdoa kepada TUHAN, dan Ia menjawab, dan melepaskan aku dari segala ketakutan.
Взысках Господа, и услыша мя и от всех скорбей моих избави мя.
5 Orang tertindas berharap kepada-Nya dan bergembira, mereka tidak mempunyai alasan untuk menjadi malu.
Приступите к Нему и просветитеся, и лица ваша не постыдятся.
6 Orang malang berseru dan TUHAN menjawabnya, membebaskan dia dari segala kesesakannya.
Сей нищий воззва, и Господь услыша и, и от всех скорбей его спасе и.
7 Malaikat TUHAN menjagai orang yang takwa, dan membebaskan mereka dari bahaya.
Ополчится Ангел Господень окрест боящихся Его и избавит их.
8 Rasakanlah sendiri betapa baiknya TUHAN, berbahagialah orang yang berlindung pada-Nya.
Вкусите и видите, яко благ Господь: блажен муж, иже уповает Нань.
9 Hormatilah TUHAN, hai kamu umat-Nya, sebab orang takwa tak akan berkekurangan.
Бойтеся Господа, вси святии Его, яко несть лишения боящымся Его.
10 Singa-singa pun lapar karena kurang makanan; tapi orang yang menyembah TUHAN tidak berkekurangan.
Богатии обнищаша и взалкаша: взыскающии же Господа не лишатся всякаго блага.
11 Dengarlah, hai anak-anak sekalian, kuajari kamu menghormati TUHAN.
Приидите, чада, послушайте мене, страху Господню научу вас.
12 Inginkah kamu panjang umur dan menikmati yang baik?
Кто есть человек хотяй живот, любяй дни видети благи?
13 Jangan mengeluarkan kata-kata jahat, dan jangan suka akan tipu muslihat.
Удержи язык твой от зла и устне твои, еже не глаголати льсти.
14 Jauhilah yang jahat, lakukanlah yang baik, usahakanlah perdamaian dengan sekuat tenaga.
Уклонися от зла и сотвори благо: взыщи мира и пожени и.
15 TUHAN memperhatikan orang saleh, Ia mendengar bila mereka berteriak minta tolong.
Очи Господни на праведныя, и уши Его в молитву их.
16 Tetapi orang yang berbuat jahat ditentang-Nya; kalau mereka mati, mereka lekas dilupakan.
Лице же Господне на творящыя злая, еже потребити от земли память их.
17 Bila orang saleh berseru, TUHAN mendengarkan, dan menyelamatkan mereka dari segala kesesakan.
Воззваша праведнии, и Господь услыша их и от всех скорбей их избави их.
18 TUHAN dekat pada orang yang berkecil hati; Ia menyelamatkan orang yang patah semangat.
Близ Господь сокрушенных сердцем, и смиренныя духом спасет.
19 Banyaklah penderitaan orang baik, tetapi TUHAN membebaskan dia dari semuanya.
Многи скорби праведным, и от всех их избавит я Господь.
20 Tubuhnya tetap dijaga TUHAN, dari tulangnya tak satu pun dipatahkan.
Хранит Господь вся кости их, ни едина от них сокрушится.
21 Orang jahat akan mati karena kejahatannya, orang yang membenci orang saleh akan dihukum.
Смерть грешников люта, и ненавидящии праведнаго прегрешат.
22 TUHAN menyelamatkan hamba-hamba-Nya; yang berlindung pada-Nya tak akan dihukum.
Избавит Господь душы раб Своих, и не прегрешат вси уповающии на Него.