< Mazmur 33 >
1 Hai orang-orang saleh, bersoraklah gembira karena apa yang telah dilakukan TUHAN; patutlah orang jujur memuji-muji.
Веселіться, праведні, у Господі! Справедливим личить хвалити [Його].
2 Bersyukurlah kepada TUHAN dengan kecapi, bernyanyilah bagi-Nya dengan iringan musik.
Славте Господа під [звуки] арфи, співайте для Нього під ліру десятиструнну!
3 Nyanyikanlah lagu baru bagi TUHAN, mainkan kecapi baik-baik dan bersoraklah dengan riang!
Співайте Йому нову пісню, грайте майстерно, зі звуком сурми!
4 Semua perkataan TUHAN dapat dipercaya; Ia setia dalam segala perbuatan-Nya.
Бо Слово Господа справедливе і всі Його дії гідні довіри.
5 Ia mencintai kejujuran dan keadilan; seluruh bumi penuh dengan kasih-Nya.
Він любить праведність і справедливість; земля повна милості Господньої.
6 TUHAN memberi perintah, maka langit tercipta; matahari, bulan dan bintang dijadikan oleh sabda-Nya.
Словом Господа створені небеса, і духом вуст Його – усе воїнство їхнє.
7 Semua air laut dikumpulkan-Nya di suatu tempat, samudra raya ditahan-Nya di dalam bendungan.
Він збирає грудами води моря, кладе безодні [океану] в сховища.
8 Biarlah seluruh bumi takut kepada TUHAN dan penduduk dunia menghormati Dia.
Нехай боїться Господа вся земля; нехай тремтять перед Ним усі мешканці всесвіту.
9 Sebab Ia bersabda, lalu semuanya dijadikan; Ia memberi perintah, maka semuanya ada.
Бо Він сказав – і стало, Він заповів – і з’явилося.
10 TUHAN menggagalkan rencana bangsa-bangsa, Ia meniadakan niat mereka.
Господь руйнує намір народів, знищує задуми племен.
11 Tetapi rencana TUHAN tetap bertahan, rancangan-Nya teguh sepanjang zaman.
А намір Господа стоятиме повіки, задуми Його серця – з роду в рід.
12 Berbahagialah bangsa yang mengakui TUHAN sebagai Allahnya, berbahagialah umat yang dipilih-Nya menjadi milik-Nya!
Блаженний народ, чиїм Богом є Господь, народ, який Він обрав Собі у спадок.
13 Dari surga TUHAN memandang ke bawah, dan Ia melihat seluruh umat manusia.
Господь поглядає з небес, бачить усіх синів людських.
14 Dari takhta-Nya TUHAN mengamati semua yang mendiami bumi.
Із місця Свого перебування приглядається пильно до всіх, хто живе на землі, –
15 Dialah yang membentuk hati mereka, dan tahu segala perbuatan mereka.
Творець усіх сердець їхніх із розумінням вникає в усі їхні дії.
16 Raja tidak menang karena besarnya tentara, prajurit tidak selamat karena kekuatannya.
Царя не врятує численне військо, воїна не визволить велика сила.
17 Kuda tak dapat diandalkan untuk menang, kekuatannya yang besar tak dapat menyelamatkan.
Кінь ненадійний для порятунку: великою силою своєю він не врятує.
18 TUHAN menjaga orang-orang yang takwa yang mengharapkan kasih-Nya.
Ось очі Господні звернені на тих, хто боїться Його, хто на милість Його сподівається,
19 Ia menyelamatkan mereka dari maut, dan menghidupi mereka di masa kelaparan.
щоб від смерті врятувати їх і живити під час голоду.
20 Maka kita berharap kepada TUHAN, Dialah penolong dan pembela kita.
Душа наша в надії чекає на Господа, Він – наша допомога і щит.
21 Kita bersukaria karena Dia dan percaya kepada nama-Nya yang suci.
Ним радіє наше серце, бо на святе Його ім’я ми покладаємось.
22 Semoga kami tetap Kaukasihi, ya TUHAN, sebab kami berharap kepada-Mu.
Нехай милість Твоя, Господи, буде над нами, як ми на Тебе й сподіваємося.