< Mazmur 22 >
1 Untuk pemimpin kor. Menurut lagu: Rusa di kala fajar. Mazmur Daud. Allahku, ya Allahku, mengapa Engkau meninggalkan aku? Aku berseru, tetapi Engkau tetap jauh dan tidak menolong aku.
Meu Deus, meu Deus, porque me desamparaste? porque te alongas do meu auxilio e das palavras do meu bramido?
2 Ya Allahku, aku berseru di waktu siang, tetapi Engkau tetap diam. Aku berdoa di waktu malam, hatiku tidak juga tenang.
Meu Deus, eu clamo de dia, e tu não me ouves; de noite, e não tenho socego.
3 Namun Engkau Raja Yang Mahasuci, yang dipuji-puji oleh Israel.
Porém tu és Sancto, o que habitas entre os louvores d'Israel.
4 Nenek moyang kami berharap kepada-Mu, mereka berharap, dan Engkau menyelamatkan mereka.
Em ti confiaram nossos paes; confiaram, e tu os livraste.
5 Mereka berseru kepada-Mu dan diluputkan; mereka berharap dan tidak dikecewakan.
A ti clamaram e escaparam; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6 Tetapi aku ini cacing, bukan manusia, dicemoohkan dan dihina orang banyak.
Mas eu sou verme, e não homem, opprobrio dos homens e desprezado do povo.
7 Semua yang melihat aku, mengejek aku, mencibirkan bibir dan menggelengkan kepala.
Todos os que vêem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
8 Kata mereka, "Biarlah ia mengandalkan TUHAN, supaya TUHAN menyelamatkan dia, kalau TUHAN senang kepadanya!"
Confiou no Senhor, que o livre; livre-o, pois n'elle tem prazer.
9 Engkaulah yang mengeluarkan aku dari kandungan, dan membuat aku aman di pangkuan ibuku.
Mas tu és o que me tiraste do ventre: fizeste-me esperar, estando aos peitos de minha mãe.
10 Sejak lahir, nasibku ada di tangan-Mu, sejak dalam kandungan, Engkaulah Allahku.
Sobre ti fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Janganlah jauh, sebab bahaya sudah dekat, dan tidak ada yang menolong.
Não te alongues de mim, pois a angustia está perto, e não ha quem ajude.
12 Seperti kawanan banteng, musuh mengerumuni aku, seperti banteng liar dari Basan mereka mengepung aku.
Muitos toiros me cercaram; fortes toiros de Bazan me rodearam.
13 Mereka menghadapi aku dengan mulut ternganga, seperti singa yang mengaum dan menerkam.
Abriram contra mim suas boccas, como um leão que despedaça e que ruge.
14 Tenagaku habis seperti air yang tumpah, semua tulangku terlepas dari sendinya, hatiku meleleh seperti lilin.
Como agua me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram: o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15 Kerongkonganku kering seperti beling, lidahku melekat di langit-langit mulutku. TUHAN, Kautinggalkan aku di atas debu seperti orang yang sudah mati.
A minha força se seccou como um caco, e a lingua se me pega ao paladar: e me pozeste no pó da morte.
16 Aku dikepung gerombolan orang jahat; seperti kawanan anjing mereka mengerumuni aku, menusuki tangan dan kakiku.
Pois me rodearam cães: o ajuntamento de malfeitores me cercou, traspassaram-me as mãos e os pés.
17 Semua tulangku dapat kuhitung, musuh memandangi aku sebagai tontonan.
Poderia contar todos os meus ossos: elles o vêem e me contemplam.
18 Mereka membagi-bagikan pakaianku, dan membuang undi atas jubahku.
Repartem entre si os meus vestidos, e lançam sortes sobre a minha tunica.
19 Tetapi Engkau, janganlah jauh, ya TUHAN, datanglah segera menolong aku, sebab Engkaulah kekuatanku.
Mas tu, Senhor, não te alongues de mim: força minha, apressa-te em soccorrer-me.
20 Luputkanlah nyawaku dari pedang, selamatkan aku dari cengkeraman anjing.
Livra-me a minha alma da espada, e a minha predilecta da força do cão.
21 Aku tidak berdaya, lepaskanlah aku dari tanduk banteng dan dari moncong singa.
Salva-me da bocca do leão, sim, ouviste-me, desde as pontas dos unicornios.
22 Perbuatan-Mu akan kuceritakan kepada saudara-saudaraku; dalam pertemuan umat-Mu aku memuji-muji Engkau.
Então declararei o teu nome aos meus irmãos: louvar-te-hei no meio da congregação.
23 Pujilah Dia, hai orang-orang takwa! Agungkanlah Dia, semua keturunan Yakub! Sujudlah kepada-Nya, semua keturunan Israel!
Vós, que temeis ao Senhor, louvae-o; todos vós, semente de Jacob, glorificae-o; e temei-o todos vós, semente d'Israel.
24 Sebab Ia tidak memandang hina orang tertindas, dan tidak meremehkan kesengsaraannya. Ia tidak berpaling dari orang itu, tetapi mendengar bila ia minta tolong kepada-Nya.
Porque não desprezou nem abominou a afflicção do afflicto, nem escondeu d'elle o seu rosto; antes, quando elle clamou, o ouviu.
25 Di tengah kumpulan umat aku memuji Engkau, karena segala yang telah Kaulakukan. Di depan umat yang takwa kupersembahkan kurban yang kujanjikan.
O meu louvor virá de ti na grande congregação: pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Orang miskin akan makan sampai kenyang; orang yang datang kepada TUHAN akan memuji Dia. Semoga kamu sejahtera selama-lamanya!
Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam: o vosso coração viverá eternamente.
27 Semua bangsa akan ingat kepada TUHAN dan kembali kepada-Nya, segala suku bangsa akan sujud menyembah Dia.
Todos os limites da terra se lembrarão, e se converterão ao Senhor: e todas as gerações das nações adorarão perante a tua face.
28 Sebab Tuhanlah yang berkuasa, Ia memerintah bangsa-bangsa.
Porque o reino é do Senhor, e elle domina entre as nações.
29 Semua orang besar akan sujud di hadapan-Nya, semua manusia fana akan sujud menyembah Dia.
Todos os que na terra são gordos comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante elle: e ninguem poderá reter viva a sua alma.
30 Angkatan-angkatan berikut akan berbakti kepada TUHAN, Ia akan diberitakan turun-temurun.
Uma semente o servirá: será contada ao Senhor de geração em geração.
31 Kepada bangsa yang lahir kemudian akan dikabarkan bahwa TUHAN telah menyelamatkan umat-Nya.
Chegarão e annunciarão a sua justiça ao povo que nascer, porquanto elle o fez.