< Mazmur 18 >
1 Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud, hamba TUHAN. Dinyanyikan kepada TUHAN pada waktu Daud dilepaskan dari Saul dan dari musuh-musuhnya. Kucinta kepada-Mu, ya TUHAN, Engkaulah kekuatanku.
Al Músico principal: Salmo de David, siervo de Jehová, el cual profirió á Jehová las palabras de este cántico el día que le libró Jehová de mano de todos sus enemigos, y de mano de Saúl. Entonces dijo: AMARTE he, oh Jehová, fortaleza mía.
2 TUHAN seperti benteng yang kuat tempat aku berlindung. Allahku seperti gunung batu tempat aku bernaung. Seperti perisai Ia menutupi aku, dan menjaga aku agar aman selalu.
Jehová, roca mía y castillo mío, y mi libertador; Dios mío, fuerte mío, en él confiaré; escudo mío, y el cuerno de mi salud, mi refugio.
3 Aku berseru kepada TUHAN yang patut dipuji, Ia membebaskan aku dari musuh-musuhku.
Invocaré á Jehová, digno de ser alabado, y seré salvo de mis enemigos.
4 Aku dikelilingi bahaya maut dan digenangi banjir kebinasaan.
Cercáronme dolores de muerte, y torrentes de perversidad me atemorizaron.
5 Aku dikelilingi bahaya maut, perangkap maut ada di depanku. (Sheol )
Dolores del sepulcro me rodearon, previniéronme lazos de muerte. (Sheol )
6 Dalam kesesakanku aku berseru kepada TUHAN, aku berteriak kepada Allahku mohon pertolongan. Dari Rumah-Nya Ia mendengar suaraku dan memperhatikan seruanku.
En mi angustia invoqué á Jehová, y clamé á mi Dios: él oyó mi voz desde su templo, y mi clamor llegó delante de él, á sus oídos.
7 Lalu bumi berguncang dan bergetar, dasar-dasar gunung goyah dan gemetar karena kemarahan Allah.
Y la tierra fué conmovida y tembló; y moviéronse los fundamentos de los montes, y se estremecieron, porque se indignó él.
8 Asap menyembur dari lubang hidung-Nya, api dan bara keluar dari mulut-Nya.
Humo subió de su nariz, y de su boca consumidor fuego; carbones fueron por él encendidos.
9 Langit dibelah-Nya, lalu turunlah Ia dengan awan gelap di bawah kaki-Nya.
Y bajó los cielos, y descendió; y oscuridad debajo de sus pies.
10 Ia terbang dengan mengendarai kerub; Ia melayang di atas sayap angin.
Y cabalgó sobre un querubín, y voló: voló sobre las alas del viento.
11 Ia menyelubungi diri-Nya dengan kegelapan; awan mendung yang tebal mengelilingi Dia.
Puso tinieblas por escondedero suyo, su pabellón en derredor de sí; oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
12 Dari kilat di hadapan-Nya, keluarlah awan, hujan es dan api.
Por el resplandor delante de él, sus nubes pasaron; granizo y carbones ardientes.
13 Lalu TUHAN mengguntur dari angkasa; Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.
Y tronó en los cielos Jehová, y el Altísimo dió su voz; granizo y carbones de fuego.
14 Ia menembakkan panah-panah-Nya dan menceraiberaikan musuh; Ia menyambarkan kilat berulang-ulang, dan membuat mereka lari.
Y envió sus saetas, y desbaratólos; y echó relámpagos, y los destruyó.
15 Dasar laut tersingkap dan alas bumi terbuka waktu TUHAN membentak musuh-Nya dengan murka.
Y aparecieron las honduras de las aguas, y descubriéronse los cimientos del mundo, á tu reprensión, oh Jehová, por el soplo del viento de tu nariz.
16 Dari atas TUHAN mengulurkan tangan-Nya; dipegang-Nya aku dan ditarik-Nya dari air yang dalam.
Envió desde lo alto; tomóme, sacóme de las muchas aguas.
17 Ia menyelamatkan aku dari musuh yang perkasa dan dari orang-orang yang membenci aku, karena mereka terlalu kuat bagiku.
Libróme de mi poderoso enemigo, y de los que me aborrecían, aunque eran ellos más fuertes que yo.
18 Mereka menyerang aku waktu aku ditimpa bencana, tetapi TUHAN menjadi penolongku.
Asaltáronme en el día de mi quebranto: mas Jehová fué mi apoyo.
19 Ia melepaskan aku dari bahaya dan menyelamatkan aku karena Ia berkenan padaku.
Y sacóme á anchura: libróme, porque se agradó de mí.
20 TUHAN membalas perbuatanku yang benar; Ia memberkati aku sebab aku tidak bersalah.
Hame pagado Jehová conforme á mi justicia: conforme á la limpieza de mis manos me ha vuelto.
21 Aku mentaati perintah TUHAN dan tidak berpaling dari Allahku.
Porque yo he guardado los caminos de Jehová, y no me aparté impíamente de mi Dios.
22 Semua hukum-Nya kuperhatikan, perintah-perintah-Nya tidak kulalaikan.
Pues todos sus juicios estuvieron delante de mí, y no eché de mí sus estatutos.
23 Ia tahu bahwa aku tidak bercela dan menjauhkan diri dari kesalahan.
Y fuí íntegro para con él, y cauteléme de mi maldad.
24 Maka TUHAN membalas perbuatanku yang benar sebab Ia tahu aku tidak bersalah.
Pagóme pues Jehová conforme á mi justicia; conforme á la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
25 TUHAN, Engkau setia kepada orang yang setia dan baik kepada orang yang baik.
Con el misericordioso te mostrarás misericordioso, y recto para con el hombre íntegro.
26 Terhadap orang yang suci Kaunyatakan diri-Mu suci, tetapi orang yang jahat Kaumusuhi.
Limpio te mostrarás para con el limpio, y severo serás para con el perverso.
27 Orang yang rendah hati Kauselamatkan, tetapi orang yang congkak Kautundukkan.
Y tú salvarás al pueblo humilde, y humillarás los ojos altivos.
28 Engkau menyalakan pelitaku; TUHAN Allahku menerangi kegelapanku.
Tú pues alumbrarás mi lámpara: Jehová mi Dios alumbrará mis tinieblas.
29 Engkau menguatkan aku untuk menumpas musuh; dengan bantuan Allahku kudobrak pertahanan mereka.
Porque contigo desharé ejércitos; y con mi Dios asaltaré muros.
30 Perbuatan Allah sempurna janji TUHAN dapat dipercaya. Ia seperti perisai bagi semua yang berlindung pada-Nya.
Dios, perfecto su camino: es acendrada la palabra de Jehová: escudo es á todos los que en él esperan.
31 Sebab hanya Tuhanlah Allah; Allah saja pembela kita.
Porque ¿qué Dios hay fuera de Jehová? ¿y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
32 Dialah Allah yang menguatkan aku dan membuat jalanku aman.
Dios es el que me ciñe de fuerza, é hizo perfecto mi camino;
33 Ia menguatkan kakiku seperti kaki rusa, dan menjaga keselamatanku di pegunungan.
Quien pone mis pies como [pies] de ciervas, é hízome estar sobre mis alturas;
34 Ia melatih aku untuk berperang, sehingga aku dapat merentangkan busur yang paling kuat.
Quien enseña mis manos para la batalla, y será quebrado con mis brazos el arco de acero.
35 TUHAN, Engkau melindungi dan menyelamatkan aku, dan menopang aku dengan kuasa-Mu; aku menjadi unggul karena tindakan-Mu.
Dísteme asimismo el escudo de tu salud: y tu diestra me sustentó, y tu benignidad me ha acrecentado.
36 Kaujaga aku supaya aku tidak tertawan, dan aku tidak pernah jatuh.
Ensanchaste mis pasos debajo de mí, y no titubearon mis rodillas.
37 Kukejar musuhku dan kukalahkan mereka, dan pantang mundur sampai mereka binasa.
Perseguido he mis enemigos, y alcancélos, y no volví hasta acabarlos.
38 Kubanting mereka sampai tak dapat bangun lagi, mereka rebah tak berdaya di depan kakiku.
Helos herido, y no podrán levantarse: cayeron debajo de mis pies.
39 Kauberi aku kekuatan untuk berperang, dan kemenangan atas musuh-musuhku.
Pues me ceñiste de fortaleza para la pelea; has agobiado mis enemigos debajo de mí.
40 Kaubuat musuhku lari daripadaku; orang-orang yang membenci aku kubinasakan.
Y dísteme la cerviz de mis enemigos, y destruí á los que me aborrecían.
41 Mereka berteriak, tetapi tak ada yang menolong, mereka berseru kepada TUHAN, tetapi Ia tidak menjawab.
Clamaron, y no hubo quien salvase: [aun] á Jehová, mas no los oyó.
42 Mereka kuremukkan seperti debu yang berhamburan, dan kusapu seperti lumpur di jalan.
Y molílos como polvo delante del viento; esparcílos como lodo de las calles.
43 Engkau membebaskan aku dari kaum yang durhaka, dan menjadikan aku penguasa bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku.
Librásteme de contiendas de pueblo: pusísteme por cabecera de gentes: pueblo que yo no conocía, me sirvió.
44 Orang-orang asing tunduk kepadaku dan taat bila mendengar perintahku.
Así que hubo oído, me obedeció; los hijos de extraños me mintieron;
45 Keberanian mereka sudah hilang; mereka gemetar dan keluar dari kubunya.
Los extraños flaquearon, y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
46 TUHAN hidup! Terpujilah pembelaku! Agungkanlah kebesaran Allah penyelamatku!
Viva Jehová, y sea bendita mi roca; y ensalzado sea el Dios de mi salud:
47 Ia memberi aku kemenangan atas musuhku; bangsa-bangsa ditaklukkan-Nya di hadapanku,
El Dios que me da las venganzas, y sujetó pueblos á mí.
48 diselamatkan-Nya aku dari lawan-lawanku. TUHAN, Kauberi aku kemenangan atas musuhku, Kaulindungi aku dari orang-orang yang kejam.
Mi libertador de mis enemigos: hicísteme también superior de mis adversarios; librásteme de varón violento.
49 Maka kuagungkan Engkau di antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu.
Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh Jehová, y cantaré á tu nombre.
50 Allah memberi kemenangan besar kepada raja-Nya, Ia tetap mengasihi orang pilihan-Nya, yaitu Daud dan keturunannya untuk selama-lamanya.
El cual engrandece las saludes de su rey, y hace misericordia á su ungido, á David y á su simiente, para siempre.