< Mazmur 18 >

1 Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud, hamba TUHAN. Dinyanyikan kepada TUHAN pada waktu Daud dilepaskan dari Saul dan dari musuh-musuhnya. Kucinta kepada-Mu, ya TUHAN, Engkaulah kekuatanku.
Amarte he, Jehová, fortaleza mía.
2 TUHAN seperti benteng yang kuat tempat aku berlindung. Allahku seperti gunung batu tempat aku bernaung. Seperti perisai Ia menutupi aku, dan menjaga aku agar aman selalu.
Jehová, roca mía, y castillo mío, y escapador mío; Dios mío, fuerte mío: confiarme he en él: escudo mío, y el cuerno de mi salud; refugio mío.
3 Aku berseru kepada TUHAN yang patut dipuji, Ia membebaskan aku dari musuh-musuhku.
Al alabado Jehová invocaré, y seré salvo de mis enemigos.
4 Aku dikelilingi bahaya maut dan digenangi banjir kebinasaan.
Cercáronme dolores de muerte, y arroyos de perversidad me atemorizaron:
5 Aku dikelilingi bahaya maut, perangkap maut ada di depanku. (Sheol h7585)
Dolores del sepulcro me rodearon; anticipáronme lazos de muerte: (Sheol h7585)
6 Dalam kesesakanku aku berseru kepada TUHAN, aku berteriak kepada Allahku mohon pertolongan. Dari Rumah-Nya Ia mendengar suaraku dan memperhatikan seruanku.
En mi angustia llamé a Jehová, y clamé a mi Dios: él oyó desde su templo mi voz, y mi clamor entró delante de él, en sus orejas.
7 Lalu bumi berguncang dan bergetar, dasar-dasar gunung goyah dan gemetar karena kemarahan Allah.
Y la tierra fue conmovida y tembló: y los fundamentos de los montes se estremecieron, y se removieron, porque él se enojó.
8 Asap menyembur dari lubang hidung-Nya, api dan bara keluar dari mulut-Nya.
Subió humo en su nariz, y de su boca fuego quemante: carbones se encendieron de él.
9 Langit dibelah-Nya, lalu turunlah Ia dengan awan gelap di bawah kaki-Nya.
Y abajó los cielos, y descendió; y oscuridad debajo de sus pies.
10 Ia terbang dengan mengendarai kerub; Ia melayang di atas sayap angin.
Y cabalgó sobre un querubín, y voló: y voló sobre las alas del viento.
11 Ia menyelubungi diri-Nya dengan kegelapan; awan mendung yang tebal mengelilingi Dia.
Puso tinieblas por su escondedero: en sus en derredores de su tabernáculo, oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
12 Dari kilat di hadapan-Nya, keluarlah awan, hujan es dan api.
Por el resplandor de delante de él sus nubes pasaron: granizo y carbones de fuego.
13 Lalu TUHAN mengguntur dari angkasa; Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.
Y tronó en los cielos Jehová, y el Altísimo dio su voz: granizo y carbones de fuego.
14 Ia menembakkan panah-panah-Nya dan menceraiberaikan musuh; Ia menyambarkan kilat berulang-ulang, dan membuat mereka lari.
Y envió sus saetas y desbaratólos: y echó relámpagos, y los destruyó.
15 Dasar laut tersingkap dan alas bumi terbuka waktu TUHAN membentak musuh-Nya dengan murka.
Y aparecieron las honduras de las aguas: y descubriéronse los cimientos del mundo por tu reprensión, o! Jehová, por el soplo del viento de tu nariz.
16 Dari atas TUHAN mengulurkan tangan-Nya; dipegang-Nya aku dan ditarik-Nya dari air yang dalam.
Envió desde lo alto, me tomó, me sacó de las muchas aguas.
17 Ia menyelamatkan aku dari musuh yang perkasa dan dari orang-orang yang membenci aku, karena mereka terlalu kuat bagiku.
Me escapó de mi fuerte enemigo, y de los que me aborrecieron: aunque ellos eran más fuertes que yo.
18 Mereka menyerang aku waktu aku ditimpa bencana, tetapi TUHAN menjadi penolongku.
Anticipáronme en el día de mi quebrantamiento: mas Jehová me fue por bordón.
19 Ia melepaskan aku dari bahaya dan menyelamatkan aku karena Ia berkenan padaku.
Y me sacó a anchura: me libró, porque se agradó de mí.
20 TUHAN membalas perbuatanku yang benar; Ia memberkati aku sebab aku tidak bersalah.
Jehová me pagará conforme a mi justicia: conforme a la limpieza de mis manos me volverá.
21 Aku mentaati perintah TUHAN dan tidak berpaling dari Allahku.
Por cuanto guardé los caminos de Jehová: y no me maleé con mi Dios.
22 Semua hukum-Nya kuperhatikan, perintah-perintah-Nya tidak kulalaikan.
Porque todos sus juicios estuvieron delante de mí: y no eché de mí sus estatutos.
23 Ia tahu bahwa aku tidak bercela dan menjauhkan diri dari kesalahan.
Y fui perfecto con él: y me recaté de mi maldad.
24 Maka TUHAN membalas perbuatanku yang benar sebab Ia tahu aku tidak bersalah.
Y pagóme Jehová conforme a mi justicia: conforme a la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
25 TUHAN, Engkau setia kepada orang yang setia dan baik kepada orang yang baik.
Con el misericordioso serás misericordioso: y con el varón perfecto serás perfecto.
26 Terhadap orang yang suci Kaunyatakan diri-Mu suci, tetapi orang yang jahat Kaumusuhi.
Con el limpio serás limpio, y con el perverso serás perverso.
27 Orang yang rendah hati Kauselamatkan, tetapi orang yang congkak Kautundukkan.
Por tanto tú al pueblo humilde salvarás: y los ojos altivos humillarás.
28 Engkau menyalakan pelitaku; TUHAN Allahku menerangi kegelapanku.
Por tanto tú alumbrarás mi candela: Jehová, mi Dios, alumbrará mis tinieblas,
29 Engkau menguatkan aku untuk menumpas musuh; dengan bantuan Allahku kudobrak pertahanan mereka.
Porque contigo desharé ejércitos: y en mi Dios asaltaré muros.
30 Perbuatan Allah sempurna janji TUHAN dapat dipercaya. Ia seperti perisai bagi semua yang berlindung pada-Nya.
Dios, perfecto su camino: la palabra de Jehová afinada: escudo es a todos los que esperan en él.
31 Sebab hanya Tuhanlah Allah; Allah saja pembela kita.
Porque ¿qué Dios hay fuera de Jehová? ¿y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
32 Dialah Allah yang menguatkan aku dan membuat jalanku aman.
Dios, que me ciñe de fuerza; e hizo perfecto mi camino:
33 Ia menguatkan kakiku seperti kaki rusa, dan menjaga keselamatanku di pegunungan.
Que pone mis pies como pies de ciervas: y me hizo estar sobre mis alturas:
34 Ia melatih aku untuk berperang, sehingga aku dapat merentangkan busur yang paling kuat.
Que enseña mis manos para la batalla; y el arco de acero será quebrado con mis brazos.
35 TUHAN, Engkau melindungi dan menyelamatkan aku, dan menopang aku dengan kuasa-Mu; aku menjadi unggul karena tindakan-Mu.
Y me diste el escudo de tu salud; y tu diestra me sustentará, y tu mansedumbre me multiplicará.
36 Kaujaga aku supaya aku tidak tertawan, dan aku tidak pernah jatuh.
Ensancharás mi paso debajo de mí, y no titubearán mis rodillas.
37 Kukejar musuhku dan kukalahkan mereka, dan pantang mundur sampai mereka binasa.
Perseguiré mis enemigos, y alcanzarles he; y no volveré hasta acabarles.
38 Kubanting mereka sampai tak dapat bangun lagi, mereka rebah tak berdaya di depan kakiku.
Herírles he, y no podrán levantarse: caerán debajo de mis pies.
39 Kauberi aku kekuatan untuk berperang, dan kemenangan atas musuh-musuhku.
Y ceñísteme de fortaleza para la pelea: agobiaste mis enemigos debajo de mí.
40 Kaubuat musuhku lari daripadaku; orang-orang yang membenci aku kubinasakan.
Y dísteme la cerviz de mis enemigos: y a los que me aborrecían, destruí.
41 Mereka berteriak, tetapi tak ada yang menolong, mereka berseru kepada TUHAN, tetapi Ia tidak menjawab.
Clamaron, y no hubo quien salvase: a Jehová, mas no les oyó.
42 Mereka kuremukkan seperti debu yang berhamburan, dan kusapu seperti lumpur di jalan.
Y los molí como polvo delante del viento: como a lodo de las calles los esparcí.
43 Engkau membebaskan aku dari kaum yang durhaka, dan menjadikan aku penguasa bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku.
Librásteme de contiendas de pueblo: pusísteme por cabecera de gentes; pueblo que no conocí, me sirvió.
44 Orang-orang asing tunduk kepadaku dan taat bila mendengar perintahku.
A oída de oreja me obedeció: los hombres extraños me mintieron.
45 Keberanian mereka sudah hilang; mereka gemetar dan keluar dari kubunya.
Los hombres extraños se cayeron: y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
46 TUHAN hidup! Terpujilah pembelaku! Agungkanlah kebesaran Allah penyelamatku!
Viva Jehová, y bendito sea mi fuerte: y sea ensalzado el Dios de mi salud.
47 Ia memberi aku kemenangan atas musuhku; bangsa-bangsa ditaklukkan-Nya di hadapanku,
El Dios que me da las venganzas, y sujetó pueblos debajo de mí.
48 diselamatkan-Nya aku dari lawan-lawanku. TUHAN, Kauberi aku kemenangan atas musuhku, Kaulindungi aku dari orang-orang yang kejam.
Mi librador de mis enemigos: también me hiciste superior de mis adversarios: de varón violento me libraste.
49 Maka kuagungkan Engkau di antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu.
Por tanto yo te confesaré entre las gentes, o! Jehová, y cantaré a tu nombre.
50 Allah memberi kemenangan besar kepada raja-Nya, Ia tetap mengasihi orang pilihan-Nya, yaitu Daud dan keturunannya untuk selama-lamanya.
Que engrandece las saludes de su rey, y que hace misericordia a su ungido David, y a su simiente para siempre.

< Mazmur 18 >