< Mazmur 18 >
1 Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud, hamba TUHAN. Dinyanyikan kepada TUHAN pada waktu Daud dilepaskan dari Saul dan dari musuh-musuhnya. Kucinta kepada-Mu, ya TUHAN, Engkaulah kekuatanku.
Eu te amarei do coração, ó Senhor, fortaleza minha.
2 TUHAN seperti benteng yang kuat tempat aku berlindung. Allahku seperti gunung batu tempat aku bernaung. Seperti perisai Ia menutupi aku, dan menjaga aku agar aman selalu.
O Senhor é o meu rochedo, e o meu logar forte e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio, o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refugio.
3 Aku berseru kepada TUHAN yang patut dipuji, Ia membebaskan aku dari musuh-musuhku.
Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Aku dikelilingi bahaya maut dan digenangi banjir kebinasaan.
Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Aku dikelilingi bahaya maut, perangkap maut ada di depanku. (Sheol )
Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surprehenderam. (Sheol )
6 Dalam kesesakanku aku berseru kepada TUHAN, aku berteriak kepada Allahku mohon pertolongan. Dari Rumah-Nya Ia mendengar suaraku dan memperhatikan seruanku.
Na angustia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus: desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Lalu bumi berguncang dan bergetar, dasar-dasar gunung goyah dan gemetar karena kemarahan Allah.
Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes tambem se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Asap menyembur dari lubang hidung-Nya, api dan bara keluar dari mulut-Nya.
Do seu nariz subiu fumo, e da sua bocca saiu fogo que consumia; carvões se accenderam d'elle.
9 Langit dibelah-Nya, lalu turunlah Ia dengan awan gelap di bawah kaki-Nya.
Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Ia terbang dengan mengendarai kerub; Ia melayang di atas sayap angin.
E montou n'um cherubim, e voou; sim, voou sobre as azas do vento.
11 Ia menyelubungi diri-Nya dengan kegelapan; awan mendung yang tebal mengelilingi Dia.
Fez das trevas o seu logar occulto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das aguas e as nuvens dos céus.
12 Dari kilat di hadapan-Nya, keluarlah awan, hujan es dan api.
Ao resplandor da sua presença as nuvens se espalharam; a saraiva e as brazas de fogo.
13 Lalu TUHAN mengguntur dari angkasa; Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.
E o Senhor trovejou nos céus, o Altissimo levantou a sua voz; a saraiva e as brazas de fogo.
14 Ia menembakkan panah-panah-Nya dan menceraiberaikan musuh; Ia menyambarkan kilat berulang-ulang, dan membuat mereka lari.
Despediu as suas settas, e os espalhou: multiplicou raios, e os perturbou.
15 Dasar laut tersingkap dan alas bumi terbuka waktu TUHAN membentak musuh-Nya dengan murka.
Então foram vistas as profundezas das aguas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua reprehensão. Senhor, ao sopro do vento dos teus narizes.
16 Dari atas TUHAN mengulurkan tangan-Nya; dipegang-Nya aku dan ditarik-Nya dari air yang dalam.
Enviou desde o alto, e me tomou: tirou-me das muitas aguas.
17 Ia menyelamatkan aku dari musuh yang perkasa dan dari orang-orang yang membenci aku, karena mereka terlalu kuat bagiku.
Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Mereka menyerang aku waktu aku ditimpa bencana, tetapi TUHAN menjadi penolongku.
Surprehenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu encosto.
19 Ia melepaskan aku dari bahaya dan menyelamatkan aku karena Ia berkenan padaku.
Trouxe-me para um logar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 TUHAN membalas perbuatanku yang benar; Ia memberkati aku sebab aku tidak bersalah.
Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Aku mentaati perintah TUHAN dan tidak berpaling dari Allahku.
Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Semua hukum-Nya kuperhatikan, perintah-perintah-Nya tidak kulalaikan.
Porque todos os seus juizos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Ia tahu bahwa aku tidak bercela dan menjauhkan diri dari kesalahan.
Tambem fui sincero perante elle, e me guardei da minha iniquidade.
24 Maka TUHAN membalas perbuatanku yang benar sebab Ia tahu aku tidak bersalah.
Portanto retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 TUHAN, Engkau setia kepada orang yang setia dan baik kepada orang yang baik.
Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 Terhadap orang yang suci Kaunyatakan diri-Mu suci, tetapi orang yang jahat Kaumusuhi.
Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomavel.
27 Orang yang rendah hati Kauselamatkan, tetapi orang yang congkak Kautundukkan.
Porque tu livrarás ao povo afflicto, e abaterás os olhos altivos.
28 Engkau menyalakan pelitaku; TUHAN Allahku menerangi kegelapanku.
Porque tu accenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus allumiará as minhas trevas.
29 Engkau menguatkan aku untuk menumpas musuh; dengan bantuan Allahku kudobrak pertahanan mereka.
Porque comtigo entrei pelo meio d'um esquadrão, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Perbuatan Allah sempurna janji TUHAN dapat dipercaya. Ia seperti perisai bagi semua yang berlindung pada-Nya.
O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada: é um escudo para todos os que n'elle confiam.
31 Sebab hanya Tuhanlah Allah; Allah saja pembela kita.
Porque quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Dialah Allah yang menguatkan aku dan membuat jalanku aman.
Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 Ia menguatkan kakiku seperti kaki rusa, dan menjaga keselamatanku di pegunungan.
Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 Ia melatih aku untuk berperang, sehingga aku dapat merentangkan busur yang paling kuat.
Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 TUHAN, Engkau melindungi dan menyelamatkan aku, dan menopang aku dengan kuasa-Mu; aku menjadi unggul karena tindakan-Mu.
Tambem me déste o escudo da tua salvação: a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Kaujaga aku supaya aku tidak tertawan, dan aku tidak pernah jatuh.
Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacillaram.
37 Kukejar musuhku dan kukalahkan mereka, dan pantang mundur sampai mereka binasa.
Persegui os meus inimigos, e os alcancei: não voltei senão depois de os ter consumido.
38 Kubanting mereka sampai tak dapat bangun lagi, mereka rebah tak berdaya di depan kakiku.
Atravessei-os, de sorte que não se poderam levantar: cairam debaixo dos meus pés.
39 Kauberi aku kekuatan untuk berperang, dan kemenangan atas musuh-musuhku.
Pois me cingiste de força para a peleja: fizeste abater debaixo de mim aquelles que contra mim se levantaram.
40 Kaubuat musuhku lari daripadaku; orang-orang yang membenci aku kubinasakan.
Déste-me tambem o pescoço dos meus inimigos para que eu podesse destruir os que me aborrecem.
41 Mereka berteriak, tetapi tak ada yang menolong, mereka berseru kepada TUHAN, tetapi Ia tidak menjawab.
Clamaram, mas não houve quem os livrasse: até ao Senhor, mas elle não lhes respondeu.
42 Mereka kuremukkan seperti debu yang berhamburan, dan kusapu seperti lumpur di jalan.
Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fóra como a lama das ruas.
43 Engkau membebaskan aku dari kaum yang durhaka, dan menjadikan aku penguasa bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku.
Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci, me servirá.
44 Orang-orang asing tunduk kepadaku dan taat bila mendengar perintahku.
Em ouvindo a minha voz, me obedecerão: os estranhos se submetterão a mim.
45 Keberanian mereka sudah hilang; mereka gemetar dan keluar dari kubunya.
Os estranhos decairão, e terão medo nos seus encerramentos.
46 TUHAN hidup! Terpujilah pembelaku! Agungkanlah kebesaran Allah penyelamatku!
O Senhor vive: e bemdito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Ia memberi aku kemenangan atas musuhku; bangsa-bangsa ditaklukkan-Nya di hadapanku,
É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 diselamatkan-Nya aku dari lawan-lawanku. TUHAN, Kauberi aku kemenangan atas musuhku, Kaulindungi aku dari orang-orang yang kejam.
O que me livra de meus inimigos; --sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Maka kuagungkan Engkau di antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu.
Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e cantarei louvores ao teu nome.
50 Allah memberi kemenangan besar kepada raja-Nya, Ia tetap mengasihi orang pilihan-Nya, yaitu Daud dan keturunannya untuk selama-lamanya.
Pois engrandece a salvação do teu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.