< Mazmur 18 >
1 Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud, hamba TUHAN. Dinyanyikan kepada TUHAN pada waktu Daud dilepaskan dari Saul dan dari musuh-musuhnya. Kucinta kepada-Mu, ya TUHAN, Engkaulah kekuatanku.
Psalmus David, in finem, pro puero Domini in die, qua eripuit eum Dominus de manu omnium inimicorum eius, et de manu Saul, et dixit: Diligam te Domine fortitudo mea:
2 TUHAN seperti benteng yang kuat tempat aku berlindung. Allahku seperti gunung batu tempat aku bernaung. Seperti perisai Ia menutupi aku, dan menjaga aku agar aman selalu.
Dominus firmamentum meum, et refugium meum, et liberator meus. Deus meus adiutor meus, et sperabo in eum. Protector meus, et cornu salutis meae, et susceptor meus.
3 Aku berseru kepada TUHAN yang patut dipuji, Ia membebaskan aku dari musuh-musuhku.
Laudans invocabo Dominum: et ab inimicis meis salvus ero.
4 Aku dikelilingi bahaya maut dan digenangi banjir kebinasaan.
Circumdederunt me dolores mortis: et torrentes iniquitatis conturbaverunt me.
5 Aku dikelilingi bahaya maut, perangkap maut ada di depanku. (Sheol )
Dolores inferni circumdederunt me: praeoccupaverunt me laquei mortis. (Sheol )
6 Dalam kesesakanku aku berseru kepada TUHAN, aku berteriak kepada Allahku mohon pertolongan. Dari Rumah-Nya Ia mendengar suaraku dan memperhatikan seruanku.
In tribulatione mea invocavi Dominum, et ad Deum meum clamavi: et exaudivit de templo sancto suo vocem meam: et clamor meus in conspectu eius, introivit in aures eius.
7 Lalu bumi berguncang dan bergetar, dasar-dasar gunung goyah dan gemetar karena kemarahan Allah.
Commota est, et contremuit terra: fundamenta montium conturbata sunt, et commota sunt, quoniam iratus est eis.
8 Asap menyembur dari lubang hidung-Nya, api dan bara keluar dari mulut-Nya.
Ascendit fumus in ira eius: et ignis a facie eius exarsit: carbones succensi sunt ab eo.
9 Langit dibelah-Nya, lalu turunlah Ia dengan awan gelap di bawah kaki-Nya.
Inclinavit caelos, et descendit: et caligo sub pedibus eius.
10 Ia terbang dengan mengendarai kerub; Ia melayang di atas sayap angin.
Et ascendit super cherubim, et volavit: volavit super pennas ventorum.
11 Ia menyelubungi diri-Nya dengan kegelapan; awan mendung yang tebal mengelilingi Dia.
Et posuit tenebras latibulum suum, in circuitu eius tabernaculum eius: tenebrosa aqua in nubibus aeris.
12 Dari kilat di hadapan-Nya, keluarlah awan, hujan es dan api.
Prae fulgore in conspectu eius nubes transierunt, grando et carbones ignis.
13 Lalu TUHAN mengguntur dari angkasa; Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.
Et intonuit de caelo Dominus, et Altissimus dedit vocem suam: grando et carbones ignis.
14 Ia menembakkan panah-panah-Nya dan menceraiberaikan musuh; Ia menyambarkan kilat berulang-ulang, dan membuat mereka lari.
Et misit sagittas suas, et dissipavit eos: fulgura multiplicavit, et conturbavit eos.
15 Dasar laut tersingkap dan alas bumi terbuka waktu TUHAN membentak musuh-Nya dengan murka.
Et apparuerunt fontes aquarum, et revelata sunt fundamenta orbis terrarum: Ab increpatione tua Domine, ab inspiratione spiritus irae tuae.
16 Dari atas TUHAN mengulurkan tangan-Nya; dipegang-Nya aku dan ditarik-Nya dari air yang dalam.
Misit de summo, et accepit me: et assumpsit me de aquis multis.
17 Ia menyelamatkan aku dari musuh yang perkasa dan dari orang-orang yang membenci aku, karena mereka terlalu kuat bagiku.
Eripuit me de inimicis meis fortissimis, et ab his qui oderunt me: quoniam confortati sunt super me.
18 Mereka menyerang aku waktu aku ditimpa bencana, tetapi TUHAN menjadi penolongku.
Praevenerunt me in die afflictionis meae: et factus est Dominus protector meus.
19 Ia melepaskan aku dari bahaya dan menyelamatkan aku karena Ia berkenan padaku.
Et eduxit me in latitudinem: salvum me fecit, quoniam voluit me.
20 TUHAN membalas perbuatanku yang benar; Ia memberkati aku sebab aku tidak bersalah.
Et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam, et secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi:
21 Aku mentaati perintah TUHAN dan tidak berpaling dari Allahku.
Quia custodivi vias Domini, nec impie gessi a Deo meo.
22 Semua hukum-Nya kuperhatikan, perintah-perintah-Nya tidak kulalaikan.
Quoniam omnia iudicia eius in conspectu meo: et iustitias eius non repuli a me.
23 Ia tahu bahwa aku tidak bercela dan menjauhkan diri dari kesalahan.
Et ero immaculatus cum eo: et observabo me ab iniquitate mea.
24 Maka TUHAN membalas perbuatanku yang benar sebab Ia tahu aku tidak bersalah.
Et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam: et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum eius.
25 TUHAN, Engkau setia kepada orang yang setia dan baik kepada orang yang baik.
Cum sancto sanctus eris, et cum viro innocente innocens eris:
26 Terhadap orang yang suci Kaunyatakan diri-Mu suci, tetapi orang yang jahat Kaumusuhi.
et cum electo electus eris: et cum perverso perverteris.
27 Orang yang rendah hati Kauselamatkan, tetapi orang yang congkak Kautundukkan.
Quoniam tu populum humilem salvum facies: et oculos superborum humiliabis.
28 Engkau menyalakan pelitaku; TUHAN Allahku menerangi kegelapanku.
Quoniam tu illuminas lucernam meam Domine: Deus meus illumina tenebras meas.
29 Engkau menguatkan aku untuk menumpas musuh; dengan bantuan Allahku kudobrak pertahanan mereka.
Quoniam in te eripiar a tentatione, et in Deo meo transgrediar murum.
30 Perbuatan Allah sempurna janji TUHAN dapat dipercaya. Ia seperti perisai bagi semua yang berlindung pada-Nya.
Deus meus impolluta via eius: eloquia Domini igne examinata: protector est omnium sperantium in se.
31 Sebab hanya Tuhanlah Allah; Allah saja pembela kita.
Quoniam quis deus praeter Dominum? aut quis Deus praeter Deum nostrum?
32 Dialah Allah yang menguatkan aku dan membuat jalanku aman.
Deus qui praecinxit me virtute: et posuit immaculatam viam meam.
33 Ia menguatkan kakiku seperti kaki rusa, dan menjaga keselamatanku di pegunungan.
Qui perfecit pedes meos tamquam cervorum, et super excelsa statuens me.
34 Ia melatih aku untuk berperang, sehingga aku dapat merentangkan busur yang paling kuat.
Qui docet manus meas ad praelium: et posuisti, ut arcum aereum, brachia mea.
35 TUHAN, Engkau melindungi dan menyelamatkan aku, dan menopang aku dengan kuasa-Mu; aku menjadi unggul karena tindakan-Mu.
Et dedisti mihi protectionem salutis tuae: et dextera tua suscepit me: Et disciplina tua correxit me in finem: et disciplina tua ipsa me docebit.
36 Kaujaga aku supaya aku tidak tertawan, dan aku tidak pernah jatuh.
Dilatasti gressus meos subtus me: et non sunt infirmata vestigia mea:
37 Kukejar musuhku dan kukalahkan mereka, dan pantang mundur sampai mereka binasa.
Persequar inimicos meos, et comprehendam illos: et non convertar donec deficiant.
38 Kubanting mereka sampai tak dapat bangun lagi, mereka rebah tak berdaya di depan kakiku.
Confringam illos, nec poterunt stare: cadent subtus pedes meos.
39 Kauberi aku kekuatan untuk berperang, dan kemenangan atas musuh-musuhku.
Et praecinxisti me virtute ad bellum: et supplantasti insurgentes in me subtus me.
40 Kaubuat musuhku lari daripadaku; orang-orang yang membenci aku kubinasakan.
Et inimicos meos dedisti mihi dorsum, et odientes me disperdidisti.
41 Mereka berteriak, tetapi tak ada yang menolong, mereka berseru kepada TUHAN, tetapi Ia tidak menjawab.
Clamaverunt, nec erat qui salvos faceret, ad Dominum: nec exaudivit eos.
42 Mereka kuremukkan seperti debu yang berhamburan, dan kusapu seperti lumpur di jalan.
Et comminuam eos, ut pulverem ante faciem venti: ut lutum platearum delebo eos.
43 Engkau membebaskan aku dari kaum yang durhaka, dan menjadikan aku penguasa bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku.
Eripies me de contradictionibus populi: constitues me in caput Gentium.
44 Orang-orang asing tunduk kepadaku dan taat bila mendengar perintahku.
Populus, quem non cognovi, servivit mihi: in auditu auris obedivit mihi.
45 Keberanian mereka sudah hilang; mereka gemetar dan keluar dari kubunya.
Filii alieni mentiti sunt mihi, filii alieni inveterati sunt, et claudicaverunt a semitis suis.
46 TUHAN hidup! Terpujilah pembelaku! Agungkanlah kebesaran Allah penyelamatku!
Vivit Dominus, et benedictus Deus meus, et exaltetur Deus salutis meae.
47 Ia memberi aku kemenangan atas musuhku; bangsa-bangsa ditaklukkan-Nya di hadapanku,
Deus qui das vindictas mihi, et subdis populos sub me, liberator meus de inimicis meis iracundis.
48 diselamatkan-Nya aku dari lawan-lawanku. TUHAN, Kauberi aku kemenangan atas musuhku, Kaulindungi aku dari orang-orang yang kejam.
Et ab insurgentibus in me exaltabis me: a viro iniquo eripies me.
49 Maka kuagungkan Engkau di antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu.
Propterea confitebor tibi in nationibus Domine: et nomini tuo psalmum dicam,
50 Allah memberi kemenangan besar kepada raja-Nya, Ia tetap mengasihi orang pilihan-Nya, yaitu Daud dan keturunannya untuk selama-lamanya.
Magnificans salutes regis eius, et faciens misericordiam christo suo David, et semini eius usque in saeculum.