< Mazmur 18 >
1 Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud, hamba TUHAN. Dinyanyikan kepada TUHAN pada waktu Daud dilepaskan dari Saul dan dari musuh-musuhnya. Kucinta kepada-Mu, ya TUHAN, Engkaulah kekuatanku.
Yahweh, I love you, the one who enables me to be strong.
2 TUHAN seperti benteng yang kuat tempat aku berlindung. Allahku seperti gunung batu tempat aku bernaung. Seperti perisai Ia menutupi aku, dan menjaga aku agar aman selalu.
Yahweh is like an [overhanging] rock [DOU, MET] [under which I can hide from my enemies]; he is like a strong fortress, the one who protects me; he protects me like a shield [MET] [protects a soldier]; he is the one to whom I go (for refuge/to be protected/safe), and he defends me by his great power [IDM].
3 Aku berseru kepada TUHAN yang patut dipuji, Ia membebaskan aku dari musuh-musuhku.
I called out to Yahweh, who deserves to be praised, and he rescued me from my enemies.
4 Aku dikelilingi bahaya maut dan digenangi banjir kebinasaan.
All around me were dangerous situations in which I might be killed [PRS]; it was as though there were huge waves [MET] that almost crashed on me and killed me.
5 Aku dikelilingi bahaya maut, perangkap maut ada di depanku. (Sheol )
[It was as though] the place where dead people are had ropes that were wrapped around me, or [it was as though] there was a trap [MET] that would [seize and] kill me. (Sheol )
6 Dalam kesesakanku aku berseru kepada TUHAN, aku berteriak kepada Allahku mohon pertolongan. Dari Rumah-Nya Ia mendengar suaraku dan memperhatikan seruanku.
But when I was very distressed, I called out to Yahweh, and from his temple he heard me. He listened to me when I cried out [for help].
7 Lalu bumi berguncang dan bergetar, dasar-dasar gunung goyah dan gemetar karena kemarahan Allah.
Then the earth quaked/shook strongly [DOU]; the mountains shook very strongly from their centers [DOU] because Yahweh was angry.
8 Asap menyembur dari lubang hidung-Nya, api dan bara keluar dari mulut-Nya.
[It was as though] smoke poured out from his nostrils, and [as though] burning coals came out of his mouth.
9 Langit dibelah-Nya, lalu turunlah Ia dengan awan gelap di bawah kaki-Nya.
He opened the sky and came down with a black cloud under his feet.
10 Ia terbang dengan mengendarai kerub; Ia melayang di atas sayap angin.
He flew, riding on the back of a creature that had wings, traveling [fast], blown along by the wind.
11 Ia menyelubungi diri-Nya dengan kegelapan; awan mendung yang tebal mengelilingi Dia.
Darkness was all around him [like a blanket] [MET]; dark clouds, full of moisture, covered him [MET].
12 Dari kilat di hadapan-Nya, keluarlah awan, hujan es dan api.
Hailstones and flashes of lightning were around him; hail and burning coals fell from the sky.
13 Lalu TUHAN mengguntur dari angkasa; Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.
Then Yahweh [spoke in a loud voice] from the sky, and [his enemies] heard his voice that sounded like thunder.
14 Ia menembakkan panah-panah-Nya dan menceraiberaikan musuh; Ia menyambarkan kilat berulang-ulang, dan membuat mereka lari.
He shot his arrows at them and caused them to scatter; His flashes of lightning caused them to become very confused (OR, to run away).
15 Dasar laut tersingkap dan alas bumi terbuka waktu TUHAN membentak musuh-Nya dengan murka.
The bottom of the ocean became visible, and the foundations of the earth were uncovered, when Yahweh rebuked his enemies when he snorted.
16 Dari atas TUHAN mengulurkan tangan-Nya; dipegang-Nya aku dan ditarik-Nya dari air yang dalam.
[It was as though] he reached down from heaven and grabbed me and pulled me up out of the deep ocean.
17 Ia menyelamatkan aku dari musuh yang perkasa dan dari orang-orang yang membenci aku, karena mereka terlalu kuat bagiku.
He rescued me from my strong enemies who hated me; they were very strong, with the result that I [could not defeat them].
18 Mereka menyerang aku waktu aku ditimpa bencana, tetapi TUHAN menjadi penolongku.
When I (was distressed/had troubles), they attacked me, but Yahweh defended/protected me.
19 Ia melepaskan aku dari bahaya dan menyelamatkan aku karena Ia berkenan padaku.
He led me to a place where I was safe; he rescued me because he was pleased with me.
20 TUHAN membalas perbuatanku yang benar; Ia memberkati aku sebab aku tidak bersalah.
Yahweh has rewarded me because I do what is right; he has blessed me because I (am innocent/have not done things that are wrong).
21 Aku mentaati perintah TUHAN dan tidak berpaling dari Allahku.
I have obeyed Yahweh’s laws; I have not abandoned him.
22 Semua hukum-Nya kuperhatikan, perintah-perintah-Nya tidak kulalaikan.
My behavior was directed by his rules; I have not stopped obeying them.
23 Ia tahu bahwa aku tidak bercela dan menjauhkan diri dari kesalahan.
He knows that I have not done what is wrong; I have kept myself from sinning.
24 Maka TUHAN membalas perbuatanku yang benar sebab Ia tahu aku tidak bersalah.
So he rewards me because I do what is right; he knows that I [SYN] have not committed sins.
25 TUHAN, Engkau setia kepada orang yang setia dan baik kepada orang yang baik.
Yahweh, you are faithful to those who faithfully [do what you tell them to do]; you always do what is good/right to those who do what you want them to do.
26 Terhadap orang yang suci Kaunyatakan diri-Mu suci, tetapi orang yang jahat Kaumusuhi.
You are kind to those who are kind to others, but you act wisely toward those who (act perversely/do bad things).
27 Orang yang rendah hati Kauselamatkan, tetapi orang yang congkak Kautundukkan.
You save those who are humble, but you cause those who are proud to be humiliated/ashamed.
28 Engkau menyalakan pelitaku; TUHAN Allahku menerangi kegelapanku.
You give light to my [soul/spirit]; you take away the darkness of my soul.
29 Engkau menguatkan aku untuk menumpas musuh; dengan bantuan Allahku kudobrak pertahanan mereka.
You enable me to be strong, with the result that I can run and attack a line of enemy soldiers; with your help I can (scale/climb up) the walls [that surround my enemies’ cities].
30 Perbuatan Allah sempurna janji TUHAN dapat dipercaya. Ia seperti perisai bagi semua yang berlindung pada-Nya.
Everything that Yahweh my God does is perfect. We can depend on him to do what he promises. He is like a shield [MET] to protect all those who go to him for refuge.
31 Sebab hanya Tuhanlah Allah; Allah saja pembela kita.
Yahweh is [RHQ] the only one who is God; only he is like an [overhanging] rock [under which we can be safe].
32 Dialah Allah yang menguatkan aku dan membuat jalanku aman.
God is the one who enables me to be strong and who keeps me safe on the roads that I walk on.
33 Ia menguatkan kakiku seperti kaki rusa, dan menjaga keselamatanku di pegunungan.
He enables me to [walk swiftly without stumbling], like a deer walks/runs in the mountains.
34 Ia melatih aku untuk berperang, sehingga aku dapat merentangkan busur yang paling kuat.
He teaches me how to use a strong/metal bow in order that I can use it to fight in battles.
35 TUHAN, Engkau melindungi dan menyelamatkan aku, dan menopang aku dengan kuasa-Mu; aku menjadi unggul karena tindakan-Mu.
Yahweh, you protect and save me with your shield; you have made me safe by your power [MTY]. I have become (strong/a great [king]) because you have helped me.
36 Kaujaga aku supaya aku tidak tertawan, dan aku tidak pernah jatuh.
You have cleared the road for me, with the result that now I do not slip/stumble.
37 Kukejar musuhku dan kukalahkan mereka, dan pantang mundur sampai mereka binasa.
I have pursued my enemies and caught them; I did not stop until I had defeated/killed them all.
38 Kubanting mereka sampai tak dapat bangun lagi, mereka rebah tak berdaya di depan kakiku.
When I strike them, they are not able to get up again; they lie on the ground, defeated.
39 Kauberi aku kekuatan untuk berperang, dan kemenangan atas musuh-musuhku.
You have enabled me to be strong in order that I can fight battles and defeat my enemies.
40 Kaubuat musuhku lari daripadaku; orang-orang yang membenci aku kubinasakan.
You caused my enemies to run away (OR, you enabled me to put my foot on my enemies’ necks [after I captured them and forced them to lie on the ground]); I have gotten rid of all those who hated me.
41 Mereka berteriak, tetapi tak ada yang menolong, mereka berseru kepada TUHAN, tetapi Ia tidak menjawab.
They called out for someone to help them, but no one saved them.
42 Mereka kuremukkan seperti debu yang berhamburan, dan kusapu seperti lumpur di jalan.
I pulverize them, with the result that they become like [MET] the dust that the wind [blows away]; I throw them out like [SIM] [people throw] dirt out into the streets.
43 Engkau membebaskan aku dari kaum yang durhaka, dan menjadikan aku penguasa bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku.
You enabled me to defeat those who fought against me, and appointed me to be the ruler of [many]; people whom I did not know about previously are now slaves [in my kingdom].
44 Orang-orang asing tunduk kepadaku dan taat bila mendengar perintahku.
When foreigners hear about me, they (cringe/bow low before me) and they obey me.
45 Keberanian mereka sudah hilang; mereka gemetar dan keluar dari kubunya.
They are no longer courageous, and from their forts [where they were hiding] they come [to me] trembling.
46 TUHAN hidup! Terpujilah pembelaku! Agungkanlah kebesaran Allah penyelamatku!
Yahweh is alive! Praise the one who is like an [overhanging] rock [MET] [under which I am safe] Exalt the God who saves me!
47 Ia memberi aku kemenangan atas musuhku; bangsa-bangsa ditaklukkan-Nya di hadapanku,
He enables me to get revenge on my enemies; he causes me to defeat nations and to rule over them,
48 diselamatkan-Nya aku dari lawan-lawanku. TUHAN, Kauberi aku kemenangan atas musuhku, Kaulindungi aku dari orang-orang yang kejam.
and he rescues me from my enemies. He has lifted me up high so that violent men could not reach me [and harm me].
49 Maka kuagungkan Engkau di antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu.
So I praise him [and I tell] the nations [the great things that he has done].
50 Allah memberi kemenangan besar kepada raja-Nya, Ia tetap mengasihi orang pilihan-Nya, yaitu Daud dan keturunannya untuk selama-lamanya.
He has enabled me, his king, to powerfully defeat my enemies; he faithfully loves me, David, the one he has chosen [to be king], and he will faithfully love my descendants forever.