< Mazmur 18 >
1 Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud, hamba TUHAN. Dinyanyikan kepada TUHAN pada waktu Daud dilepaskan dari Saul dan dari musuh-musuhnya. Kucinta kepada-Mu, ya TUHAN, Engkaulah kekuatanku.
For the end, [a Psalm] of David, the servant of the Lord; [the words] which he spoke to the Lord, [even] the words of this Song, in the day in which the Lord delivered him out the hand of all his enemies, and out the hand of Saul: and he said: I will love you, O Lord, my strength.
2 TUHAN seperti benteng yang kuat tempat aku berlindung. Allahku seperti gunung batu tempat aku bernaung. Seperti perisai Ia menutupi aku, dan menjaga aku agar aman selalu.
The Lord is my firm support, and my refuge, and my deliverer; my God is my helper, I will hope in him; [he is] my defender, and the horn of my salvation, and my helper.
3 Aku berseru kepada TUHAN yang patut dipuji, Ia membebaskan aku dari musuh-musuhku.
I will call upon the Lord with praises, and I shall be saved from mine enemies.
4 Aku dikelilingi bahaya maut dan digenangi banjir kebinasaan.
The pangs of death compassed me, and the torrents of ungodliness troubled me exceedingly.
5 Aku dikelilingi bahaya maut, perangkap maut ada di depanku. (Sheol )
The pangs of hell came round about me: the snares of death prevented me. (Sheol )
6 Dalam kesesakanku aku berseru kepada TUHAN, aku berteriak kepada Allahku mohon pertolongan. Dari Rumah-Nya Ia mendengar suaraku dan memperhatikan seruanku.
And when I was afflicted I called upon the Lord, and cried to my God: he heard my voice out of this holy temple, and my cry shall enter before him, [even] into his ears.
7 Lalu bumi berguncang dan bergetar, dasar-dasar gunung goyah dan gemetar karena kemarahan Allah.
Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains were disturbed, and were shaken, because God was angry with them.
8 Asap menyembur dari lubang hidung-Nya, api dan bara keluar dari mulut-Nya.
There went up a smoke in his wrath, and fire burst into a flame at his presence: coals were kindled at it.
9 Langit dibelah-Nya, lalu turunlah Ia dengan awan gelap di bawah kaki-Nya.
And he bowed the heaven, and came down: and thick darkness was under his feet.
10 Ia terbang dengan mengendarai kerub; Ia melayang di atas sayap angin.
And he mounted on cherubs and flew: he flew on the wings of winds.
11 Ia menyelubungi diri-Nya dengan kegelapan; awan mendung yang tebal mengelilingi Dia.
And he made darkness his secret place: round about him was his tabernacle, [even] dark water in the clouds of the air.
12 Dari kilat di hadapan-Nya, keluarlah awan, hujan es dan api.
At the brightness before him the clouds passed, hail and coals of fire.
13 Lalu TUHAN mengguntur dari angkasa; Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.
The Lord also thundered from heaven, and the Highest uttered his voice.
14 Ia menembakkan panah-panah-Nya dan menceraiberaikan musuh; Ia menyambarkan kilat berulang-ulang, dan membuat mereka lari.
And he sent forth [his] weapons, and scattered them; and multiplied lightnings, and routed them.
15 Dasar laut tersingkap dan alas bumi terbuka waktu TUHAN membentak musuh-Nya dengan murka.
And the springs of waters appeared, and the foundations of the world were exposed, at your rebuke, O Lord, at the blasting of the breath of your wrath.
16 Dari atas TUHAN mengulurkan tangan-Nya; dipegang-Nya aku dan ditarik-Nya dari air yang dalam.
He sent from on high and took me, he drew me to himself out of many waters.
17 Ia menyelamatkan aku dari musuh yang perkasa dan dari orang-orang yang membenci aku, karena mereka terlalu kuat bagiku.
He will deliver me from my mighty enemies, and from them that hate me; for they are stronger than I.
18 Mereka menyerang aku waktu aku ditimpa bencana, tetapi TUHAN menjadi penolongku.
They prevented me in the day of mine affliction: but the Lord was my stay against [them].
19 Ia melepaskan aku dari bahaya dan menyelamatkan aku karena Ia berkenan padaku.
And he brought me out into a wide place: he will deliver me, because he has pleasure in me.
20 TUHAN membalas perbuatanku yang benar; Ia memberkati aku sebab aku tidak bersalah.
And the Lord will recompense me according to my righteousness; even according to the purity of my hands will he recompense me.
21 Aku mentaati perintah TUHAN dan tidak berpaling dari Allahku.
For I have kept the way of the Lord and have not wickedly departed from my God.
22 Semua hukum-Nya kuperhatikan, perintah-perintah-Nya tidak kulalaikan.
For all his judgments were before me, and his ordinances departed not from me.
23 Ia tahu bahwa aku tidak bercela dan menjauhkan diri dari kesalahan.
And I shall be blameless with hem, and shall keep myself from mine iniquity.
24 Maka TUHAN membalas perbuatanku yang benar sebab Ia tahu aku tidak bersalah.
And the Lord shall recompense me according to my righteousness, and according to the purity of my hands before his eyes.
25 TUHAN, Engkau setia kepada orang yang setia dan baik kepada orang yang baik.
With the holy you will be holy; and with the innocent man you will be innocent.
26 Terhadap orang yang suci Kaunyatakan diri-Mu suci, tetapi orang yang jahat Kaumusuhi.
And with the excellent [man] you will be excellent; and with the perverse you will show frowardness.
27 Orang yang rendah hati Kauselamatkan, tetapi orang yang congkak Kautundukkan.
For you will save the lowly people, and will humble the eyes of the proud.
28 Engkau menyalakan pelitaku; TUHAN Allahku menerangi kegelapanku.
For you, O Lord, will light my lamp: my God, you will lighten my darkness.
29 Engkau menguatkan aku untuk menumpas musuh; dengan bantuan Allahku kudobrak pertahanan mereka.
For by you shall I be delivered from a troop; and by my God I will pass over a wall.
30 Perbuatan Allah sempurna janji TUHAN dapat dipercaya. Ia seperti perisai bagi semua yang berlindung pada-Nya.
[As for] my God, his way is perfect: the oracles of the Lord are tried in the fire; he is a protector of all them that hope in him.
31 Sebab hanya Tuhanlah Allah; Allah saja pembela kita.
For who is God but the Lord? and who is a God except our God?
32 Dialah Allah yang menguatkan aku dan membuat jalanku aman.
[It is] God that girds me with strength, and has made my way blameless:
33 Ia menguatkan kakiku seperti kaki rusa, dan menjaga keselamatanku di pegunungan.
who strengthens my feet as hart's feet, and sets me upon high places.
34 Ia melatih aku untuk berperang, sehingga aku dapat merentangkan busur yang paling kuat.
He instructs my hands for war: and you have made my arms [as] a brazen bow.
35 TUHAN, Engkau melindungi dan menyelamatkan aku, dan menopang aku dengan kuasa-Mu; aku menjadi unggul karena tindakan-Mu.
And you have made me secure in my salvation: and your right hand has helped me, and your correction has upheld me to the end; yes, your correction itself shall instruct me.
36 Kaujaga aku supaya aku tidak tertawan, dan aku tidak pernah jatuh.
You has made room for my goings under me, and by footsteps did not fail.
37 Kukejar musuhku dan kukalahkan mereka, dan pantang mundur sampai mereka binasa.
I will pursue mine enemies, and overtake them; and I will not turn back until they are consumed.
38 Kubanting mereka sampai tak dapat bangun lagi, mereka rebah tak berdaya di depan kakiku.
I will dash them to pieces and they shall not be able to stand: they shall fall under my feet.
39 Kauberi aku kekuatan untuk berperang, dan kemenangan atas musuh-musuhku.
For you have girded me with strength for war: you have beaten down under me all that rose up against me.
40 Kaubuat musuhku lari daripadaku; orang-orang yang membenci aku kubinasakan.
And you has made mine enemies turn their backs before me; and you have destroyed them that hated me.
41 Mereka berteriak, tetapi tak ada yang menolong, mereka berseru kepada TUHAN, tetapi Ia tidak menjawab.
They cried, but there was no deliverer: [even] to the Lord, but he listened not to them.
42 Mereka kuremukkan seperti debu yang berhamburan, dan kusapu seperti lumpur di jalan.
I will grind them as the mud of the streets: and I will beat them small as dust before the wind.
43 Engkau membebaskan aku dari kaum yang durhaka, dan menjadikan aku penguasa bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku.
Deliver me from the gain sayings of the people: you shall make me head of the Gentiles: a people whom I knew not served me,
44 Orang-orang asing tunduk kepadaku dan taat bila mendengar perintahku.
at the hearing of the ear they obeyed me: the strange children lied to me.
45 Keberanian mereka sudah hilang; mereka gemetar dan keluar dari kubunya.
The strange children waxed old, and fell away from their paths through lameness.
46 TUHAN hidup! Terpujilah pembelaku! Agungkanlah kebesaran Allah penyelamatku!
The Lord lives; and blessed [be] my God; and let the God of my salvation be exalted.
47 Ia memberi aku kemenangan atas musuhku; bangsa-bangsa ditaklukkan-Nya di hadapanku,
[It is] God that avenges me, and has subdued the nations under me;
48 diselamatkan-Nya aku dari lawan-lawanku. TUHAN, Kauberi aku kemenangan atas musuhku, Kaulindungi aku dari orang-orang yang kejam.
my deliverer from angry enemies: you shall set me on high above them that rise up against me: you shall deliver me from the unrighteous man.
49 Maka kuagungkan Engkau di antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu.
Therefore will I confess to you, O Lord, among the Gentiles, and sing to your name.
50 Allah memberi kemenangan besar kepada raja-Nya, Ia tetap mengasihi orang pilihan-Nya, yaitu Daud dan keturunannya untuk selama-lamanya.
[God] magnifies the deliverances of his king; and deals mercifully with David his anointed, and his seed, for ever.