< Mazmur 18 >
1 Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud, hamba TUHAN. Dinyanyikan kepada TUHAN pada waktu Daud dilepaskan dari Saul dan dari musuh-musuhnya. Kucinta kepada-Mu, ya TUHAN, Engkaulah kekuatanku.
Til Sangmesteren; af David, Herrens Tjener, som talte Ordene af denne Sang for Herren paa den Dag, Herren havde friet ham fra alle hans Fjenders Haand og fra Sauls Haand.
2 TUHAN seperti benteng yang kuat tempat aku berlindung. Allahku seperti gunung batu tempat aku bernaung. Seperti perisai Ia menutupi aku, dan menjaga aku agar aman selalu.
Og han sagde: Herre! jeg har dig hjertelig kær, min Styrke!
3 Aku berseru kepada TUHAN yang patut dipuji, Ia membebaskan aku dari musuh-musuhku.
Herren er min Klippe, min Befæstning og min Frelser; min Gud er min Klippe, paa hvem jeg forlader mig, mit Skjold og mit Frelsens Horn, min faste Borg.
4 Aku dikelilingi bahaya maut dan digenangi banjir kebinasaan.
Jeg vil paakalde Herren, som bør loves, saa bliver jeg frelst fra mine Fjender.
5 Aku dikelilingi bahaya maut, perangkap maut ada di depanku. (Sheol )
Dødens Reb omspændte mig, og Belials Bække forfærdede mig. (Sheol )
6 Dalam kesesakanku aku berseru kepada TUHAN, aku berteriak kepada Allahku mohon pertolongan. Dari Rumah-Nya Ia mendengar suaraku dan memperhatikan seruanku.
Helvedes Reb omgave mig; Dødens Snarer kom over mig. ()
7 Lalu bumi berguncang dan bergetar, dasar-dasar gunung goyah dan gemetar karena kemarahan Allah.
Da jeg var i Angest, raabte jeg til Herren, ja, jeg raabte til min Gud; han hørte min Røst fra sit Tempel, og mit Raab til ham kom for hans Øren.
8 Asap menyembur dari lubang hidung-Nya, api dan bara keluar dari mulut-Nya.
Og Jorden bævede og rystede, og Bjergenes Grundvolde skælvede; og de bævede, thi han var vred.
9 Langit dibelah-Nya, lalu turunlah Ia dengan awan gelap di bawah kaki-Nya.
Der opgik Røg af hans Næse, og Ild af hans Mund fortærede; Gløder gnistrede ud af den.
10 Ia terbang dengan mengendarai kerub; Ia melayang di atas sayap angin.
Og han bøjede Himmelen og for ned, og der var Mørkhed under hans Fødder.
11 Ia menyelubungi diri-Nya dengan kegelapan; awan mendung yang tebal mengelilingi Dia.
Og han for paa Keruben og drog frem, og han fløj paa Vejrets Vinger.
12 Dari kilat di hadapan-Nya, keluarlah awan, hujan es dan api.
Han satte Mørkhed til sit Skjul, til sit Paulun trindt omkring sig, mørke Vande og tykke Skyer.
13 Lalu TUHAN mengguntur dari angkasa; Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.
Fra Glansen foran ham fore hans Skyer frem, Hagel og Gløder.
14 Ia menembakkan panah-panah-Nya dan menceraiberaikan musuh; Ia menyambarkan kilat berulang-ulang, dan membuat mereka lari.
Og Herren tordnede i Himmelen, og den Højeste udgav sin Røst; der var Hagel og Gløder.
15 Dasar laut tersingkap dan alas bumi terbuka waktu TUHAN membentak musuh-Nya dengan murka.
Og han udskød sine Pile og adspredte dem, og han lod det lyne stærkt og forfærdede dem.
16 Dari atas TUHAN mengulurkan tangan-Nya; dipegang-Nya aku dan ditarik-Nya dari air yang dalam.
Da saas Vandenes Leje, og Jordens Grundvolde blottedes ved din Trusel, Herre! ved din Næses Aandes Vejr.
17 Ia menyelamatkan aku dari musuh yang perkasa dan dari orang-orang yang membenci aku, karena mereka terlalu kuat bagiku.
Han udrakte sin Haand fra det høje, han hentede mig, han drog mig op af de store Vande.
18 Mereka menyerang aku waktu aku ditimpa bencana, tetapi TUHAN menjadi penolongku.
Han friede mig fra min stærke Fjende og fra mine Avindsmænd; thi de vare mig for stærke.
19 Ia melepaskan aku dari bahaya dan menyelamatkan aku karena Ia berkenan padaku.
De overfaldt mig i min Modgangs Tid; men Herren var min Understøttelse.
20 TUHAN membalas perbuatanku yang benar; Ia memberkati aku sebab aku tidak bersalah.
Og han førte mig ud i det frie; han frelste mig, thi han havde Lyst til mig.
21 Aku mentaati perintah TUHAN dan tidak berpaling dari Allahku.
Herren vederlagde mig efter min Retfærdighed; han betalte mig efter mine Hænders Renhed.
22 Semua hukum-Nya kuperhatikan, perintah-perintah-Nya tidak kulalaikan.
Thi jeg har bevaret Herrens Veje, og jeg er ikke funden skyldig for min Gud.
23 Ia tahu bahwa aku tidak bercela dan menjauhkan diri dari kesalahan.
Thi alle hans Domme ere for mig, og fra hans Skikke viger jeg ikke.
24 Maka TUHAN membalas perbuatanku yang benar sebab Ia tahu aku tidak bersalah.
Men jeg var oprigtig for ham og vogtede mig for min Synd.
25 TUHAN, Engkau setia kepada orang yang setia dan baik kepada orang yang baik.
Og Herren betalte mig efter min Retfærdighed, efter mine Hænders Renhed for hans Øjne.
26 Terhadap orang yang suci Kaunyatakan diri-Mu suci, tetapi orang yang jahat Kaumusuhi.
Imod den fromme beviser du dig from; imod den oprigtige Mand viser du dig oprigtig;
27 Orang yang rendah hati Kauselamatkan, tetapi orang yang congkak Kautundukkan.
imod den rene viser du dig ren, og imod den forvendte viser du dig forvendt.
28 Engkau menyalakan pelitaku; TUHAN Allahku menerangi kegelapanku.
Thi du frelser det elendige Folk, og du fornedrer de høje Øjne.
29 Engkau menguatkan aku untuk menumpas musuh; dengan bantuan Allahku kudobrak pertahanan mereka.
Thi du bringer min Lampe til at lyse; Herren min Gud opklarer mit Mørke.
30 Perbuatan Allah sempurna janji TUHAN dapat dipercaya. Ia seperti perisai bagi semua yang berlindung pada-Nya.
Thi ved dig stormer jeg imod en Trop, og ved min Gud springer jeg over en Mur.
31 Sebab hanya Tuhanlah Allah; Allah saja pembela kita.
Guds Vej er fuldkommen; Herrens Tale er lutret, han er alle dem et Skjold, som tro paa ham.
32 Dialah Allah yang menguatkan aku dan membuat jalanku aman.
Thi hvo er en Gud uden Herren? og hvo er en Klippe uden vor Gud?
33 Ia menguatkan kakiku seperti kaki rusa, dan menjaga keselamatanku di pegunungan.
Den Gud, som omgjorder mig med Kraft og gør min Vej fuldkommen,
34 Ia melatih aku untuk berperang, sehingga aku dapat merentangkan busur yang paling kuat.
han gør mine Fødder som Hindernes og lader mig staa fast paa mine Høje.
35 TUHAN, Engkau melindungi dan menyelamatkan aku, dan menopang aku dengan kuasa-Mu; aku menjadi unggul karena tindakan-Mu.
Han vænner mine Hænder til Striden, og mine Arme spænde Kobberbuen.
36 Kaujaga aku supaya aku tidak tertawan, dan aku tidak pernah jatuh.
Og du giver mig din Frelses Skjold, og din højre Haand understøtter mig, og din Nedladelse gør mig stor.
37 Kukejar musuhku dan kukalahkan mereka, dan pantang mundur sampai mereka binasa.
Du gør Rummet vidt under mig for mine Skridt, og mine Ankler vakle ikke.
38 Kubanting mereka sampai tak dapat bangun lagi, mereka rebah tak berdaya di depan kakiku.
Jeg forfølger mine Fjender og naar dem og vender ikke tilbage, før jeg har udryddet dem.
39 Kauberi aku kekuatan untuk berperang, dan kemenangan atas musuh-musuhku.
Jeg knuser dem, at de ikke kunne staa op; de faldt under mine Fødder.
40 Kaubuat musuhku lari daripadaku; orang-orang yang membenci aku kubinasakan.
Og du har omgjordet mig med Kraft til Striden; du bøjede mine Modstandere under mig.
41 Mereka berteriak, tetapi tak ada yang menolong, mereka berseru kepada TUHAN, tetapi Ia tidak menjawab.
Og du har drevet mig mine Fjender paa Flugt; mine Hadere udryddede jeg.
42 Mereka kuremukkan seperti debu yang berhamburan, dan kusapu seperti lumpur di jalan.
De raabte, men der var ingen Frelser; til Herren, men han svarede dem ikke.
43 Engkau membebaskan aku dari kaum yang durhaka, dan menjadikan aku penguasa bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku.
Og jeg støder dem smaa som Støv for Vejret, som Dynd paa Gader fejer jeg dem bort.
44 Orang-orang asing tunduk kepadaku dan taat bila mendengar perintahku.
Du udfriede mig fra Folkenes Kiv, du satte mig til Hedningernes Hoved, et Folk, som jeg ikke kendte, de tjene mig.
45 Keberanian mereka sudah hilang; mereka gemetar dan keluar dari kubunya.
Da deres Øren hørte om mig, adløde de mig, den fremmedes Børn smigrede for mig.
46 TUHAN hidup! Terpujilah pembelaku! Agungkanlah kebesaran Allah penyelamatku!
Den fremmedes Børn henvisne; de komme skælvende frem af deres Borge.
47 Ia memberi aku kemenangan atas musuhku; bangsa-bangsa ditaklukkan-Nya di hadapanku,
Herren lever, højlovet er min Klippe og højt ophøjet min Frelses Gud,
48 diselamatkan-Nya aku dari lawan-lawanku. TUHAN, Kauberi aku kemenangan atas musuhku, Kaulindungi aku dari orang-orang yang kejam.
den Gud, som giver mig Hævn, og tvinger Folkene under mig.
49 Maka kuagungkan Engkau di antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu.
Du er den, som udfrier mig fra mine Fjender, du sætter mig i Sikkerhed for mine Modstandere, du redder mig fra Voldsmanden.
50 Allah memberi kemenangan besar kepada raja-Nya, Ia tetap mengasihi orang pilihan-Nya, yaitu Daud dan keturunannya untuk selama-lamanya.
Derfor vil jeg bekende dig, Herre! iblandt Hedningerne og lovsynge dit Navn. Stor Frelse beviser han sin Konge og gør Miskundhed imod sin Salvede, imod, David og imod hans Sæd evindelig.