< Mazmur 147 >
1 Pujilah TUHAN! Sebab baiklah memuji Dia, dan menyenangkan untuk menyanyikan pujian bagi-Nya!
Louez le Seigneur, car il est bon; qu’on célèbre notre Dieu, car il est aimable: à lui conviennent les louanges.
2 TUHAN akan memulihkan Yerusalem; orang-orang buangan akan dibawa-Nya pulang.
L’Eternel rebâtira Jérusalem, il y rassemblera les débris dispersés d’Israël.
3 Ia menyembuhkan orang yang patah hati, dan membalut luka-luka mereka.
C’Est lui qui guérit les cœurs brisés et panse leurs douloureuses blessures.
4 Ia menentukan jumlah bintang di angkasa, dan masing-masing diberi-Nya nama.
Il détermine le nombre des étoiles, à elles toutes il attribue des noms.
5 Sungguh besar dan hebat TUHAN kita, kebijaksanaan-Nya tidak terhingga.
Grand est notre Maître et tout-puissant, sa sagesse est sans limites.
6 Ia menegakkan orang yang tertindas, tetapi orang jahat dicampakkan-Nya ke tanah.
L’Eternel soutient les humbles, il abaisse jusqu’à terre les méchants.
7 Nyanyikanlah puji-pujian bagi TUHAN, mainkanlah kecapi bagi Allah kita.
Entonnez des actions de grâce en l’honneur de l’Eternel. Célébrez notre Dieu au son de la harpe.
8 Dialah yang membentangkan awan di langit; Ia menyediakan hujan bagi bumi, dan membuat rumput tumbuh di bukit.
C’Est lui qui couvre le ciel de nuages, prépare la pluie pour la terre, fait pousser l’herbe sur les montagnes.
9 Ia memberi makanan kepada hewan, dan kepada anak burung gagak yang memanggil-manggil.
Il donne leur pâture aux bêtes, aux petits des corbeaux qui la réclament.
10 Kesukaan TUHAN bukanlah kuda yang kuat; bukan juga pejuang yang berani.
Il ne prend point plaisir à la vigueur du coursier, il ne tient pas à l’agilité de l’homme;
11 TUHAN senang kepada orang yang takwa, kepada orang yang tetap mengharapkan kasih-Nya.
ce qu’il aime, l’Eternel, ce sont ses adorateurs, ceux qui ont foi en sa bonté.
12 Pujilah TUHAN, hai Yerusalem! Pujilah Allahmu, hai Sion!
Célèbre, ô Jérusalem, l’Eternel, glorifie ton Dieu, ô Sion!
13 Sebab Ia mengukuhkan pintu-pintu gerbangmu, dan memberkati pendudukmu.
Car il a consolidé les barres de tes portes, il a béni tes fils dans ton enceinte,
14 Ia menjaga daerahmu supaya tetap aman, dan mengenyangkan engkau dengan gandum yang terbaik.
C’Est lui qui a fait régner la paix sur ton sol, qui te rassasie de la moelle du froment.
15 Ia memberi perintah kepada bumi, dan perkataan-Nya segera dilakukan.
Il envoie ses ordres sur la terre, sa parole vole avec une extrême rapidité.
16 Ia menurunkan salju seperti kapas, dan menghamburkan embun beku seperti abu.
Il répand la neige comme des flocons de laine, sème le givre comme de la cendre.
17 Ia menurunkan hujan es seperti kerikil; tak ada yang tahan menghadapi dinginnya.
Il lance des glaçons par morceaux: qui peut tenir devant ses frimas?
18 Lalu atas perintah-Nya es itu mencair; Ia meniupkan angin, maka air pun mengalir.
Il émet un ordre, et le dégel s’opère; il fait souffler le vent: les eaux reprennent leur cours.
19 Ia menyampaikan pesan-Nya kepada umat-Nya, ketetapan dan hukum-Nya kepada umat pilihan-Nya.
Il a révélé ses paroles à Jacob, ses statuts et ses lois de justice à Israël.
20 Ia tidak berbuat begitu kepada bangsa-bangsa lain, mereka tidak mengenal hukum-hukum-Nya. Pujilah TUHAN!
Il n’a fait cela pour aucun des autres peuples; aussi ses lois leur demeurent-elles inconnues. Alléluia!