< Mazmur 119 >
1 Berbahagialah orang yang hidupnya tidak bercela dan taat kepada hukum-hukum TUHAN.
Felices son los que están sin pecado en sus caminos, caminando en la ley del Señor.
2 Berbahagialah orang yang mengikuti perintah-Nya, dan dengan segenap hati berusaha mengenal TUHAN.
Felices son los que guardan su palabra inmutable, y lo buscan con todo su corazón.
3 Berbahagialah orang yang hidup menurut kehendak TUHAN, dan tidak melakukan kejahatan.
No hacen maldad; los que andan en su camino.
4 Engkau memberi kami hukum-Mu, ya TUHAN, supaya kami melakukannya dengan setia.
Has puesto tus órdenes en nuestros corazones, para que podamos guardarlas con cuidado.
5 Semoga aku dengan hati teguh mengikuti peraturan-peraturan-Mu.
¡Si mis caminos fueran ordenados para que yo pudiera mantener tus reglas!
6 Jika aku memperhatikan semua perintah-Mu, maka aku tak akan dipermalukan.
Entonces no me avergonzaré, siempre y cuando respete todas tus enseñanzas.
7 Bila aku mempelajari keputusan-Mu yang adil, aku memuji Engkau dengan setulus hati.
Te daré alabanza con un corazón recto en el aprendizaje de tus justos decretos.
8 Aku mau mentaati hukum-Mu, janganlah sekali-kali meninggalkan aku.
Guardaré tus reglas: Oh, no me dejes por completo. BETH.
9 Orang muda dapat menjaga hidupnya tak bercela kalau ia hidup menurut perintah-Mu.
¿Cómo puede un joven limpiar su camino? guiándose con tu palabra.
10 Dengan sepenuh hati aku berusaha mengenal Engkau, jangan biarkan aku menyimpang dari perintah-Mu.
Te he buscado de todo corazón: no me dejes alejar de tu enseñanza.
11 Ajaran-Mu kusimpan dalam hatiku, supaya aku jangan berdosa terhadap-Mu.
He guardado tus dichos en secreto en mi corazón, para no pecar contra ti.
12 Aku memuji Engkau, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-Mu.
Alabado sea, oh Señor, dame conocimiento de tus reglas.
13 Dengan nyaring aku memaklumkan semua hukum yang Kauberikan.
Con mis labios he aclarado todas las decisiones de tu boca.
14 Aku gembira mengikuti perintah-perintah-Mu, seperti memiliki segala macam harta.
Me he deleitado tanto en el camino de tu palabra inmutable como en toda riqueza.
15 Aku mau mempelajari keputusan-keputusan-Mu, dan memperhatikan petunjuk-petunjuk-Mu.
Pensaré en tus órdenes y respetaré tus caminos.
16 Ketetapan-Mu membuat aku senang; ajaran-Mu takkan kulupakan.
Me deleitaré en tus reglas; No olvidaré tu palabra. GIMEL.
17 Kiranya Engkau bermurah hati kepada hamba-Mu ini, supaya aku tetap hidup dan mentaati ajaran-Mu.
Dame a mí, tu siervo, la recompensa de la vida, para que yo pueda cumplir tu palabra;
18 Bukalah mataku supaya aku melihat ajaran yang mengagumkan dalam hukum-Mu.
Abre mis ojos para ver las maravillas de tu ley.
19 Hanya untuk sementara aku tinggal di dunia, janganlah menyembunyikan hukum-Mu daripadaku.
Estoy viviendo en una tierra extraña: no dejes que tus enseñanzas se mantengan en secreto de mí.
20 Hatiku sakit menanggung rindu, aku ingin mengetahui hukum-Mu setiap waktu.
Mi alma se rompe con el deseo de tus decisiones en todo momento.
21 Engkau menegur orang yang sombong, dan mengutuk orang yang menyimpang dari perintah-Mu.
Tu mano ha estado en contra de los hombres de orgullo, una maldición está sobre los que se apartan de tu camino.
22 Bebaskanlah aku dari penghinaan dan celaan mereka, sebab aku melakukan peraturan-Mu.
Quita de mí la vergüenza y las palabras amargas; porque he guardado tu palabra inmutable en mi corazón.
23 Sekalipun para penguasa berkomplot melawan aku, hamba-Mu ini akan merenungkan ketetapan-Mu.
Los gobernantes hacen malos designios contra mí; pero tu sirviente piensa en tus reglas.
24 Peraturan-peraturan-Mu menjadi penasihatku yang menyenangkan hatiku.
Tu palabra inmutable es mi delicia y la guía de mis pasos. DALETH.
25 Aku berbaring dalam debu; pulihkanlah hidupku menurut janji-Mu.
Mi alma se ha unido al polvo: Dame vida, conforme a tu palabra.
26 Aku mengakui perbuatanku, lalu Engkau menjawab aku; ajarilah aku ketetapan-Mu.
Puse el registro de mis caminos delante de ti, y me diste una respuesta: Oh, dame conocimiento de tus reglas.
27 Tolonglah aku memahami hukum-hukum-Mu, ajaran-Mu yang mengagumkan akan kurenungkan.
Haz que el camino de tus órdenes sea claro para mí; entonces mis pensamientos estarán siempre en tus maravillas.
28 Jiwaku hancur luluh ditimpa kesusahan, kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
Mi alma se ha perdido de tristeza; dame fuerza de nuevo de acuerdo con tu palabra.
29 Jauhkanlah aku dari jalan yang sesat, karena kebaikan-Mu, ajarilah aku hukum-Mu.
Quítate de mí todo camino falso; y en misericordia, dame tu ley.
30 Aku telah memilih untuk taat, perintah-Mu selalu kuingat-ingat.
He tomado el camino de la fe: he guardado tus decisiones delante de mí.
31 Aku telah mengikuti peraturan-peraturan-Mu, ya TUHAN, jangan biarkan aku mendapat malu.
He sido fiel a tu palabra inmutable; Oh Señor, no me avergüences.
32 Dengan senang aku akan mematuhi perintah-Mu, sebab Engkau membuat aku lebih mengerti.
Voy a ir rápidamente en el camino de tu enseñanza, porque me has dado un corazón libre. He.
33 TUHAN, ajarilah aku arti ketetapan-ketetapan-Mu, supaya aku mengikutinya sampai akhir.
Oh Señor, déjame ver el camino de tus reglas, y lo mantendré hasta el final.
34 Buatlah aku mengerti hukum-Mu supaya kutaati, dan kulakukan dengan sepenuh hati.
Dame sabiduría, para que guarde tu ley; yendo después con todo mi corazón.
35 Semoga aku berpegang teguh pada perintah-Mu, karena itulah kesukaanku.
Hazme seguir el camino de tus enseñanzas; porque ellos son mi deleite.
36 Berilah aku hasrat untuk mentaati peraturan-Mu, melebihi keinginan menjadi kaya.
Deja que mi corazón se vuelva a tu palabra inmutable, y no al mal deseo.
37 Jagalah aku supaya jangan mengejar yang sia-sia, berilah aku hidup menurut kehendak-Mu.
Que mis ojos se aparten de lo falso; dame vida en tus caminos.
38 Teguhkanlah kepada hamba-Mu ini janji-Mu, yang Kauberikan kepada orang yang taat kepada-Mu.
Dale efecto a tu palabra a tu siervo, en cuyo corazón está el temor de ti.
39 Jauhkanlah penghinaan yang kutakuti, karena sungguh baiklah hukum-Mu.
Quita la vergüenza que es mi temor; porque tus decisiones son buenas.
40 Berilah aku hidup baru, sebab Engkau adil, aku berhasrat mentaati keputusan-keputusan-Mu.
Mira cuán grande es mi deseo de tus órdenes: dame vida en tu justicia. VAU.
41 Ya TUHAN, tunjukkanlah betapa Engkau mengasihi aku, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
Tu misericordia venga a mí, oh Jehová, tu salvación, como has dicho.
42 Maka dapatlah aku menjawab orang yang menghina aku, sebab aku mengandalkan perkataan-Mu.
Para que yo tenga una respuesta para el hombre que me avergonzaría; porque tengo fe en tu palabra.
43 Tolonglah aku untuk selalu mengatakan yang benar, sebab aku berharap pada keputusan-Mu.
No saques tu palabra verdadera de mi boca; porque he puesto mi esperanza en tus decisiones.
44 Aku mau berpegang pada hukum-Mu, untuk selama-lamanya.
Para que guarde tu ley por los siglos de los siglos;
45 Maka aku akan hidup dengan bebas, karena berusaha mematuhi ajaran-Mu.
Para que mi camino sea libre; porque he buscado tus órdenes.
46 Peraturan-Mu akan kuwartakan kepada raja-raja, dan aku tak akan mendapat malu.
Para que yo pueda dar a conocer tu palabra inmutable a los reyes, y no ser avergonzado.
47 Kesenanganku ialah melakukan perintah-Mu, sebab aku mencintainya.
Y para que yo pueda deleitarme en tus enseñanzas, a las cuales he dado mi amor.
48 Aku menghormati dan mencintai perintah-Mu, ketetapan-Mu akan kurenungkan.
Y para que mis manos se extiendan a tus mandamientos que amé; y reflexionaré sobre tus reglas. ZAIN.
49 Ingatlah janji-Mu kepada hamba-Mu ini, janji yang memberi harapan kepadaku.
Recuerda tu palabra a tu siervo, porque en eso se ha arreglado mi esperanza.
50 Inilah yang menghibur aku dalam penderitaanku, bahwa janji-Mu itu memberi aku hidup.
Este es mi consuelo en mi problema; que tus dichos me han dado vida.
51 Orang sombong sangat menghina aku, tetapi aku tidak menyimpang dari hukum-Mu.
Los hombres de orgullo han hecho gran burla de mí; pero no me he apartado de tu ley.
52 Aku ingat akan hukum-Mu yang ada sejak dahulu, maka terhiburlah hatiku, ya TUHAN.
He guardado el recuerdo de tus decisiones de tiempos pasados, oh Señor; y han sido mi consuelo.
53 Aku sangat marah kepada orang jahat, karena mereka meninggalkan hukum-Mu.
Estoy ardiendo de ira a causa de los pecadores que han abandonado tu ley.
54 Selama hidupku yang singkat di bumi, ketetapan-Mu kujadikan lagu-lagu pujian.
Tus reglas han sido melodías para mí, mientras he estado viviendo en tierras extrañas.
55 Di waktu malam kuingat pada-Mu, ya TUHAN, hukum-Mu tetap kupegang.
He pensado en tu nombre en la noche, oh Señor, y he guardado tu ley.
56 Aku mendapatkan kebahagiaan dalam mentaati perintah-perintah-Mu.
Esto ha sido verdad de mí, que he mantenido tus órdenes en mi corazón. CHET.
57 Engkau saja yang kuinginkan, ya TUHAN, aku berjanji akan melakukan ajaran-Mu.
El Señor es mi herencia: he dicho que me gobernaría con tus palabras.
58 Dengan segenap hati aku mohon belas kasih-Mu, kasihanilah aku sesuai dengan janji-Mu.
He dado mi mente para hacer tu placer con todo mi corazón; ten piedad de mí, como dices.
59 Aku telah memikirkan kelakuanku, dan berjanji akan mentaati peraturan-Mu.
Pensé en mis pasos, y mis pies dieron vuelta al camino de tu palabra inmutable.
60 Aku bergegas-gegas dan tidak menunggu untuk menjalankan perintah-Mu.
Fui rápido para hacer tus órdenes y no desperdiciar el tiempo.
61 Orang jahat memasang jaring bagiku, tetapi aku tidak melupakan hukum-Mu.
Las cuerdas de los malhechores están a mi alrededor; pero he tenido en cuenta tu ley.
62 Tengah malam aku bangun hendak memuji Engkau, karena keputusan-keputusan yang adil.
En medio de la noche me levanto para alabarte, por todas tus decisiones correctas.
63 Aku bersahabat dengan semua orang takwa, semua orang yang melakukan perintah-Mu.
hago compañía con todos tus adoradores, y aquellos que tienen tus órdenes en su memoria.
64 Bumi penuh dengan kasih-Mu, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-M
La tierra, oh Señor, está llena de tu misericordia; dame conocimiento de tus reglas. TET.
65 Engkau telah memenuhi janji-Mu, ya TUHAN, dan berbuat baik kepada hamba-Mu.
Has hecho bien a tu siervo, oh Señor, de acuerdo con tu palabra.
66 Berilah aku hikmat dan pengetahuan, sebab aku percaya kepada perintah-perintah-Mu.
Dame conocimiento y buen sentido; porque he puesto mi fe en tus enseñanzas.
67 Sebelum dihukum, aku menyimpang, sekarang aku berpegang pada perintah-Mu.
Antes de tener problemas, me aparté del camino; pero ahora cumplo tu palabra.
68 Sebab Engkau baik dan berbuat baik, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-Mu.
Eres bueno, y tus obras son buenas; dame conocimiento de tus reglas.
69 Orang sombong memfitnah aku, tapi aku dengan sepenuh hati mentaati keputusan-Mu.
Los hombres de orgullo han dicho cosas falsas acerca de mí; pero guardaré tus órdenes en mi corazón.
70 Orang-orang itu tidak mengerti, tetapi bagiku hukum-Mu menyenangkan hati.
Sus corazones están cerrados con grasa; pero mi deleite está en tu ley.
71 Memang baiklah Engkau menghukum aku, supaya aku mengenal ketetapan-ketetapan-Mu.
Es bueno para mí haber tenido problemas; para que pueda llegar al conocimiento de tus reglas.
72 Bagiku hukum-Mu lebih berharga dari semua emas dan perak di dunia.
La ley de tu boca es mejor para mí que miles de oro y plata. YOD.
73 Engkaulah yang menjadikan dan membentuk aku, berilah aku pengertian untuk belajar perintah-perintah-Mu.
Tus manos me hicieron y me dieron forma; dame sabiduría para que yo conozca tus enseñanzas.
74 Orang takwa akan senang bila melihat aku, sebab aku berharap pada janji-Mu.
Tus adoradores me verán y se alegrarán; porque mi esperanza ha estado en tu palabra.
75 Aku tahu bahwa keputusan-Mu adil ya TUHAN, Engkau telah menghukum aku karena kesetiaan-Mu.
He visto, oh Señor, que tus decisiones son correctas, y que en la fe inmutable me has enviado tribulación.
76 Semoga kasih-Mu menjadi penghiburanku, sesuai dengan janji-Mu kepada hamba-Mu.
Deja que tu misericordia sea ahora mi consuelo, como le has dicho a tu siervo.
77 Kasihanilah aku, maka aku tetap hidup, karena hukum-Mu menyenangkan hatiku.
Dejen que sus gentiles misericordias vengan a mí, para que yo tenga vida; porque tu ley es mi delicia.
78 Biarlah orang sombong menjadi malu karena telah memfitnah aku, tetapi aku akan merenungkan perintah-perintah-Mu.
Dejen que los hombres de orgullo sean avergonzados; porque falsamente han dado una decisión en mi contra; pero reflexionaré sobre tus órdenes.
79 Semoga orang takwa datang kepadaku, semua yang mengenal peraturan-peraturan-Mu.
Dejen que sus adoradores se vuelvan hacia mí, y aquellos que tienen conocimiento de sus palabras.
80 Semoga hatiku tidak menyimpang dari ketetapan-Mu, supaya aku jangan mendapat malu.
Que todo mi corazón sea entregado a tus órdenes, para que no me avergüence. CAF.
81 Hatiku sangat rindu akan keselamatan daripada-Mu; aku mengharapkan janji-Mu.
Mi alma se desperdicia con el deseo de tu salvación; pero tengo esperanza en tu palabra.
82 Mataku letih menanti Engkau memenuhi janji-Mu, aku berkata, "Kapan Engkau akan menghibur aku?"
Mis ojos están llenos de cansancio al buscar tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me darás consuelo?
83 Kulitku lisut seperti kantong anggur yang usang, tetapi ketetapan-Mu tidak kulupakan.
Porque he llegado a ser como una piel de vino negra de humo; pero aún conservo el recuerdo de tus reglas.
84 Sampai kapan hamba-Mu harus bersabar? Kapan Engkau akan menghukum orang-orang yang mengejar aku?
¡Qué corta es la vida de tu siervo! ¿Cuándo darás tu decisión contra aquellos que me están atacando?
85 Orang yang tidak mentaati hukum-Mu, telah menggali lubang untuk menjebak aku.
Los hombres de orgullo, que se han apartado de tu ley, me han puesto redes.
86 Semua hukum-Mu dapat diandalkan, tolonglah aku, sebab aku dikejar tanpa alasan.
Todas tus enseñanzas son ciertas; me persiguen con mal diseño; dame tu ayuda.
87 Hampir saja mereka berhasil membunuh aku, tetapi aku tidak mengabaikan perintah-Mu.
Casi me habían puesto fin en la tierra; pero no renuncié a tus órdenes.
88 Selamatkanlah aku sebab Engkau tetap mengasihi, supaya aku dapat mentaati hukum-Mu.
Dame vida en tu misericordia; para que yo pueda ser gobernado por la palabra inmutable de tu boca. LAMED.
89 TUHAN, sabda-Mu teguh selama-lamanya, kekal abadi di surga.
Para siempre, oh Señor, tu palabra está fija en el cielo.
90 Kesetiaan-Mu bertahan sepanjang zaman, Engkau menegakkan bumi sehingga tetap ada.
Tu fe es inmutable de generación en generación: has puesto la tierra en su lugar, y no se mueve.
91 Semua yang ada sekarang, ada karena perintah-Mu, sebab mereka semua adalah hamba-hamba-Mu.
Ellos son gobernados este día por tus decisiones; porque todas las cosas subsisten por ti, y todas ellas te sirven.
92 Sekiranya hukum-Mu bukan sumber kegembiraanku, pasti aku sudah mati dalam sengsaraku.
Si tu ley no hubiera sido mi delicia, mis problemas me hubieran puesto fin.
93 Selamanya aku takkan mengabaikan perintah-Mu, sebab dengan itu Engkau menghidupkan aku.
Siempre tendré en cuenta tus órdenes; porque en ellos tengo vida.
94 Selamatkanlah aku, sebab aku ini milik-Mu, aku sudah berusaha mentaati keputusan-Mu.
Soy tuyo, oh sé mi salvador; porque mi deseo ha sido por tus reglas.
95 Orang jahat menunggu hendak membunuh aku, tetapi aku mau memperhatikan hukum-Mu.
Los pecadores han estado esperando que yo me entregue a la destrucción; pero daré toda mi mente a tus mandatos.
96 Kulihat bahwa yang sempurna pun terbatas, hanya perintah-Mulah yang sempurna.
He visto que nada en la tierra está completo; pero tu enseñanza es muy amplia. MEM.
97 Betapa kucintai hukum-Mu; aku merenungkannya sepanjang hari.
¡Oh, qué amor tengo por tu ley! Todo el día medito en ella.
98 Aku selalu ingat kepada perintah-Mu, yang membuat aku lebih bijaksana dari musuh-musuhku.
Tu enseñanza me ha hecho más sabio que mis enemigos, porque es mía para siempre.
99 Pengertianku melebihi pengertian guru-guruku, karena aku merenungkan perintah-perintah-Mu.
Tengo más conocimiento que todos mis maestros, porque reflexiono sobre tu palabra inmutable.
100 Aku lebih paham dari orang-orang tua, sebab aku memegang keputusan-keputusan-Mu.
Tengo más sabiduría que los ancianos. porque he guardado tus órdenes.
101 Kuhindari segala kelakuan jahat, supaya aku taat kepada ajaran-Mu.
He guardado mis pies de todos los caminos del mal, para que pueda ser fiel a tu palabra.
102 Aku tidak mengabaikan hukum-Mu, sebab Engkaulah yang mengajar aku.
Mi corazón no se ha apartado de tus decisiones; porque has sido mi maestro.
103 Alangkah manisnya perkataan-Mu, rasanya lebih manis dari madu!
¡Cuán dulces son tus dichos a mi paladar! de verdad, ¡son más dulces que la miel en mi boca!
104 Hukum-hukum-Mu memberi aku pengertian, sehingga aku membenci kelakuan yang curang.
A través de tus órdenes obtengo sabiduría; por esta razón soy un enemigo de todo camino falso. NUN.
105 Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku.
Tu palabra es una luz para mis pies, brillando siempre en mi camino.
106 Yang kujanjikan dengan sumpah akan kutepati, untuk berpegang pada keputusan-Mu yang adil.
He hecho un juramento y lo he guardado, para ser guiado por tus decisiones correctas.
107 Aku sangat sengsara, ya TUHAN, jagalah hidupku sesuai dengan janji-Mu.
Estoy muy preocupado, oh Señor, dame vida de acuerdo con tu palabra.
108 Terimalah doa syukurku, ya TUHAN, dan ajarilah aku hukum-hukum-Mu.
Toma, oh Señor, las ofrendas gratuitas de mi boca, y dame conocimiento de tus decisiones.
109 Aku selalu mempertaruhkan nyawaku, tetapi aku tidak melupakan hukum-Mu.
Mi alma está siempre en peligro; pero aún conservo el recuerdo de tu ley.
110 Orang jahat memasang perangkap bagiku, tetapi aku tidak menyimpang dari keputusan-Mu.
Los pecadores han puesto una red para llevarme; pero fui fiel a tus órdenes.
111 Perintah-Mu adalah pusakaku untuk selamanya, yang membuat hatiku gembira.
He tomado tu palabra inmutable como una herencia eterna; porque es la alegría de mi corazón.
112 Aku berhasrat mentaati ketetapan-Mu sampai akhir hidupku.
Mi corazón siempre está listo para mantener sus reglas, incluso hasta el final. SAMEC.
113 Aku mencintai hukum-hukum-Mu, kubenci orang yang tidak sepenuhnya setia kepada-Mu.
Soy un enemigo de los hombres de duda; pero soy un amante de tu ley.
114 Engkaulah pembela dan pelindungku, aku berharap pada janji-Mu.
Eres mi lugar secreto y mi coraza contra el peligro; mi esperanza está en tu palabra.
115 Hai orang jahat, menjauhlah dari aku! Aku mau mentaati perintah Allahku.
Aléjate de mí, malvados; para que pueda guardar las enseñanzas de mi Dios.
116 Kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu agar aku hidup, jangan biarkan aku dikecewakan dalam harapanku.
Sé mi apoyo como lo has dicho, y dame vida; no permitas que mi esperanza se convierta en vergüenza.
117 Topanglah aku supaya aku selamat, dan selalu memperhatikan perintah-Mu.
No me dejes mover, y estaré seguro, y siempre me deleitaré en tus reglas.
118 Engkau menolak orang yang menyimpang dari ketetapan-Mu, sia-sia saja tipu muslihat mereka.
Has vencido a todos aquellos que se están desviando de tus reglas; porque todos sus pensamientos son falsos.
119 Semua orang jahat Kauanggap sebagai sampah, sebab itu aku mencintai peraturan-peraturan-Mu.
Todos los pecadores de la tierra son como desperdicios en tus ojos; y por esta causa le doy mi amor a tu palabra inmutable.
120 Aku gemetar karena takut kepada-Mu, hatiku gentar terhadap keputusan-Mu.
Mi carne se estremece por temor a ti; Doy honor a tus decisiones. AIN.
121 Aku sudah melakukan yang adil dan benar, janganlah menyerahkan aku ke tangan lawan.
He hecho lo que es bueno y correcto: no me entregarás en manos de aquellos que están trabajando en mi contra.
122 Berjanjilah bahwa Engkau akan menolong aku, jangan biarkan aku ditindas orang-orang angkuh.
Toma los intereses de su sirviente a su cuidado; no me dejes ser oprimido por los hombres de orgullo.
123 Mataku pedih menunggu bantuan-Mu yang menyelamatkan, kunantikan pembebasan yang Kaujanjikan.
Mis ojos se desperdician con el deseo de tu salvación y de la palabra de tu justicia.
124 Perlakukanlah aku sesuai dengan kasih-Mu, dan ajarlah aku ketetapan-Mu.
Sé bueno con tu siervo en tu misericordia, y dame enseñanza en tus reglas.
125 Aku hamba-Mu, buatlah aku mengerti, supaya aku memahami perintah-Mu.
Yo soy tu siervo; dame sabiduría, para que pueda tener conocimiento de tu palabra inmutable.
126 TUHAN, sudah tiba saatnya Engkau bertindak, sebab orang-orang melanggar hukum-Mu.
Es hora, oh Señor, que hagas que tu obra sea vista; porque ellos han hecho tu ley sin efecto.
127 Perintah-perintah-Mu kucintai melebihi emas, melebihi emas murni.
Por esta razón, amo mucho más tus enseñanzas que el oro, incluso el oro resplandeciente.
128 Sebab itu aku hidup sesuai dengan semua petunjuk-Mu; kelakuan yang serong kubenci.
Por eso, sigo recto en todas las cosas según tus órdenes; y soy un enemigo de todo camino falso. PE.
129 Peraturan-peraturan-Mu sungguh mengagumkan, maka kutaati dengan sepenuh hati.
Tu palabra inmutable está llena de asombro; por esta razón mi alma lo guarda.
130 Bila dijelaskan, ajaran-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang sederhana.
La apertura de tus palabras ilumina; da sentido al simple.
131 Napasku terengah-engah, karena merindukan perintah-Mu.
Mi boca estaba abierta, esperando con gran deseo tus enseñanzas.
132 Berpalinglah kepadaku dan kasihanilah aku, seperti Kaukasihani orang yang mencintai-Mu.
Dejen que sus ojos se vuelvan hacia mí, y tengan misericordia de mí, como es correcto para ti hacer a los que son amantes de tu nombre.
133 Teguhkanlah langkahku sesuai dengan janji-Mu, jangan biarkan aku dikuasai kejahatan.
Deja que mis pasos sean guiados por tu palabra; y que el pecado no tenga control sobre mí.
134 Bebaskanlah aku dari orang-orang yang menindas aku, supaya aku dapat mentaati peraturan-Mu.
Hazme libre del cruel dominio del hombre; entonces guardaré tus mandamientos.
135 Berkatilah aku dengan kehadiran-Mu, dan ajarilah aku ketetapan-Mu.
Deja que tu siervo vea el resplandor de tu rostro; dame conocimiento de tus reglas.
136 Air mataku mengalir seperti sungai, karena hukum-Mu tidak ditaati.
Ríos de agua fluyen de mis ojos, porque los hombres no cumplen con tu ley. TSADE.
137 Engkau adil, ya TUHAN, semua hukum-Mu tepat.
Oh Señor, grande es tu justicia, y tus decisiones son rectas.
138 Perintah-perintah yang Kauberikan adil dan dapat diandalkan.
Has dado tu palabra inmutable en justicia, y es para siempre.
139 Kemarahanku membara dalam diriku karena musuhku melupakan ajaran-Mu.
Mi pasión me consume; porque mis enemigos están lejos de tus palabras.
140 Janji-Mu teguh dan dapat dipercaya, aku sangat mencintainya.
Su palabra es de valor probado; y es querido por tu siervo.
141 Aku ini kecil dan hina, tetapi aku tidak mengabaikan ajaran-Mu.
Soy pequeño y sin cuenta; pero mantengo tus órdenes en mente.
142 Keadilan-Mu bertahan selama-lamanya, dan hukum-Mu selalu benar.
Tu justicia es una justicia inmutable, y tu ley es segura.
143 Aku ditimpa kesesakan dan kesusahan, tetapi ketetapan-Mu menggembirakan hatiku.
El dolor y la angustia me han vencido; pero tus enseñanzas son mi delicia.
144 Peraturan-Mu selalu adil; berilah aku pengertian supaya aku hidup.
La justicia de tu palabra inmutable es eterna; dame sabiduría para que pueda tener vida. COF.
145 Dengan segenap hati aku berseru kepada-Mu; jawablah aku ya TUHAN, aku mau mentaati perintah-Mu.
He hecho mi oración con todo mi corazón; dame una respuesta, oh Señor: guardaré tus reglas.
146 Aku berseru kepada-Mu; selamatkanlah aku, aku mau berpegang pada peraturan-Mu.
Mi llanto ha subido a ti; sácame de problemas, y seré guiado por tu palabra inmutable.
147 Pagi-pagi aku bangun dan berseru minta tolong; aku berharap kepada janji-Mu.
Antes de que salga el sol, mi llanto clamando ayuda viene a tu oído; mi esperanza está en tus palabras.
148 Sepanjang malam aku berjaga, untuk merenungkan ajaran-Mu.
En las vigilias nocturnas estoy despierto, para que pueda pensar en tus dichos.
149 Dengarlah aku karena kasih-Mu, ya TUHAN, jagalah hidupku karena keadilan-Mu.
Deja que mi voz venga a ti, en tu misericordia; Oh Señor, por tus decisiones dame vida.
150 Orang yang mengejar aku sudah dekat, mereka bermaksud jahat dan tidak mengindahkan hukum-Mu.
Aquellos que tienen malos designios contra mí se acercan; están lejos de tu ley.
151 Tetapi Engkau dekat, ya TUHAN, segala perintah-Mu benar.
Estás cerca, oh Señor; y todas tus enseñanzas son verdaderas.
152 Sejak dahulu aku tahu dari ajaran-ajaran-Mu, bahwa Engkau menetapkannya untuk selama-lamanya.
Hace mucho que sabía que tu palabra inmutable es para siempre. RESH.
153 Lihatlah penderitaanku dan selamatkanlah aku, sebab aku tidak mengabaikan hukum-Mu.
O ve mi problema, y sé mi salvador; porque mantengo tu ley en mi mente,
154 Belalah perkaraku dan bebaskanlah aku; selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
Emprende mi causa, y ven en mi ayuda, dame vida, como has dicho.
155 Orang jahat tak akan diselamatkan, karena tidak mentaati ketetapan-Mu.
La salvación está lejos de los malvados; porque no han buscado sus reglas.
156 Sungguh besar belas kasihan-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku sesuai dengan keadilan-Mu.
Grande es el número de tus misericordias, oh Señor; dame vida de acuerdo con tus decisiones.
157 Banyak orang memusuhi dan mengejar aku, tapi aku tidak mengabaikan peraturan-Mu.
Grande es el número de aquellos que están en mi contra; pero no me han apartado de tu palabra inmutable.
158 Aku benci melihat pengkhianat-pengkhianat itu, sebab mereka tidak mengikuti ajaran-Mu.
Vi con odio a los traidores; porque no guardaron tus palabras.
159 Lihatlah betapa aku mencintai perintah-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku karena kasih-Mu.
Mira cuán grande es mi amor por tus órdenes: dame la vida, oh Señor, de acuerdo con tu misericordia.
160 Semua sabda-Mu benar, segala hukum-Mu yang adil tetap selama-lamanya.
Tu palabra es verdadera desde el principio; y tu recta decisión es inmutable para siempre. SIN.
161 Orang-orang berkuasa mengejar aku tanpa alasan, tetapi hanya hukum-Mu yang kutakuti.
Los gobernantes han sido crueles conmigo sin causa; pero tengo miedo de tu palabra en mi corazón.
162 Janji-Mu membuat aku gembira, seperti seorang yang menemukan harta.
Estoy encantado con tu dicho, como un hombre que hace descubrimiento de gran riqueza.
163 Segala dusta kubenci, tetapi hukum-Mu kucintai.
Estoy lleno de odio y disgusto por las palabras falsas; pero soy un amante de tu ley.
164 Aku terus-menerus bersyukur kepada-Mu, karena hukum-Mu yang adil.
Siete veces al día te alabo, por tus decisiones rectas.
165 Orang yang mencintai hukum-Mu aman dan tentram, tak ada yang dapat merintangi mereka.
Gran paz tienen amantes de tu ley; no tienen motivo para caerse.
166 Aku menunggu keselamatan daripada-Mu, TUHAN, perintah-perintah-Mu kulakukan.
Señor, mi esperanza ha estado en tu salvación; y he guardado tus enseñanzas.
167 Aku mentaati peraturan-peraturan-Mu, dan mencintainya dengan segenap hati.
Mi alma ha guardado tu palabra inmutable; grande es mi amor por eso.
168 Aku mematuhi perintah dan petunjuk-Mu, sebab Engkau melihat segala perbuatanku.
He sido gobernado por tus órdenes; porque todos mis caminos están delante de ti. TAU.
169 Semoga seruanku sampai kepada-Mu, ya TUHAN, berilah aku pengertian, sesuai dengan janji-Mu.
Deja que mi llanto venga delante de ti, oh Señor; dame sabiduría de acuerdo con tu palabra.
170 Biarlah permohonanku sampai kepada-Mu, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
Deje que mi oración venga delante de ti; sácame de problemas, como dices.
171 Aku mau memuji Engkau selalu, sebab Engkau mengajar aku ketetapan-Mu.
Dejen fluir mis labios en alabanza, porque me han dado conocimiento de tus reglas.
172 Aku ingin menyanyi tentang janji-Mu, sebab segala perintah-Mu adil.
Que mi lengua haga canciones en alabanza de tu palabra; porque todas tus enseñanzas son justicia.
173 Semoga Engkau selalu rela menolong aku, sebab aku memilih untuk mengikuti peraturan-Mu.
Deje que tu mano esté cerca de mi ayuda; porque he entregado mi corazón a tus órdenes.
174 Hatiku merindukan keselamatan daripada-Mu, hukum-Mu menggembirakan hatiku.
Todo mi deseo ha sido por tu salvación, oh Señor; y tu ley es mi delicia.
175 Biarlah aku hidup, supaya aku memuji Engkau, semoga ketetapan-ketetapan menolong aku.
Da vida a mi alma para que te alabe; y deja que tus decisiones sean mi apoyo.
176 Aku sesat seperti domba yang hilang, maka datanglah, dan carilah hamba-Mu ini, sebab aku tidak mengabaikan perintah-perintah-Mu.
Me he apartado del camino como una oveja errante; busca a tu siervo; porque mantengo tus enseñanzas siempre en mente.