< Mazmur 119 >
1 Berbahagialah orang yang hidupnya tidak bercela dan taat kepada hukum-hukum TUHAN.
Bem-aventurados os retos em seus caminhos, que andam na lei do Senhor.
2 Berbahagialah orang yang mengikuti perintah-Nya, dan dengan segenap hati berusaha mengenal TUHAN.
Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração,
3 Berbahagialah orang yang hidup menurut kehendak TUHAN, dan tidak melakukan kejahatan.
E não obram iniquidade: andam nos seus caminhos.
4 Engkau memberi kami hukum-Mu, ya TUHAN, supaya kami melakukannya dengan setia.
Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observassemos.
5 Semoga aku dengan hati teguh mengikuti peraturan-peraturan-Mu.
Oxalá que os meus caminhos fossem dirigidos a observar os teus estatutos.
6 Jika aku memperhatikan semua perintah-Mu, maka aku tak akan dipermalukan.
Então não serei envergonhado, quando tiver respeito a todos os teus mandamentos.
7 Bila aku mempelajari keputusan-Mu yang adil, aku memuji Engkau dengan setulus hati.
Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Aku mau mentaati hukum-Mu, janganlah sekali-kali meninggalkan aku.
Observarei os teus estatutos: não me desampares totalmente.
9 Orang muda dapat menjaga hidupnya tak bercela kalau ia hidup menurut perintah-Mu.
Com que purificará o mancebo o seu caminho? observando-o conforme a tua palavra.
10 Dengan sepenuh hati aku berusaha mengenal Engkau, jangan biarkan aku menyimpang dari perintah-Mu.
Com todo o meu coração te busquei: não me deixes desviar dos meus mandamentos.
11 Ajaran-Mu kusimpan dalam hatiku, supaya aku jangan berdosa terhadap-Mu.
A tua palavra tenho eu escondido no meu coração, para não pecar contra ti
12 Aku memuji Engkau, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-Mu.
Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Dengan nyaring aku memaklumkan semua hukum yang Kauberikan.
Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Aku gembira mengikuti perintah-perintah-Mu, seperti memiliki segala macam harta.
Folguei tanto no caminho dos teus testemunhos, como em todas as riquezas.
15 Aku mau mempelajari keputusan-keputusan-Mu, dan memperhatikan petunjuk-petunjuk-Mu.
Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Ketetapan-Mu membuat aku senang; ajaran-Mu takkan kulupakan.
Recrear-me-ei nos teus estatutos: não me esquecerei da tua palavra.
17 Kiranya Engkau bermurah hati kepada hamba-Mu ini, supaya aku tetap hidup dan mentaati ajaran-Mu.
Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Bukalah mataku supaya aku melihat ajaran yang mengagumkan dalam hukum-Mu.
Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 Hanya untuk sementara aku tinggal di dunia, janganlah menyembunyikan hukum-Mu daripadaku.
Sou peregrino na terra: não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Hatiku sakit menanggung rindu, aku ingin mengetahui hukum-Mu setiap waktu.
A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 Engkau menegur orang yang sombong, dan mengutuk orang yang menyimpang dari perintah-Mu.
Tu repreendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Bebaskanlah aku dari penghinaan dan celaan mereka, sebab aku melakukan peraturan-Mu.
Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Sekalipun para penguasa berkomplot melawan aku, hamba-Mu ini akan merenungkan ketetapan-Mu.
Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Peraturan-peraturan-Mu menjadi penasihatku yang menyenangkan hatiku.
Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Aku berbaring dalam debu; pulihkanlah hidupku menurut janji-Mu.
A minha alma está pegada ao pó: vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Aku mengakui perbuatanku, lalu Engkau menjawab aku; ajarilah aku ketetapan-Mu.
Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste: ensina-me os teus estatutos.
27 Tolonglah aku memahami hukum-hukum-Mu, ajaran-Mu yang mengagumkan akan kurenungkan.
Faze-me entender os caminhos dos teus preceitos: assim falarei das tuas maravilhas.
28 Jiwaku hancur luluh ditimpa kesusahan, kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
A minha alma se derrete de tristeza: fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Jauhkanlah aku dari jalan yang sesat, karena kebaikan-Mu, ajarilah aku hukum-Mu.
Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.
30 Aku telah memilih untuk taat, perintah-Mu selalu kuingat-ingat.
Tenho escolhido o caminho da verdade: os teus juízos tenho posto diante de mim.
31 Aku telah mengikuti peraturan-peraturan-Mu, ya TUHAN, jangan biarkan aku mendapat malu.
Tenho-me apegado aos teus testemunhos: ó Senhor, não me confundas.
32 Dengan senang aku akan mematuhi perintah-Mu, sebab Engkau membuat aku lebih mengerti.
Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 TUHAN, ajarilah aku arti ketetapan-ketetapan-Mu, supaya aku mengikutinya sampai akhir.
Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e guarda-lo-ei até ao fim.
34 Buatlah aku mengerti hukum-Mu supaya kutaati, dan kulakukan dengan sepenuh hati.
Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei, e observa-la-ei de todo o meu coração.
35 Semoga aku berpegang teguh pada perintah-Mu, karena itulah kesukaanku.
Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Berilah aku hasrat untuk mentaati peraturan-Mu, melebihi keinginan menjadi kaya.
Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Jagalah aku supaya jangan mengejar yang sia-sia, berilah aku hidup menurut kehendak-Mu.
Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Teguhkanlah kepada hamba-Mu ini janji-Mu, yang Kauberikan kepada orang yang taat kepada-Mu.
Confirma a tua palavra ao teu servo, que é dedicado ao teu temor.
39 Jauhkanlah penghinaan yang kutakuti, karena sungguh baiklah hukum-Mu.
Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 Berilah aku hidup baru, sebab Engkau adil, aku berhasrat mentaati keputusan-keputusan-Mu.
Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Ya TUHAN, tunjukkanlah betapa Engkau mengasihi aku, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó Senhor, e a tua salvação segundo a tua palavra.
42 Maka dapatlah aku menjawab orang yang menghina aku, sebab aku mengandalkan perkataan-Mu.
Assim terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Tolonglah aku untuk selalu mengatakan yang benar, sebab aku berharap pada keputusan-Mu.
E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Aku mau berpegang pada hukum-Mu, untuk selama-lamanya.
Assim observarei de contínuo a tua lei para sempre e eternamente.
45 Maka aku akan hidup dengan bebas, karena berusaha mematuhi ajaran-Mu.
E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Peraturan-Mu akan kuwartakan kepada raja-raja, dan aku tak akan mendapat malu.
Também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Kesenanganku ialah melakukan perintah-Mu, sebab aku mencintainya.
E recrear-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Aku menghormati dan mencintai perintah-Mu, ketetapan-Mu akan kurenungkan.
Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amei, e meditarei nos teus estatutos.
49 Ingatlah janji-Mu kepada hamba-Mu ini, janji yang memberi harapan kepadaku.
Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Inilah yang menghibur aku dalam penderitaanku, bahwa janji-Mu itu memberi aku hidup.
Isto é a minha consolação na minha aflição, porque a tua palavra me vivificou.
51 Orang sombong sangat menghina aku, tetapi aku tidak menyimpang dari hukum-Mu.
Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Aku ingat akan hukum-Mu yang ada sejak dahulu, maka terhiburlah hatiku, ya TUHAN.
Lembrei-me dos teus juízos antiquíssimos, ó Senhor, e assim me consolei.
53 Aku sangat marah kepada orang jahat, karena mereka meninggalkan hukum-Mu.
Grande indignação se apoderou de mim por causa dos ímpios que desamparam a tua lei.
54 Selama hidupku yang singkat di bumi, ketetapan-Mu kujadikan lagu-lagu pujian.
Os teus estatutos tem sido os meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 Di waktu malam kuingat pada-Mu, ya TUHAN, hukum-Mu tetap kupegang.
Lembrei-me do teu nome, ó Senhor, de noite, e observei a tua lei.
56 Aku mendapatkan kebahagiaan dalam mentaati perintah-perintah-Mu.
Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos.
57 Engkau saja yang kuinginkan, ya TUHAN, aku berjanji akan melakukan ajaran-Mu.
O Senhor é a minha porção: eu disse que observaria as tuas palavras.
58 Dengan segenap hati aku mohon belas kasih-Mu, kasihanilah aku sesuai dengan janji-Mu.
Roguei deveras o teu favor com todo o meu coração: tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Aku telah memikirkan kelakuanku, dan berjanji akan mentaati peraturan-Mu.
Considerei os meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Aku bergegas-gegas dan tidak menunggu untuk menjalankan perintah-Mu.
Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.
61 Orang jahat memasang jaring bagiku, tetapi aku tidak melupakan hukum-Mu.
Bandos de ímpios me despojaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Tengah malam aku bangun hendak memuji Engkau, karena keputusan-keputusan yang adil.
Á meia noite me levantarei para te louvar, pelos teus justos juízos.
63 Aku bersahabat dengan semua orang takwa, semua orang yang melakukan perintah-Mu.
Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Bumi penuh dengan kasih-Mu, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-M
A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade: ensina-me os teus estatutos.
65 Engkau telah memenuhi janji-Mu, ya TUHAN, dan berbuat baik kepada hamba-Mu.
Fizeste bem ao teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Berilah aku hikmat dan pengetahuan, sebab aku percaya kepada perintah-perintah-Mu.
Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 Sebelum dihukum, aku menyimpang, sekarang aku berpegang pada perintah-Mu.
Antes de ser aflito andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Sebab Engkau baik dan berbuat baik, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-Mu.
Tu és bom e fazes bem: ensina-me os teus estatutos.
69 Orang sombong memfitnah aku, tapi aku dengan sepenuh hati mentaati keputusan-Mu.
Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.
70 Orang-orang itu tidak mengerti, tetapi bagiku hukum-Mu menyenangkan hati.
Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me recrêio na tua lei.
71 Memang baiklah Engkau menghukum aku, supaya aku mengenal ketetapan-ketetapan-Mu.
Foi-me bom ter sido aflito, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Bagiku hukum-Mu lebih berharga dari semua emas dan perak di dunia.
Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro ou prata.
73 Engkaulah yang menjadikan dan membentuk aku, berilah aku pengertian untuk belajar perintah-perintah-Mu.
As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me inteligência para entender os teus mandamentos.
74 Orang takwa akan senang bila melihat aku, sebab aku berharap pada janji-Mu.
Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Aku tahu bahwa keputusan-Mu adil ya TUHAN, Engkau telah menghukum aku karena kesetiaan-Mu.
Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são justos, e que segundo a tua fidelidade me afligiste.
76 Semoga kasih-Mu menjadi penghiburanku, sesuai dengan janji-Mu kepada hamba-Mu.
Sirva pois a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Kasihanilah aku, maka aku tetap hidup, karena hukum-Mu menyenangkan hatiku.
Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é as minhas delícias.
78 Biarlah orang sombong menjadi malu karena telah memfitnah aku, tetapi aku akan merenungkan perintah-perintah-Mu.
Confundam-se os soberbos, pois me trataram de uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Semoga orang takwa datang kepadaku, semua yang mengenal peraturan-peraturan-Mu.
Voltem-se para mim os que te temem, e aqueles que tem conhecido os teus testemunhos.
80 Semoga hatiku tidak menyimpang dari ketetapan-Mu, supaya aku jangan mendapat malu.
Seja reto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.
81 Hatiku sangat rindu akan keselamatan daripada-Mu; aku mengharapkan janji-Mu.
Desfalece a minha alma pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Mataku letih menanti Engkau memenuhi janji-Mu, aku berkata, "Kapan Engkau akan menghibur aku?"
Os meus olhos desfalecem pela tua palavra; entretanto dizia: Quando me consolarás tu?
83 Kulitku lisut seperti kantong anggur yang usang, tetapi ketetapan-Mu tidak kulupakan.
Pois estou como odre no fumo; contudo não me esqueço dos teus estatutos.
84 Sampai kapan hamba-Mu harus bersabar? Kapan Engkau akan menghukum orang-orang yang mengejar aku?
Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Orang yang tidak mentaati hukum-Mu, telah menggali lubang untuk menjebak aku.
Os soberbos me cavaram covas, o que não é conforme à tua lei.
86 Semua hukum-Mu dapat diandalkan, tolonglah aku, sebab aku dikejar tanpa alasan.
Todos os teus mandamentos são verdade: com mentiras me perseguem; ajuda-me.
87 Hampir saja mereka berhasil membunuh aku, tetapi aku tidak mengabaikan perintah-Mu.
Quase que me tem consumido sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Selamatkanlah aku sebab Engkau tetap mengasihi, supaya aku dapat mentaati hukum-Mu.
Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 TUHAN, sabda-Mu teguh selama-lamanya, kekal abadi di surga.
Para sempre, ó Senhor, a tua palavra permanece no céu.
90 Kesetiaan-Mu bertahan sepanjang zaman, Engkau menegakkan bumi sehingga tetap ada.
A tua fidelidade dura de geração em geração: tu firmaste a terra, e ela permanece firme.
91 Semua yang ada sekarang, ada karena perintah-Mu, sebab mereka semua adalah hamba-hamba-Mu.
Eles continuam até ao dia de hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.
92 Sekiranya hukum-Mu bukan sumber kegembiraanku, pasti aku sudah mati dalam sengsaraku.
Se a tua lei não fôra toda a minha recreação, há muito que pereceria na minha aflição.
93 Selamanya aku takkan mengabaikan perintah-Mu, sebab dengan itu Engkau menghidupkan aku.
Nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois por eles me tens vivificado.
94 Selamatkanlah aku, sebab aku ini milik-Mu, aku sudah berusaha mentaati keputusan-Mu.
Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Orang jahat menunggu hendak membunuh aku, tetapi aku mau memperhatikan hukum-Mu.
Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Kulihat bahwa yang sempurna pun terbatas, hanya perintah-Mulah yang sempurna.
Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu mandamento é amplicíssimo.
97 Betapa kucintai hukum-Mu; aku merenungkannya sepanjang hari.
Oh! quanto amo a tua lei! é a minha meditação em todo o dia.
98 Aku selalu ingat kepada perintah-Mu, yang membuat aku lebih bijaksana dari musuh-musuhku.
Tu pelos teus mandamentos me fazes mais sábio do que os meus inimigos, pois estão sempre comigo.
99 Pengertianku melebihi pengertian guru-guruku, karena aku merenungkan perintah-perintah-Mu.
Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Aku lebih paham dari orang-orang tua, sebab aku memegang keputusan-keputusan-Mu.
Entendo mais do que os antigos; porque guardo os teus preceitos.
101 Kuhindari segala kelakuan jahat, supaya aku taat kepada ajaran-Mu.
Desviei os meus pés de todo o caminho mau, para guardar a tua palavra.
102 Aku tidak mengabaikan hukum-Mu, sebab Engkaulah yang mengajar aku.
Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Alangkah manisnya perkataan-Mu, rasanya lebih manis dari madu!
Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel à minha boca.
104 Hukum-hukum-Mu memberi aku pengertian, sehingga aku membenci kelakuan yang curang.
Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; pelo que aborreço todo o falso caminho.
105 Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku.
A tua palavra é uma lâmpada para os meus pés e uma luz para o meu caminho.
106 Yang kujanjikan dengan sumpah akan kutepati, untuk berpegang pada keputusan-Mu yang adil.
Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Aku sangat sengsara, ya TUHAN, jagalah hidupku sesuai dengan janji-Mu.
Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Terimalah doa syukurku, ya TUHAN, dan ajarilah aku hukum-hukum-Mu.
Aceita, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, ó Senhor; ensina-me os teus juízos.
109 Aku selalu mempertaruhkan nyawaku, tetapi aku tidak melupakan hukum-Mu.
A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei
110 Orang jahat memasang perangkap bagiku, tetapi aku tidak menyimpang dari keputusan-Mu.
Os ímpios me armaram laço; contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Perintah-Mu adalah pusakaku untuk selamanya, yang membuat hatiku gembira.
Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 Aku berhasrat mentaati ketetapan-Mu sampai akhir hidupku.
Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim.
113 Aku mencintai hukum-hukum-Mu, kubenci orang yang tidak sepenuhnya setia kepada-Mu.
Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Engkaulah pembela dan pelindungku, aku berharap pada janji-Mu.
Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Hai orang jahat, menjauhlah dari aku! Aku mau mentaati perintah Allahku.
Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu agar aku hidup, jangan biarkan aku dikecewakan dalam harapanku.
Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Topanglah aku supaya aku selamat, dan selalu memperhatikan perintah-Mu.
Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Engkau menolak orang yang menyimpang dari ketetapan-Mu, sia-sia saja tipu muslihat mereka.
Tu tens pisado aos pés todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 Semua orang jahat Kauanggap sebagai sampah, sebab itu aku mencintai peraturan-peraturan-Mu.
Tu tiraste da terra todos os ímpios, como a escória, pelo que amo os teus testemunhos.
120 Aku gemetar karena takut kepada-Mu, hatiku gentar terhadap keputusan-Mu.
O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos.
121 Aku sudah melakukan yang adil dan benar, janganlah menyerahkan aku ke tangan lawan.
Fiz juízo e justiça: não me entregues aos meus opressores.
122 Berjanjilah bahwa Engkau akan menolong aku, jangan biarkan aku ditindas orang-orang angkuh.
Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 Mataku pedih menunggu bantuan-Mu yang menyelamatkan, kunantikan pembebasan yang Kaujanjikan.
Os meus olhos desfaleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Perlakukanlah aku sesuai dengan kasih-Mu, dan ajarlah aku ketetapan-Mu.
Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Aku hamba-Mu, buatlah aku mengerti, supaya aku memahami perintah-Mu.
Sou teu servo: dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 TUHAN, sudah tiba saatnya Engkau bertindak, sebab orang-orang melanggar hukum-Mu.
Já é tempo de operares ó Senhor, pois eles tem quebrantado a tua lei.
127 Perintah-perintah-Mu kucintai melebihi emas, melebihi emas murni.
Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 Sebab itu aku hidup sesuai dengan semua petunjuk-Mu; kelakuan yang serong kubenci.
Por isso estimo todos os teus preceitos acerca de tudo, como retos, e aborreço toda a falsa vereda.
129 Peraturan-peraturan-Mu sungguh mengagumkan, maka kutaati dengan sepenuh hati.
Maravilhosos são os teus testemunhos; portanto a minha alma os guarda.
130 Bila dijelaskan, ajaran-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang sederhana.
A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos símplices.
131 Napasku terengah-engah, karena merindukan perintah-Mu.
Abri a minha boca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Berpalinglah kepadaku dan kasihanilah aku, seperti Kaukasihani orang yang mencintai-Mu.
Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Teguhkanlah langkahku sesuai dengan janji-Mu, jangan biarkan aku dikuasai kejahatan.
Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
134 Bebaskanlah aku dari orang-orang yang menindas aku, supaya aku dapat mentaati peraturan-Mu.
Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Berkatilah aku dengan kehadiran-Mu, dan ajarilah aku ketetapan-Mu.
Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Air mataku mengalir seperti sungai, karena hukum-Mu tidak ditaati.
Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Engkau adil, ya TUHAN, semua hukum-Mu tepat.
Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Perintah-perintah yang Kauberikan adil dan dapat diandalkan.
Os teus testemunhos que ordenaste são retos e muito fieis.
139 Kemarahanku membara dalam diriku karena musuhku melupakan ajaran-Mu.
O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Janji-Mu teguh dan dapat dipercaya, aku sangat mencintainya.
A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 Aku ini kecil dan hina, tetapi aku tidak mengabaikan ajaran-Mu.
Pequeno sou e desprezado, porém não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Keadilan-Mu bertahan selama-lamanya, dan hukum-Mu selalu benar.
A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Aku ditimpa kesesakan dan kesusahan, tetapi ketetapan-Mu menggembirakan hatiku.
Aperto e angústia se apoderam de mim; contudo os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Peraturan-Mu selalu adil; berilah aku pengertian supaya aku hidup.
A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei.
145 Dengan segenap hati aku berseru kepada-Mu; jawablah aku ya TUHAN, aku mau mentaati perintah-Mu.
Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.
146 Aku berseru kepada-Mu; selamatkanlah aku, aku mau berpegang pada peraturan-Mu.
A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Pagi-pagi aku bangun dan berseru minta tolong; aku berharap kepada janji-Mu.
Preveni a alva da manhã, e clamei: esperei na tua palavra.
148 Sepanjang malam aku berjaga, untuk merenungkan ajaran-Mu.
Os meus olhos preveniram as vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Dengarlah aku karena kasih-Mu, ya TUHAN, jagalah hidupku karena keadilan-Mu.
Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade: vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juízo.
150 Orang yang mengejar aku sudah dekat, mereka bermaksud jahat dan tidak mengindahkan hukum-Mu.
Aproximam-se os que se dão a maus tratos: afastam-se da tua lei.
151 Tetapi Engkau dekat, ya TUHAN, segala perintah-Mu benar.
Tu estás perto ó Senhor, e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Sejak dahulu aku tahu dari ajaran-ajaran-Mu, bahwa Engkau menetapkannya untuk selama-lamanya.
Acerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Lihatlah penderitaanku dan selamatkanlah aku, sebab aku tidak mengabaikan hukum-Mu.
Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Belalah perkaraku dan bebaskanlah aku; selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
Pleiteia a minha causa, e livra-me: vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Orang jahat tak akan diselamatkan, karena tidak mentaati ketetapan-Mu.
A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Sungguh besar belas kasihan-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku sesuai dengan keadilan-Mu.
Muitas são, ó Senhor, as tuas misericórdias: vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Banyak orang memusuhi dan mengejar aku, tapi aku tidak mengabaikan peraturan-Mu.
Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; porém não me desvio dos teus testemunhos.
158 Aku benci melihat pengkhianat-pengkhianat itu, sebab mereka tidak mengikuti ajaran-Mu.
Vi os transgressores, e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 Lihatlah betapa aku mencintai perintah-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku karena kasih-Mu.
Considera como amo os teus preceitos: vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Semua sabda-Mu benar, segala hukum-Mu yang adil tetap selama-lamanya.
A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre.
161 Orang-orang berkuasa mengejar aku tanpa alasan, tetapi hanya hukum-Mu yang kutakuti.
Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 Janji-Mu membuat aku gembira, seperti seorang yang menemukan harta.
Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 Segala dusta kubenci, tetapi hukum-Mu kucintai.
Abomino e aborreço a falsidade, porém amo a tua lei.
164 Aku terus-menerus bersyukur kepada-Mu, karena hukum-Mu yang adil.
Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 Orang yang mencintai hukum-Mu aman dan tentram, tak ada yang dapat merintangi mereka.
Muita paz tem os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 Aku menunggu keselamatan daripada-Mu, TUHAN, perintah-perintah-Mu kulakukan.
Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Aku mentaati peraturan-peraturan-Mu, dan mencintainya dengan segenap hati.
A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os excessivamente.
168 Aku mematuhi perintah dan petunjuk-Mu, sebab Engkau melihat segala perbuatanku.
Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Semoga seruanku sampai kepada-Mu, ya TUHAN, berilah aku pengertian, sesuai dengan janji-Mu.
Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor: dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Biarlah permohonanku sampai kepada-Mu, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
Chegue a minha súplica perante a tua face: livra-me segundo a tua palavra.
171 Aku mau memuji Engkau selalu, sebab Engkau mengajar aku ketetapan-Mu.
Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 Aku ingin menyanyi tentang janji-Mu, sebab segala perintah-Mu adil.
A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Semoga Engkau selalu rela menolong aku, sebab aku memilih untuk mengikuti peraturan-Mu.
Venha a tua mão socorrer-me, pois elegi os teus preceitos.
174 Hatiku merindukan keselamatan daripada-Mu, hukum-Mu menggembirakan hatiku.
Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor, a tua lei é todo o meu prazer.
175 Biarlah aku hidup, supaya aku memuji Engkau, semoga ketetapan-ketetapan menolong aku.
Viva a minha alma, e louvar-te-á: ajudem-me os teus juízos.
176 Aku sesat seperti domba yang hilang, maka datanglah, dan carilah hamba-Mu ini, sebab aku tidak mengabaikan perintah-perintah-Mu.
Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.