< Mazmur 119 >
1 Berbahagialah orang yang hidupnya tidak bercela dan taat kepada hukum-hukum TUHAN.
Haha o vantañe amy lia’eio, o mañavelo amy Hà’Iehovàio.
2 Berbahagialah orang yang mengikuti perintah-Nya, dan dengan segenap hati berusaha mengenal TUHAN.
Haha o miambeñe o taro’eoo, ty mitsoek’ aze an-kaliforañ’ arofo;
3 Berbahagialah orang yang hidup menurut kehendak TUHAN, dan tidak melakukan kejahatan.
Tsy manao ty hatsivokarañe t’ie manonjohy o lala’eo.
4 Engkau memberi kami hukum-Mu, ya TUHAN, supaya kami melakukannya dengan setia.
Fa najado’o o fepè’oo hañorihan-tika an-joton-troke.
5 Semoga aku dengan hati teguh mengikuti peraturan-peraturan-Mu.
Hizoañe abey o liakoo, hañambenako o fañè’oo!
6 Jika aku memperhatikan semua perintah-Mu, maka aku tak akan dipermalukan.
Le tsy ho salaren-draho naho hotsohotsoeko iaby o fepè’oo,
7 Bila aku mempelajari keputusan-Mu yang adil, aku memuji Engkau dengan setulus hati.
Handriañeko irehe an-kalio-troke, handrendreke o fizaka’o too.
8 Aku mau mentaati hukum-Mu, janganlah sekali-kali meninggalkan aku.
Hambenako o fañè’oo; ko farie’o zafe-anake.
9 Orang muda dapat menjaga hidupnya tak bercela kalau ia hidup menurut perintah-Mu.
Akore ty hañaliova’ ty ajalahy i lia’ey? hambena’e amo tsara’oo.
10 Dengan sepenuh hati aku berusaha mengenal Engkau, jangan biarkan aku menyimpang dari perintah-Mu.
Nitsoeheko irehe an-kaàmpon-troke; vontitiro iraho tsy handifike o fepè’oo.
11 Ajaran-Mu kusimpan dalam hatiku, supaya aku jangan berdosa terhadap-Mu.
Fa nahajako an-trok’ ao o saontsi’oo tsy handilatse ama’o.
12 Aku memuji Engkau, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-Mu.
Andriañen-dRehe, ry Iehovà; anaro ahy o fañè’oo.
13 Dengan nyaring aku memaklumkan semua hukum yang Kauberikan.
Nitaroñe’ o soñikoo ze hene fizakam-palie’o.
14 Aku gembira mengikuti perintah-perintah-Mu, seperti memiliki segala macam harta.
Firebehako ty lala’ o taro’oo hambañ’ amy ze atao vara iaby.
15 Aku mau mempelajari keputusan-keputusan-Mu, dan memperhatikan petunjuk-petunjuk-Mu.
Ho tsatsiheko o fepè’oo, vaho ho biribirieko o lala’oo.
16 Ketetapan-Mu membuat aku senang; ajaran-Mu takkan kulupakan.
Hifaleako o fañè’oo, tsy handikofako o tsara’oo.
17 Kiranya Engkau bermurah hati kepada hamba-Mu ini, supaya aku tetap hidup dan mentaati ajaran-Mu.
Matariha amy mpitoro’oy, hahaveloñ’ ahy hañorike o tsara’oo.
18 Bukalah mataku supaya aku melihat ajaran yang mengagumkan dalam hukum-Mu.
Sokafo o masokoo hahatrea raha fanjaka amy Tsara’oy.
19 Hanya untuk sementara aku tinggal di dunia, janganlah menyembunyikan hukum-Mu daripadaku.
Mpitaveañe an-tane atoy iraho; ko aeta’o amako o fandilia’oo.
20 Hatiku sakit menanggung rindu, aku ingin mengetahui hukum-Mu setiap waktu.
Demoke ty fiaiko salalakeo lomoñandro o fizaka’oo.
21 Engkau menegur orang yang sombong, dan mengutuk orang yang menyimpang dari perintah-Mu.
Trevohe’o o mpitrotroabokeo— o fokompàtse mandridrìke amo fetse’oo.
22 Bebaskanlah aku dari penghinaan dan celaan mereka, sebab aku melakukan peraturan-Mu.
Asitaho amako ty rabioñe naho ty teratera, fa ambenako o taro’oo.
23 Sekalipun para penguasa berkomplot melawan aku, hamba-Mu ini akan merenungkan ketetapan-Mu.
Ndra te mitoboke, mikabo-draha amako o roandriañeo, mininike o fañè’oo ty mpitoro’o.
24 Peraturan-peraturan-Mu menjadi penasihatku yang menyenangkan hatiku.
Eka, mahaehak’ ahy o taro’oo; toe mpamere ahy.
25 Aku berbaring dalam debu; pulihkanlah hidupku menurut janji-Mu.
Mipitek’ an-debok’ ao ty fiaiko; ampisotrafo amo tsara’oo.
26 Aku mengakui perbuatanku, lalu Engkau menjawab aku; ajarilah aku ketetapan-Mu.
Ie nataliliko o satakoo, le natoi’o, anaro ahy o fañè’oo.
27 Tolonglah aku memahami hukum-hukum-Mu, ajaran-Mu yang mengagumkan akan kurenungkan.
Ampaharendreho ahy ty lala’ o fepè’oo, hitsakoreako o fitoloña’o fanjàkao.
28 Jiwaku hancur luluh ditimpa kesusahan, kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
Mitronake am’ anahelo ty fiaiko; ampahozaro amo tsara’oo.
29 Jauhkanlah aku dari jalan yang sesat, karena kebaikan-Mu, ajarilah aku hukum-Mu.
Ampisitaho amako ty lalan-dremborake; atorò ahy am-patarihañe o Tsara’oo.
30 Aku telah memilih untuk taat, perintah-Mu selalu kuingat-ingat.
Fa jinoboko ty lalam-pigahiñañe, naho fa nalahako o fizakà’oo.
31 Aku telah mengikuti peraturan-peraturan-Mu, ya TUHAN, jangan biarkan aku mendapat malu.
Ie mipitek’ amo taro’oo; ry Iehovà, ko anga’o ho salareñe.
32 Dengan senang aku akan mematuhi perintah-Mu, sebab Engkau membuat aku lebih mengerti.
Hilaisako ty lala’ o fandilia’oo, amy t’ie nanibake ty troko.
33 TUHAN, ajarilah aku arti ketetapan-ketetapan-Mu, supaya aku mengikutinya sampai akhir.
Anaro ahy, ry Iehovà, ty lala’ o fañè’oo; le horiheko pak’ am-pigadoñako.
34 Buatlah aku mengerti hukum-Mu supaya kutaati, dan kulakukan dengan sepenuh hati.
Omeo hilala iraho, hañambenako o Tsara’oo, le horiheko an-kaliforan-troke.
35 Semoga aku berpegang teguh pada perintah-Mu, karena itulah kesukaanku.
Ampandiao ahy ty oloñolo’ o fandilia’oo, amy t’ie mahafale ty troko.
36 Berilah aku hasrat untuk mentaati peraturan-Mu, melebihi keinginan menjadi kaya.
Ampitokilaño amo fañè’oo ty troko tsy hitomboa’e am-patitiañe.
37 Jagalah aku supaya jangan mengejar yang sia-sia, berilah aku hidup menurut kehendak-Mu.
Avioño o masokoo tsy hañente ty tsy vente’e; ampahimbaño amo lala’oo.
38 Teguhkanlah kepada hamba-Mu ini janji-Mu, yang Kauberikan kepada orang yang taat kepada-Mu.
Henefo amy mpitoro’oy o saontsi’oo, ty amy fañeveñako ama’o.
39 Jauhkanlah penghinaan yang kutakuti, karena sungguh baiklah hukum-Mu.
Ahankaño añe ty ìnje’ o mampangebahebak’ ahikoo, amy te soa o fizakà’oo.
40 Berilah aku hidup baru, sebab Engkau adil, aku berhasrat mentaati keputusan-keputusan-Mu.
Hete! salalaeko o fepè’oo! ihetsefo amo fahiti’oo.
41 Ya TUHAN, tunjukkanlah betapa Engkau mengasihi aku, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
Ampombao amako ty fiferenaiña’o ry Iehovà, ty fandrombaha’o ty amo saontsi’oo;
42 Maka dapatlah aku menjawab orang yang menghina aku, sebab aku mengandalkan perkataan-Mu.
hahafitoiñako ty mañorohoro ahiko, fa iatoako o tsara’oo.
43 Tolonglah aku untuk selalu mengatakan yang benar, sebab aku berharap pada keputusan-Mu.
Ko sintone’o am-bavako ty tsara-to, fa salalaeko o nafè’oo,
44 Aku mau berpegang pada hukum-Mu, untuk selama-lamanya.
Le hambenako lomoñandro o Tsara’oo, eka, nainai’e donia;
45 Maka aku akan hidup dengan bebas, karena berusaha mematuhi ajaran-Mu.
Hijelanjelañe am-pidadàñe iraho, amy te hotsohotsoeko o fepè’oo.
46 Peraturan-Mu akan kuwartakan kepada raja-raja, dan aku tak akan mendapat malu.
Ho talilieko añatrefam-panjaka o taro’oo le tsy ho salatse,
47 Kesenanganku ialah melakukan perintah-Mu, sebab aku mencintainya.
Hifaleako o fandilia’oo toe kokoako.
48 Aku menghormati dan mencintai perintah-Mu, ketetapan-Mu akan kurenungkan.
Zonjoñeko amo fandilia’oo o tañakoo, fa kokoako, vaho haereñereko o fañè’o.
49 Ingatlah janji-Mu kepada hamba-Mu ini, janji yang memberi harapan kepadaku.
Tiahio i nitsaraeñe amy mpitoro’oiy, amy t’ie nampitamae’o.
50 Inilah yang menghibur aku dalam penderitaanku, bahwa janji-Mu itu memberi aku hidup.
Zao ty mampanintsiñe ahy amo faloviloviakoo, te nahajangañe ahy o saontsi’oo.
51 Orang sombong sangat menghina aku, tetapi aku tidak menyimpang dari hukum-Mu.
Mitolom-piteratera ahy o mpirengevokeo, fe tsy mivik’ amo Tsara’oo iraho.
52 Aku ingat akan hukum-Mu yang ada sejak dahulu, maka terhiburlah hatiku, ya TUHAN.
Tiahiko o fizakà’o haehaeo, ry Iehovà, fa nahaeneñ’ ahy.
53 Aku sangat marah kepada orang jahat, karena mereka meninggalkan hukum-Mu.
Filoroloro-mena ty mamihiñe ahiko ty amo lo-tsereke mampipoke i Tsara’oio.
54 Selama hidupku yang singkat di bumi, ketetapan-Mu kujadikan lagu-lagu pujian.
O fañè’oo ro fisaboako an-kialo fitaveañako.
55 Di waktu malam kuingat pada-Mu, ya TUHAN, hukum-Mu tetap kupegang.
Tiahiko ami’ty haleñe ty tahina’o ry Iehovà, vaho oriheko o Tsara’oo.
56 Aku mendapatkan kebahagiaan dalam mentaati perintah-perintah-Mu.
Zao ty ahy te ambenako o fepè’oo.
57 Engkau saja yang kuinginkan, ya TUHAN, aku berjanji akan melakukan ajaran-Mu.
Iehovà ro anjarako; fa nifanta t’ie hañorike o tsara’oo.
58 Dengan segenap hati aku mohon belas kasih-Mu, kasihanilah aku sesuai dengan janji-Mu.
Fa nipaiako an-kaampon-troke ty fañisoha’o; tretrezo raho ty amo nampitama’oo.
59 Aku telah memikirkan kelakuanku, dan berjanji akan mentaati peraturan-Mu.
Nitsakoreko o liakoo le nampitoliheko mb’amo taro’oo o tombokoo.
60 Aku bergegas-gegas dan tidak menunggu untuk menjalankan perintah-Mu.
Nalisa iraho tsy nihenekeneke hañambeñe o fandilia’oo.
61 Orang jahat memasang jaring bagiku, tetapi aku tidak melupakan hukum-Mu.
Mamejañe ahiko ty hafo’ o lo-tserekeo, fe tsy andikofako o Tsara’oo.
62 Tengah malam aku bangun hendak memuji Engkau, karena keputusan-keputusan yang adil.
Mitroatse antetsalen-draho hañandriañe Azo ty amo fizakà’o vantañeo.
63 Aku bersahabat dengan semua orang takwa, semua orang yang melakukan perintah-Mu.
Ràñeko o mañeveñe ama’o iabio, naho o mpañorike o fepè’oo.
64 Bumi penuh dengan kasih-Mu, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-M
Lifotse ty fiferenaiña’o ty tane toy, ry Iehovà; anaro ahy o fañè’oo.
65 Engkau telah memenuhi janji-Mu, ya TUHAN, dan berbuat baik kepada hamba-Mu.
Fa nisoae’o ty mpitoro’o, ry Iehovà, ty amo enta’oo.
66 Berilah aku hikmat dan pengetahuan, sebab aku percaya kepada perintah-perintah-Mu.
Anaro hilala naho hihitse, amy te atokisako o fandilia’oo.
67 Sebelum dihukum, aku menyimpang, sekarang aku berpegang pada perintah-Mu.
Nandifike hey iraho le nalovilovy, fe ifaharako o saontsi’oo henane zao.
68 Sebab Engkau baik dan berbuat baik, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-Mu.
Soa irehe, mpanao ty soa; anaro ahy o fañé’oo.
69 Orang sombong memfitnah aku, tapi aku dengan sepenuh hati mentaati keputusan-Mu.
Mamoroñe vande amako o mpinefonefokeo, fe hene ahajako an-troke ao o fepè’oo.
70 Orang-orang itu tidak mengerti, tetapi bagiku hukum-Mu menyenangkan hati.
Vondrake hoe sabora ty tro’ iareo, fe mahanembanembañ’ ahiko o Tsara’oo.
71 Memang baiklah Engkau menghukum aku, supaya aku mengenal ketetapan-ketetapan-Mu.
Nahasoa ahiko te nisilofeñe, hianarako o fañè’oo.
72 Bagiku hukum-Mu lebih berharga dari semua emas dan perak di dunia.
Fanjaka amako ta ty volamena naho ty volafoty añ’arivo’e o Tsaram-palie’oo.
73 Engkaulah yang menjadikan dan membentuk aku, berilah aku pengertian untuk belajar perintah-perintah-Mu.
Namboatse naho nitsene ahy o fità’oo; toloro hilala hianarako o fandilia’oo.
74 Orang takwa akan senang bila melihat aku, sebab aku berharap pada janji-Mu.
Ho isa’ o mañeveñe ama’oo iraho le hifale, fa o tsara’oo ty fitamako.
75 Aku tahu bahwa keputusan-Mu adil ya TUHAN, Engkau telah menghukum aku karena kesetiaan-Mu.
Apotako ry Iehovà, te vantañe o fizakà’oo, naho figahiñañe ty nanotria’o ahy.
76 Semoga kasih-Mu menjadi penghiburanku, sesuai dengan janji-Mu kepada hamba-Mu.
Ehe ohò ami’ty fikokoa’o migahiñe, ty amy nafè’o amy mpitoro’oy.
77 Kasihanilah aku, maka aku tetap hidup, karena hukum-Mu menyenangkan hatiku.
Ampombao mb’amako ty fitretreza’o hahaveloñ’ahy, fa ifaleako o Tsara’oo.
78 Biarlah orang sombong menjadi malu karena telah memfitnah aku, tetapi aku akan merenungkan perintah-perintah-Mu.
Salaro o mpiebotsebotseo, ie nañadroadro ahy tsy vente’e; fa ereñèreko o fepè’oo.
79 Semoga orang takwa datang kepadaku, semua yang mengenal peraturan-peraturan-Mu.
Ampimpolio amako o mañeveñe ama’oo, naho o mahafohiñe o taro’oo.
80 Semoga hatiku tidak menyimpang dari ketetapan-Mu, supaya aku jangan mendapat malu.
Hahity amo fañè’oo abey ty troko, tsy mone ho salareñe.
81 Hatiku sangat rindu akan keselamatan daripada-Mu; aku mengharapkan janji-Mu.
Ho mokoreko fiaiñe o fandrombaha’oo, ty amy fisalalàko o enta’oo.
82 Mataku letih menanti Engkau memenuhi janji-Mu, aku berkata, "Kapan Engkau akan menghibur aku?"
Mampilesa o masokoo o saontsi’oo; anoako ty hoe: Ombia ty añohoa’o ahy?
83 Kulitku lisut seperti kantong anggur yang usang, tetapi ketetapan-Mu tidak kulupakan.
Ndra t’ie hoe gorogoron-divay an-katòeñe ao, tsy haliñoko o fañè’oo.
84 Sampai kapan hamba-Mu harus bersabar? Kapan Engkau akan menghukum orang-orang yang mengejar aku?
Fire ty andro’ i mpitoro’oy? Ombia te ho zakae’o o mpanao samporerak’ ahikoo?
85 Orang yang tidak mentaati hukum-Mu, telah menggali lubang untuk menjebak aku.
Fa nihaly koboñe ho ahiko o mpitrotroabokeo, o tsy mañaoñe o Tsara’oo.
86 Semua hukum-Mu dapat diandalkan, tolonglah aku, sebab aku dikejar tanpa alasan.
Migahiñe iaby o fandilia’oo; ampisoañe’ iereo am-pamañahiañe, imbao iraho!
87 Hampir saja mereka berhasil membunuh aku, tetapi aku tidak mengabaikan perintah-Mu.
Didý tsy nifaohe’iareo an-tane atoy, fe izaho, tsy apoko o fepè’oo.
88 Selamatkanlah aku sebab Engkau tetap mengasihi, supaya aku dapat mentaati hukum-Mu.
Hetsefo iraho ami’ty fiferenaiña’o, hañorihako o tarom-palie’oo.
89 TUHAN, sabda-Mu teguh selama-lamanya, kekal abadi di surga.
Nainai’e, ry Iehovà, ty fijadoña’ o tsara’oo an-dindìñe ao;
90 Kesetiaan-Mu bertahan sepanjang zaman, Engkau menegakkan bumi sehingga tetap ada.
Manitsike ze hene tariratse mifandimbe ty figahiña’o; kanao norize’o ty tane, mijadoñe izay.
91 Semua yang ada sekarang, ada karena perintah-Mu, sebab mereka semua adalah hamba-hamba-Mu.
O fizakà’oo ty ijohaña’ iareo henaneo; kila mitoroñ’ azo.
92 Sekiranya hukum-Mu bukan sumber kegembiraanku, pasti aku sudah mati dalam sengsaraku.
Naho tsy nahaehak’ahy o Tsara’oo le ho nihomak’ amy hasotriakoy.
93 Selamanya aku takkan mengabaikan perintah-Mu, sebab dengan itu Engkau menghidupkan aku.
Tsy ho haliñoko ka o fepè’oo, fa iereo ro nanotrafa’o ahiko.
94 Selamatkanlah aku, sebab aku ini milik-Mu, aku sudah berusaha mentaati keputusan-Mu.
Kanao azo iraho, rombaho; fa nitsikaraheko o fepè’oo.
95 Orang jahat menunggu hendak membunuh aku, tetapi aku mau memperhatikan hukum-Mu.
Fa hañè-doza amako o lo-tserekeo, fe ho tsakorèko o taro’oo.
96 Kulihat bahwa yang sempurna pun terbatas, hanya perintah-Mulah yang sempurna.
Nitreako te hene higadoñe ze atao safiry; fe toe milañelàñe o fandilia’oo.
97 Betapa kucintai hukum-Mu; aku merenungkannya sepanjang hari.
Hirý! ty fikokoako o Tsara’oo! Kinañeko lomoñadro.
98 Aku selalu ingat kepada perintah-Mu, yang membuat aku lebih bijaksana dari musuh-musuhku.
Mampahihitse ahy ambone’ o rafelahikoo o fandilia’oo, fa amako nainai’e.
99 Pengertianku melebihi pengertian guru-guruku, karena aku merenungkan perintah-perintah-Mu.
Andikoareko an-kilala ze hene mpañok’ ahy, amy te ereñereko o taro’oo.
100 Aku lebih paham dari orang-orang tua, sebab aku memegang keputusan-keputusan-Mu.
Milikoatse ty faharendreha’ o taoloo ty ahiko, amy te ambenako o fepè’oo.
101 Kuhindari segala kelakuan jahat, supaya aku taat kepada ajaran-Mu.
Ampiholiareko amy ze lalan-draty iaby o tombokoo; hañorihako o tsara’oo.
102 Aku tidak mengabaikan hukum-Mu, sebab Engkaulah yang mengajar aku.
Tsy nisitahako o fizakà’oo, amy te Ihe ty mañòk’ ahy.
103 Alangkah manisnya perkataan-Mu, rasanya lebih manis dari madu!
Akore ty hamami’ o saontsi’oo an-dañilañiko ao, lombolombo te ami’ty tantele am-bavako ao!
104 Hukum-hukum-Mu memberi aku pengertian, sehingga aku membenci kelakuan yang curang.
O fepè’oo ro mampandrendrek’ahy, fonga hejeko ze lalam-bìlañe.
105 Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku.
Failo amo tombokoo o tsara’oo, naho hazavàñe añ’oloñoloko eo.
106 Yang kujanjikan dengan sumpah akan kutepati, untuk berpegang pada keputusan-Mu yang adil.
Fa nifanta iraho vaho hajadoko te hambenako o fizakà’o vantañeo.
107 Aku sangat sengsara, ya TUHAN, jagalah hidupku sesuai dengan janji-Mu.
Loho miatra-draha iraho; Ampisotraho amo tsara’oo iraho ry Iehovà.
108 Terimalah doa syukurku, ya TUHAN, dan ajarilah aku hukum-hukum-Mu.
Iantofo ry Iehovà o banabanam-bavakoo, vaho anaro ahy o fizakà’oo.
109 Aku selalu mempertaruhkan nyawaku, tetapi aku tidak melupakan hukum-Mu.
An-tañako ao nainai’e ty fiaiko, fe tsy ho likofeko o Tsara’oo.
110 Orang jahat memasang perangkap bagiku, tetapi aku tidak menyimpang dari keputusan-Mu.
Nampidreña-pandrike ho ahy o lo-tserekeo, fe tsy nivihako o fepè’oo.
111 Perintah-Mu adalah pusakaku untuk selamanya, yang membuat hatiku gembira.
Linovako ho nainai’e o taro’oo, le irebeha’ ty troko.
112 Aku berhasrat mentaati ketetapan-Mu sampai akhir hidupku.
Fa natokilako ty troko hañoriha’e nainai’e o fañè’oo, pak’am-pigadoña’e añe.
113 Aku mencintai hukum-hukum-Mu, kubenci orang yang tidak sepenuhnya setia kepada-Mu.
Hejeko ty milolohe roe, fe kokoako o Tsara’oo.
114 Engkaulah pembela dan pelindungku, aku berharap pada janji-Mu.
Ihe ro fipalirako naho kalan-defoko; o tsara’oo ro fisalalàko.
115 Hai orang jahat, menjauhlah dari aku! Aku mau mentaati perintah Allahku.
Misitaha amako ry lo-tserekeo! hiambenako o fandilian’ Añaharekoo!
116 Kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu agar aku hidup, jangan biarkan aku dikecewakan dalam harapanku.
Tozaño amo saontsi’oo iraho, soa te ho veloñe; le ko ampisalareñe amy fitamàko.
117 Topanglah aku supaya aku selamat, dan selalu memperhatikan perintah-Mu.
Tohaño le ho tra-drombake, hitoloñako amo fepè’oo nainai’e.
118 Engkau menolak orang yang menyimpang dari ketetapan-Mu, sia-sia saja tipu muslihat mereka.
Aforintseo ze mandifike amo fepè’oo, fa vande ty famañahia’ iareo.
119 Semua orang jahat Kauanggap sebagai sampah, sebab itu aku mencintai peraturan-peraturan-Mu.
Ado’o hoe taim-pira ze fonga tsy vokatse an-tane atoy; izay ty ikokoako o taro’oo.
120 Aku gemetar karena takut kepada-Mu, hatiku gentar terhadap keputusan-Mu.
Mititititik’ an-kahembañañe ama’o o nofokoo; fa mampañeveñe ahy o fizakà’oo.
121 Aku sudah melakukan yang adil dan benar, janganlah menyerahkan aku ke tangan lawan.
Fanoeko ty hatò naho ty havantañañe, ko anga’o amo mpañelok’ ahio.
122 Berjanjilah bahwa Engkau akan menolong aku, jangan biarkan aku ditindas orang-orang angkuh.
Tsoeho ho an-kasoa ty mpitoro’o, ko ado’o hanindria’ o mpirengevokeo
123 Mataku pedih menunggu bantuan-Mu yang menyelamatkan, kunantikan pembebasan yang Kaujanjikan.
Ilesà’ o masokoo ty fandrombaha’o naho o saontsi’o vañoñeo.
124 Perlakukanlah aku sesuai dengan kasih-Mu, dan ajarlah aku ketetapan-Mu.
Anò am-piferenaiña’o ty mpitoro’o, vaho aòho ahy o fañè’oo.
125 Aku hamba-Mu, buatlah aku mengerti, supaya aku memahami perintah-Mu.
Mpitoro’o iraho, toloro hilala handrendrehako o taro’oo.
126 TUHAN, sudah tiba saatnya Engkau bertindak, sebab orang-orang melanggar hukum-Mu.
Tondroke ty hitoloña’ Iehovà; fa nivalik’ amo Tsara’oo iereo.
127 Perintah-perintah-Mu kucintai melebihi emas, melebihi emas murni.
Toe kokoako mandikoatse o volamenao o fandilia’oo, ambone’ ty volamena ki’e,
128 Sebab itu aku hidup sesuai dengan semua petunjuk-Mu; kelakuan yang serong kubenci.
vaho iantofako te vantañe te amy ze he’e o fepè’oo; fonga hejeko ze lalam-bàlañe.
129 Peraturan-peraturan-Mu sungguh mengagumkan, maka kutaati dengan sepenuh hati.
Fanjaka o taro’oo; le ifahara’ ty troko.
130 Bila dijelaskan, ajaran-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang sederhana.
Minday hazavàñe ty famentarañe o tsara’oo; mampandrèndreke ty bànoke.
131 Napasku terengah-engah, karena merindukan perintah-Mu.
Nitañataña vava iraho, nisefosefo amy fisalalàko o fandilia’ooy.
132 Berpalinglah kepadaku dan kasihanilah aku, seperti Kaukasihani orang yang mencintai-Mu.
Mitoliha amako le tretrezo, ie anoe’o amo mikoko i tahina’oio.
133 Teguhkanlah langkahku sesuai dengan janji-Mu, jangan biarkan aku dikuasai kejahatan.
Alaharo amo fetse’oo ty liako; le ko apo’o ho fehen-kakeo inoñ’inon-draho.
134 Bebaskanlah aku dari orang-orang yang menindas aku, supaya aku dapat mentaati peraturan-Mu.
Jebaño ami’ty famorekekea’ ondatio, hañorihako o fepè’oo.
135 Berkatilah aku dengan kehadiran-Mu, dan ajarilah aku ketetapan-Mu.
Ampireandreaño amy mpitoro’oy ty lahara’o, vaho aòho ahy o fañè’oo.
136 Air mataku mengalir seperti sungai, karena hukum-Mu tidak ditaati.
Mikararake rano hoe torahañe o masokoo, ami’ty tsy fañoriha’ iareo o Tsara’oo.
137 Engkau adil, ya TUHAN, semua hukum-Mu tepat.
Vantan-dRehe, ry Iehovà, naho vañoñe o fizakà’oo.
138 Perintah-perintah yang Kauberikan adil dan dapat diandalkan.
Fa nafanto’o an-kahiti’e o taro’oo, naho am-pigahiñañe ra’elahy;
139 Kemarahanku membara dalam diriku karena musuhku melupakan ajaran-Mu.
Mametrak’ ahiko ty fahimbañako, ami’ty fandikofa’ o rafelahikoo o tsara’oo.
140 Janji-Mu teguh dan dapat dipercaya, aku sangat mencintainya.
Vata’e niventèñe o nafè’oo, vaho ikokoa’ ty mpitoro’o.
141 Aku ini kecil dan hina, tetapi aku tidak mengabaikan ajaran-Mu.
Kede iraho naho mavoeñe, fe tsy haliñoko o fepè’oo.
142 Keadilan-Mu bertahan selama-lamanya, dan hukum-Mu selalu benar.
Toe marentane nainai’e tsy modo o havantaña’oo; vaho to o Tsara’oo.
143 Aku ditimpa kesesakan dan kesusahan, tetapi ketetapan-Mu menggembirakan hatiku.
Tendrek’ ahiko ty hasotriañe naho ty haloviloviañe, fe mahafale ty troko o fandilia’oo.
144 Peraturan-Mu selalu adil; berilah aku pengertian supaya aku hidup.
Vantañe nainai’e o taro’oo; toloro hilala hivelomako.
145 Dengan segenap hati aku berseru kepada-Mu; jawablah aku ya TUHAN, aku mau mentaati perintah-Mu.
Fa nitoreo an-kaampon-troke: toiño iraho ry Iehovà; hañorihako o fañè’oo.
146 Aku berseru kepada-Mu; selamatkanlah aku, aku mau berpegang pada peraturan-Mu.
Mikanjy Azo, ehe rombaho, fa hambenako o taro’oo.
147 Pagi-pagi aku bangun dan berseru minta tolong; aku berharap kepada janji-Mu.
Mañampitso t’ie mitroatse naho mikaike; misalala o tsara’oo.
148 Sepanjang malam aku berjaga, untuk merenungkan ajaran-Mu.
Mitamà o fijilovan-kaleñeo o masoko, mañereñere’ o nafè’oo.
149 Dengarlah aku karena kasih-Mu, ya TUHAN, jagalah hidupku karena keadilan-Mu.
Janjiño ty feoko amo fiferenaiña’oo; isotrafo, ry Iehovà, ty amo nafe’oo.
150 Orang yang mengejar aku sudah dekat, mereka bermaksud jahat dan tidak mengindahkan hukum-Mu.
Fa mitotoke o mpikitro-draha ratio, o mitotse amo Tsara’oo.
151 Tetapi Engkau dekat, ya TUHAN, segala perintah-Mu benar.
Marine irehe ry Iehovà, naho hene to o fandilia’oo.
152 Sejak dahulu aku tahu dari ajaran-ajaran-Mu, bahwa Engkau menetapkannya untuk selama-lamanya.
Fa nirendreko haehae o taro’oo fa najado’o ho nainai’e.
153 Lihatlah penderitaanku dan selamatkanlah aku, sebab aku tidak mengabaikan hukum-Mu.
Vazohò ty fisotriako vaho imbao, fa tsy haliñoko o Tsara’oo.
154 Belalah perkaraku dan bebaskanlah aku; selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
Alañalaño ty entako, vaho jebaño; sotrafo ty amo nafè’oo.
155 Orang jahat tak akan diselamatkan, karena tidak mentaati ketetapan-Mu.
Lavitse o lo-tserekeo ty fandrombahañe, fa tsy paia’ iereo o fañè’oo.
156 Sungguh besar belas kasihan-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku sesuai dengan keadilan-Mu.
Ra’elahy o fiferenaiña’oo ry Iehovà; bodaño iraho ty amo taro’oo.
157 Banyak orang memusuhi dan mengejar aku, tapi aku tidak mengabaikan peraturan-Mu.
Maro ty mampisoañe ahiko naho o malaiñ’ahio, f’ie tsy mivike amo taro’oo.
158 Aku benci melihat pengkhianat-pengkhianat itu, sebab mereka tidak mengikuti ajaran-Mu.
Treako o mivalikeo, toe hejeko; amy te tsy ambena’ iareo o fetse’oo.
159 Lihatlah betapa aku mencintai perintah-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku karena kasih-Mu.
Vetsevetseo ty fikokoako o fepè’oo; velomo iraho ry Iehovà, ty amo fiferenaiña’oo.
160 Semua sabda-Mu benar, segala hukum-Mu yang adil tetap selama-lamanya.
Ty jabajaba amo Tsara’oo, le t’ie vañoñe, hene mijadoñe nainai’e o fizakà’o vantañeo.
161 Orang-orang berkuasa mengejar aku tanpa alasan, tetapi hanya hukum-Mu yang kutakuti.
Mampisoañ’ahy tsy aman-tali’e o roandriañeo, fe mañeveñe amo tsara’oo ty troko.
162 Janji-Mu membuat aku gembira, seperti seorang yang menemukan harta.
Firebehako o fetse’oo, manahake t’ie anjòam-bara bey.
163 Segala dusta kubenci, tetapi hukum-Mu kucintai.
Hejeko naho mañalik’ahy o lañitseo, kokoako o Tsara’oo.
164 Aku terus-menerus bersyukur kepada-Mu, karena hukum-Mu yang adil.
Mandrenge Azo im-pito ami’ty andro iraho ty amo fizakà’o mahitio.
165 Orang yang mencintai hukum-Mu aman dan tentram, tak ada yang dapat merintangi mereka.
Fañanintsin-tsoa amo mikoko o Tsara’oo, tsy eo ty hahatsikapy iareo.
166 Aku menunggu keselamatan daripada-Mu, TUHAN, perintah-perintah-Mu kulakukan.
Salalaeko i fandrombaha’oy, ry Iehovà, hene ambenako o fandilia’oo.
167 Aku mentaati peraturan-peraturan-Mu, dan mencintainya dengan segenap hati.
Ambena’ ty fiaiko o taro’oo, le toe kokoako.
168 Aku mematuhi perintah dan petunjuk-Mu, sebab Engkau melihat segala perbuatanku.
Tanako o fepè’oo naho o taro’oo, aolo’o eo iaby o liakoo.
169 Semoga seruanku sampai kepada-Mu, ya TUHAN, berilah aku pengertian, sesuai dengan janji-Mu.
Ehe te hiatreke azo o toreokoo, ry Iehovà; andrendreho te fahareko o tsara’oo.
170 Biarlah permohonanku sampai kepada-Mu, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
Hiheo añatrefa’o eo abey o halalikoo; avotsoro ty amo fetse’oo.
171 Aku mau memuji Engkau selalu, sebab Engkau mengajar aku ketetapan-Mu.
Hampipoñake fandrengeañe o soñikoo, amy te anare’o ahy o fañè’oo.
172 Aku ingin menyanyi tentang janji-Mu, sebab segala perintah-Mu adil.
Hisaboe’ ty lelako o nafè’oo, amy te hene vantañe o fepè’oo.
173 Semoga Engkau selalu rela menolong aku, sebab aku memilih untuk mengikuti peraturan-Mu.
Ee te ho veka’e hañimba ahiko ty fità’o, fa jinoboko o lili’oo.
174 Hatiku merindukan keselamatan daripada-Mu, hukum-Mu menggembirakan hatiku.
Fisalalàko i fandrombaha’oy, ry Iehovà, mampinembanembañ’ahy o Tsara’oo.
175 Biarlah aku hidup, supaya aku memuji Engkau, semoga ketetapan-ketetapan menolong aku.
Sotrafo ty fiaiko handrenge azo, vaho ampañimbao ahy o fizakà’oo.
176 Aku sesat seperti domba yang hilang, maka datanglah, dan carilah hamba-Mu ini, sebab aku tidak mengabaikan perintah-perintah-Mu.
Nivike hoe añondry motso iraho; tsoeho o mpitoro’oo, fa tsy likofeko o fepè’oo.