< Mazmur 119 >

1 Berbahagialah orang yang hidupnya tidak bercela dan taat kepada hukum-hukum TUHAN.
Albarka ta tabbata ga waɗanda rayuwarsu ba ta da abin zargi, waɗanda suke tafiya bisa ga dokar Ubangiji.
2 Berbahagialah orang yang mengikuti perintah-Nya, dan dengan segenap hati berusaha mengenal TUHAN.
Albarka ta tabbata ga waɗanda suke kiyaye ƙa’idodinsa suke kuma nemansa da dukan zuciyarsu.
3 Berbahagialah orang yang hidup menurut kehendak TUHAN, dan tidak melakukan kejahatan.
Ba sa yin wani abin da ba daidai ba; suna tafiya a hanyoyinsa.
4 Engkau memberi kami hukum-Mu, ya TUHAN, supaya kami melakukannya dengan setia.
Ka shimfiɗa farillan da dole a yi biyayya da su.
5 Semoga aku dengan hati teguh mengikuti peraturan-peraturan-Mu.
Kash, da a ce hanyoyina tsayayyu ne a yin biyayya da ƙa’idodinka mana!
6 Jika aku memperhatikan semua perintah-Mu, maka aku tak akan dipermalukan.
Da ba zan sha kunya ba sa’ad da na lura da dukan umarnanka.
7 Bila aku mempelajari keputusan-Mu yang adil, aku memuji Engkau dengan setulus hati.
Zan yabe ka da zuciya ta gaskiya yayinda nake koyon dokokinka masu adalci.
8 Aku mau mentaati hukum-Mu, janganlah sekali-kali meninggalkan aku.
Zan yi biyayya da ƙa’idodinka; kada ka yashe ni ɗungum.
9 Orang muda dapat menjaga hidupnya tak bercela kalau ia hidup menurut perintah-Mu.
Yaya matashi zai kiyaye hanyarsa da tsabta? Sai ta yin rayuwa bisa ga maganarka.
10 Dengan sepenuh hati aku berusaha mengenal Engkau, jangan biarkan aku menyimpang dari perintah-Mu.
Na neme ka da dukan zuciyata; kada ka bar ni in kauce daga umarnanka.
11 Ajaran-Mu kusimpan dalam hatiku, supaya aku jangan berdosa terhadap-Mu.
Na ɓoye maganarka a cikin zuciyata don kada in yi maka zunubi.
12 Aku memuji Engkau, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-Mu.
Yabo ya tabbata gare ka, ya Ubangiji; ka koya mini ƙa’idodinka.
13 Dengan nyaring aku memaklumkan semua hukum yang Kauberikan.
Da leɓunana na ba da labarin dukan dokokin da suka fito bakinka.
14 Aku gembira mengikuti perintah-perintah-Mu, seperti memiliki segala macam harta.
Na yi farin ciki da bin farillanka yadda mutum yakan yi farin ciki da arziki mai yawa.
15 Aku mau mempelajari keputusan-keputusan-Mu, dan memperhatikan petunjuk-petunjuk-Mu.
Na yi tunani a kan farillanka na kuma lura da hanyoyinka.
16 Ketetapan-Mu membuat aku senang; ajaran-Mu takkan kulupakan.
Na yi murna a cikin ƙa’idodinka; ba zan ƙyale maganarka ba.
17 Kiranya Engkau bermurah hati kepada hamba-Mu ini, supaya aku tetap hidup dan mentaati ajaran-Mu.
Ka yi alheri ga bawanka, zan kuwa rayu; zan yi biyayya da maganarka.
18 Bukalah mataku supaya aku melihat ajaran yang mengagumkan dalam hukum-Mu.
Ka buɗe idanuna don in iya gani abubuwan banmamaki a cikin dokarka.
19 Hanya untuk sementara aku tinggal di dunia, janganlah menyembunyikan hukum-Mu daripadaku.
Ni baƙo ne a duniya; kada ka ɓoye mini umarnanka.
20 Hatiku sakit menanggung rindu, aku ingin mengetahui hukum-Mu setiap waktu.
Zuciyata ta ƙosa saboda marmari don dokokinka koyaushe.
21 Engkau menegur orang yang sombong, dan mengutuk orang yang menyimpang dari perintah-Mu.
Ka tsawata wa masu fariya, waɗanda suke la’anta waɗanda kuma suka kauce daga umarnanka.
22 Bebaskanlah aku dari penghinaan dan celaan mereka, sebab aku melakukan peraturan-Mu.
Ka cire mini ba’a da reni, gama ina kiyaye farillanka.
23 Sekalipun para penguasa berkomplot melawan aku, hamba-Mu ini akan merenungkan ketetapan-Mu.
Ko da yake masu mulki sun zauna tare suna ɓata mini suna, bawanka zai yi tunani a kan ƙa’idodinka.
24 Peraturan-peraturan-Mu menjadi penasihatku yang menyenangkan hatiku.
Farillanka ne abin farin cikina; su ne mashawartana.
25 Aku berbaring dalam debu; pulihkanlah hidupku menurut janji-Mu.
An kwantar da ni ƙasa cikin ƙura; ka kiyaye raina bisa ga maganarka.
26 Aku mengakui perbuatanku, lalu Engkau menjawab aku; ajarilah aku ketetapan-Mu.
Na ba da labari hanyoyina ka kuma amsa mini; ka koya mini ƙa’idodinka.
27 Tolonglah aku memahami hukum-hukum-Mu, ajaran-Mu yang mengagumkan akan kurenungkan.
Bari in gane koyarwar farillanka; sa’an nan zan yi tunani a kan abubuwan banmamakinka.
28 Jiwaku hancur luluh ditimpa kesusahan, kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
Raina ya gaji da baƙin ciki; ka ƙarfafa ni bisa ga maganarka.
29 Jauhkanlah aku dari jalan yang sesat, karena kebaikan-Mu, ajarilah aku hukum-Mu.
Ka kiyaye ni daga hanyoyin ruɗu; ka yi mini alheri ta wurin dokokinka.
30 Aku telah memilih untuk taat, perintah-Mu selalu kuingat-ingat.
Na zaɓi hanyar gaskiya; na sa zuciyata a kan dokokinka.
31 Aku telah mengikuti peraturan-peraturan-Mu, ya TUHAN, jangan biarkan aku mendapat malu.
Na riƙe farillanka kankan, ya Ubangiji; kada ka sa in sha kunya.
32 Dengan senang aku akan mematuhi perintah-Mu, sebab Engkau membuat aku lebih mengerti.
Ina gudu a kan hanyar umarnanka, gama ka’yantar da zuciyata.
33 TUHAN, ajarilah aku arti ketetapan-ketetapan-Mu, supaya aku mengikutinya sampai akhir.
Ka koya mini Ya Ubangiji, don in bi ƙa’idodinka; sa’an nan zan kiyaye su har ƙarshe.
34 Buatlah aku mengerti hukum-Mu supaya kutaati, dan kulakukan dengan sepenuh hati.
Ka ba ni ganewa, zan kuwa kiyaye dokarka in kuma yi biyayya da ita da dukan zuciyata.
35 Semoga aku berpegang teguh pada perintah-Mu, karena itulah kesukaanku.
Ka bi da ni a hanyar umarnanka, gama a can zan sami farin ciki.
36 Berilah aku hasrat untuk mentaati peraturan-Mu, melebihi keinginan menjadi kaya.
Ka juye zuciyata wajen farillanka ba wajen riba ta sonkai ba.
37 Jagalah aku supaya jangan mengejar yang sia-sia, berilah aku hidup menurut kehendak-Mu.
Ka juye idanuna daga abubuwa marasa amfani; ka kiyaye raina bisa ga maganarka.
38 Teguhkanlah kepada hamba-Mu ini janji-Mu, yang Kauberikan kepada orang yang taat kepada-Mu.
Ka cika alkawarinka ga bawanka, saboda a ji tsoronka.
39 Jauhkanlah penghinaan yang kutakuti, karena sungguh baiklah hukum-Mu.
Ka kawar da shan kunyar da nake tsoro, gama dokokinka nagari ne.
40 Berilah aku hidup baru, sebab Engkau adil, aku berhasrat mentaati keputusan-keputusan-Mu.
Ina marmarin farillanka ƙwarai! Ka kiyaye raina cikin adalcinka.
41 Ya TUHAN, tunjukkanlah betapa Engkau mengasihi aku, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
Bari ƙaunarka marar ƙarewa ta zo gare ni, ya Ubangiji, cetonka bisa ga alkawarinka;
42 Maka dapatlah aku menjawab orang yang menghina aku, sebab aku mengandalkan perkataan-Mu.
sa’an nan zan amsa wa masu cin mutuncina, gama na dogara ga maganarka.
43 Tolonglah aku untuk selalu mengatakan yang benar, sebab aku berharap pada keputusan-Mu.
Kada ka ƙwace maganarka daga bakina, gama na sa zuciyata a dokokinka.
44 Aku mau berpegang pada hukum-Mu, untuk selama-lamanya.
Kullayaumi zan yi biyayya da dokokinka, har abada abadin.
45 Maka aku akan hidup dengan bebas, karena berusaha mematuhi ajaran-Mu.
Zan yi ta yawo a sake gama na nemi farillanka.
46 Peraturan-Mu akan kuwartakan kepada raja-raja, dan aku tak akan mendapat malu.
Zan yi maganar farillanka a gaban sarakuna ba kuwa za a kunyata ni ba,
47 Kesenanganku ialah melakukan perintah-Mu, sebab aku mencintainya.
gama ina farin ciki da umarnanka saboda ina ƙaunarsu.
48 Aku menghormati dan mencintai perintah-Mu, ketetapan-Mu akan kurenungkan.
Na ɗaga hannuwana ga umarnanka, waɗanda nake ƙauna, ina kuma tunani a kan ƙa’idodinka.
49 Ingatlah janji-Mu kepada hamba-Mu ini, janji yang memberi harapan kepadaku.
Tuna da maganarka ga bawanka, gama ka ba ni bege.
50 Inilah yang menghibur aku dalam penderitaanku, bahwa janji-Mu itu memberi aku hidup.
Ta’aziyyata cikin wahalata ita ce alkawarinka yana kiyaye raina.
51 Orang sombong sangat menghina aku, tetapi aku tidak menyimpang dari hukum-Mu.
Masu fariya suna yi mini ba’a ba tare da an hana su ba, amma ban rabu da dokar ba.
52 Aku ingat akan hukum-Mu yang ada sejak dahulu, maka terhiburlah hatiku, ya TUHAN.
Na tuna da dokokinka na tun dā, ya Ubangiji, na kuwa sami ta’aziyya a cikinsu.
53 Aku sangat marah kepada orang jahat, karena mereka meninggalkan hukum-Mu.
Fushi ya kama ni saboda mugaye, waɗanda suka keta dokokinka.
54 Selama hidupku yang singkat di bumi, ketetapan-Mu kujadikan lagu-lagu pujian.
Ƙa’idodinka su ne kan waƙata a duk inda na sauka.
55 Di waktu malam kuingat pada-Mu, ya TUHAN, hukum-Mu tetap kupegang.
Da dare na tuna da sunanka, ya Ubangiji, zan kuwa kiyaye dokarka.
56 Aku mendapatkan kebahagiaan dalam mentaati perintah-perintah-Mu.
Wannan shi ne na saba yi, ina yin biyayya da farillanka.
57 Engkau saja yang kuinginkan, ya TUHAN, aku berjanji akan melakukan ajaran-Mu.
Kai ne rabona, ya Ubangiji; na yi alkawarin in kiyaye maganarka.
58 Dengan segenap hati aku mohon belas kasih-Mu, kasihanilah aku sesuai dengan janji-Mu.
Na nemi fuskarka da dukan zuciyata; ka yi mini alheri bisa ga alkawarinka.
59 Aku telah memikirkan kelakuanku, dan berjanji akan mentaati peraturan-Mu.
Na lura da hanyoyina na kuma mayar da matakaina ga farillanka.
60 Aku bergegas-gegas dan tidak menunggu untuk menjalankan perintah-Mu.
Zan gaggauta ba zan ɓata lokaci ba in yi biyayya da umarnanka.
61 Orang jahat memasang jaring bagiku, tetapi aku tidak melupakan hukum-Mu.
Ko da yake mugaye sun ɗaura ni da igiyoyi, ba zan manta da dokokinka ba.
62 Tengah malam aku bangun hendak memuji Engkau, karena keputusan-keputusan yang adil.
Da tsakar dare nakan tashi in gode maka saboda dokokinka masu adalci.
63 Aku bersahabat dengan semua orang takwa, semua orang yang melakukan perintah-Mu.
Ni aboki ne ga duk mai tsoronka, ga duk wanda yake bin farillanka.
64 Bumi penuh dengan kasih-Mu, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-M
Duniya ta cika da ƙaunarka, ya Ubangiji; ka koya mini ƙa’idodinka.
65 Engkau telah memenuhi janji-Mu, ya TUHAN, dan berbuat baik kepada hamba-Mu.
Ka yi wa bawanka alheri bisa ga maganarka, ya Ubangiji.
66 Berilah aku hikmat dan pengetahuan, sebab aku percaya kepada perintah-perintah-Mu.
Ka koya mini sani da kuma hukunci mai kyau, gama na gaskata a umarnanka.
67 Sebelum dihukum, aku menyimpang, sekarang aku berpegang pada perintah-Mu.
Kafin in sha wahala na kauce, amma yanzu ina biyayya da maganarka.
68 Sebab Engkau baik dan berbuat baik, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-Mu.
Kai nagari ne, kuma abin da kake yi yana da kyau; ka koya mini ƙa’idodinka.
69 Orang sombong memfitnah aku, tapi aku dengan sepenuh hati mentaati keputusan-Mu.
Ko da yake masu fariya sun shafe ni da ƙarairayi, na kiyaye farillanka da dukan zuciyata.
70 Orang-orang itu tidak mengerti, tetapi bagiku hukum-Mu menyenangkan hati.
Zukatansu sun yi tauri da kuma marasa tausayi amma ina farin ciki a dokarka.
71 Memang baiklah Engkau menghukum aku, supaya aku mengenal ketetapan-ketetapan-Mu.
Ya yi kyau da na sha wahala don in koyi ƙa’idodinka.
72 Bagiku hukum-Mu lebih berharga dari semua emas dan perak di dunia.
Doka daga bakinka ya fi mini daraja fiye da azurfa da zinariya guda dubu.
73 Engkaulah yang menjadikan dan membentuk aku, berilah aku pengertian untuk belajar perintah-perintah-Mu.
Hannuwanka ne suka yi suka kuma siffanta ni; ka ba ni ganewa don in koyi umarnanka.
74 Orang takwa akan senang bila melihat aku, sebab aku berharap pada janji-Mu.
Bari waɗanda suke tsoronka su yi farin ciki sa’ad da suke gan ni, gama na sa zuciyata a maganarka.
75 Aku tahu bahwa keputusan-Mu adil ya TUHAN, Engkau telah menghukum aku karena kesetiaan-Mu.
Ya Ubangiji na sani, cewa dokokinka masu adalci ne, kuma cikin aminci ka hore ni.
76 Semoga kasih-Mu menjadi penghiburanku, sesuai dengan janji-Mu kepada hamba-Mu.
Bari ƙaunarka marar ƙarewa tă yi mini ta’aziyya, bisa ga alkawarinka ga bawanka.
77 Kasihanilah aku, maka aku tetap hidup, karena hukum-Mu menyenangkan hatiku.
Bari tausayinka yă zo mini don in rayu, gama dokarka ce farin cikina.
78 Biarlah orang sombong menjadi malu karena telah memfitnah aku, tetapi aku akan merenungkan perintah-perintah-Mu.
Bari masu girman kai su sha kunya saboda abubuwa marasa kyau da suke yi mini ba dalili; amma zan yi tunani a kan farillanka.
79 Semoga orang takwa datang kepadaku, semua yang mengenal peraturan-peraturan-Mu.
Bari waɗanda suke tsoronka su juya gare ni, waɗanda suka gane da farillanka.
80 Semoga hatiku tidak menyimpang dari ketetapan-Mu, supaya aku jangan mendapat malu.
Bari zuciyata ta kasance marar abin zargi wajen ƙa’idodinka, don kada in sha kunya.
81 Hatiku sangat rindu akan keselamatan daripada-Mu; aku mengharapkan janji-Mu.
Raina ya tafke da marmari don cetonka, amma na sa zuciyata a maganarka.
82 Mataku letih menanti Engkau memenuhi janji-Mu, aku berkata, "Kapan Engkau akan menghibur aku?"
Idanuna sun gaji, suna jiran alkawarinka; Na ce, “Yaushe za ka ta’azantar da ni?”
83 Kulitku lisut seperti kantong anggur yang usang, tetapi ketetapan-Mu tidak kulupakan.
Ko da yake ni kamar salkar ruwan inabi ne a cikin hayaƙi, ban manta da ƙa’idodinka ba.
84 Sampai kapan hamba-Mu harus bersabar? Kapan Engkau akan menghukum orang-orang yang mengejar aku?
Har yaushe bawanka zai yi ta jira? Yaushe za ka hukunta masu tsananta mini?
85 Orang yang tidak mentaati hukum-Mu, telah menggali lubang untuk menjebak aku.
Masu girman kai sun haƙa mini rami, sun ƙetare dokarka.
86 Semua hukum-Mu dapat diandalkan, tolonglah aku, sebab aku dikejar tanpa alasan.
Dukan umarnanka abin dogara ne; ka taimake ni, gama mutane suna tsananta mini ba dalili.
87 Hampir saja mereka berhasil membunuh aku, tetapi aku tidak mengabaikan perintah-Mu.
Sun kusa gama da ni a duniya, amma ban bar bin farillanka ba.
88 Selamatkanlah aku sebab Engkau tetap mengasihi, supaya aku dapat mentaati hukum-Mu.
Ka kiyaye raina bisa ga ƙaunarka, zan kuwa yi biyayya da farillan bakinka.
89 TUHAN, sabda-Mu teguh selama-lamanya, kekal abadi di surga.
Maganarka, ya Ubangiji madawwamiya ce; tana nan daram a cikin sammai.
90 Kesetiaan-Mu bertahan sepanjang zaman, Engkau menegakkan bumi sehingga tetap ada.
Amincinka yana cin gaba cikin dukan zamanai; ka kafa duniya ta kuma dawwama.
91 Semua yang ada sekarang, ada karena perintah-Mu, sebab mereka semua adalah hamba-hamba-Mu.
Dokokinka sun dawwama har yă zuwa yau, gama dukan abubuwa suna maka hidima.
92 Sekiranya hukum-Mu bukan sumber kegembiraanku, pasti aku sudah mati dalam sengsaraku.
Da ba don dokarka ce farin cikina ba, da na hallaka a cikin azabana.
93 Selamanya aku takkan mengabaikan perintah-Mu, sebab dengan itu Engkau menghidupkan aku.
Ba zan taɓa manta da farillanka ba, gama ta wurinsu ne ka kiyaye raina.
94 Selamatkanlah aku, sebab aku ini milik-Mu, aku sudah berusaha mentaati keputusan-Mu.
Ka cece ni, gama ni naka ne; na yi ƙoƙarin neman farillanka.
95 Orang jahat menunggu hendak membunuh aku, tetapi aku mau memperhatikan hukum-Mu.
Mugaye suna jira su hallaka ni, amma zan yi ta tunani a kan farillanka.
96 Kulihat bahwa yang sempurna pun terbatas, hanya perintah-Mulah yang sempurna.
Ga duk cikakke na ga kāsawa; amma umarnanka ba su da iyaka.
97 Betapa kucintai hukum-Mu; aku merenungkannya sepanjang hari.
Kash, ga yadda nake ƙaunar dokarka! Ina tunani a kanta dukan yini.
98 Aku selalu ingat kepada perintah-Mu, yang membuat aku lebih bijaksana dari musuh-musuhku.
Umarnanka suna sa in zama mai hikima fiye da abokan gābana, gama kullum suna tare da ni.
99 Pengertianku melebihi pengertian guru-guruku, karena aku merenungkan perintah-perintah-Mu.
Ina da ganewa sosai fiye da dukan malamaina, gama ina tunani a kan farillanka.
100 Aku lebih paham dari orang-orang tua, sebab aku memegang keputusan-keputusan-Mu.
Ina da ganewa fiye da dattawa, gama ina biyayya da farillanka.
101 Kuhindari segala kelakuan jahat, supaya aku taat kepada ajaran-Mu.
Na kiyaye ƙafafuna daga kowace muguwar hanya domin in yi biyayya da maganarka.
102 Aku tidak mengabaikan hukum-Mu, sebab Engkaulah yang mengajar aku.
Ban rabu da dokokinka ba, gama kai da kanka ne ka koya mini.
103 Alangkah manisnya perkataan-Mu, rasanya lebih manis dari madu!
Ɗanɗanon maganarka akwai zaki, sun ma fi zuma zaki a bakina!
104 Hukum-hukum-Mu memberi aku pengertian, sehingga aku membenci kelakuan yang curang.
Na sami ganewa daga farillanka; saboda haka ina ƙin kowace hanyar da ba daidai ba.
105 Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku.
Maganarka fitila ce ga ƙafafuna haske kuma a kan hanyata.
106 Yang kujanjikan dengan sumpah akan kutepati, untuk berpegang pada keputusan-Mu yang adil.
Na yi rantsuwa na kuma tabbatar da shi, cewa zan bi dokokinka masu adalci.
107 Aku sangat sengsara, ya TUHAN, jagalah hidupku sesuai dengan janji-Mu.
Na sha wahala sosai; ka kiyaye raina, ya Ubangiji, bisa ga maganarka.
108 Terimalah doa syukurku, ya TUHAN, dan ajarilah aku hukum-hukum-Mu.
Ka karɓi yabon bakina da nake yi da yardar rai, ya Ubangiji, ka kuwa koya mini dokokinka.
109 Aku selalu mempertaruhkan nyawaku, tetapi aku tidak melupakan hukum-Mu.
Ko da yake kullum ina riƙe da raina a hannuwana, ba zan manta da dokarka ba.
110 Orang jahat memasang perangkap bagiku, tetapi aku tidak menyimpang dari keputusan-Mu.
Mugaye sun kafa mini tarko, amma ban kauce daga farillanka ba.
111 Perintah-Mu adalah pusakaku untuk selamanya, yang membuat hatiku gembira.
Farillanka su ne gādona har abada; su ne farin cikin zuciyata.
112 Aku berhasrat mentaati ketetapan-Mu sampai akhir hidupku.
Zuciyata ta shirya a kan kiyaye ƙa’idodinka har ƙarshe.
113 Aku mencintai hukum-hukum-Mu, kubenci orang yang tidak sepenuhnya setia kepada-Mu.
Na ƙi mutane masu baki biyu, amma ina ƙauna dokarka.
114 Engkaulah pembela dan pelindungku, aku berharap pada janji-Mu.
Kai ne mafakata da garkuwata; na sa zuciyata a maganarka.
115 Hai orang jahat, menjauhlah dari aku! Aku mau mentaati perintah Allahku.
Ku rabu da ni, ku masu aikata mugunta, don in kiyaye umarnan Allahna!
116 Kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu agar aku hidup, jangan biarkan aku dikecewakan dalam harapanku.
Ka raya ni bisa ga alkawarinka, zan kuwa rayu; kada ka bari a gwale sa zuciyata.
117 Topanglah aku supaya aku selamat, dan selalu memperhatikan perintah-Mu.
Ka riƙe ni za a kuma cece ni; kullayaumi zan ɗauka ƙa’idodinka da muhimmanci.
118 Engkau menolak orang yang menyimpang dari ketetapan-Mu, sia-sia saja tipu muslihat mereka.
Ka ki dukan waɗanda suka kauce daga ƙa’idodinka, gama yaudararsu banza ne.
119 Semua orang jahat Kauanggap sebagai sampah, sebab itu aku mencintai peraturan-peraturan-Mu.
Dukan mugayen duniya ka zubar kamar datti; saboda haka nake ƙaunar farillanka.
120 Aku gemetar karena takut kepada-Mu, hatiku gentar terhadap keputusan-Mu.
Naman jikina na rawan jiki don tsoronka; na cika da tsoron dokokinka.
121 Aku sudah melakukan yang adil dan benar, janganlah menyerahkan aku ke tangan lawan.
Na aikata abin da yake mai adalci da kuma daidai; kada ka ni a hannun masu danne ni.
122 Berjanjilah bahwa Engkau akan menolong aku, jangan biarkan aku ditindas orang-orang angkuh.
Ka tabbatar da lafiyar bawanka; kada ka bar masu girman kai su danne ni.
123 Mataku pedih menunggu bantuan-Mu yang menyelamatkan, kunantikan pembebasan yang Kaujanjikan.
Idanuna sun gaji, da jiran cetonka, da jiran alkawarinka mai adalci.
124 Perlakukanlah aku sesuai dengan kasih-Mu, dan ajarlah aku ketetapan-Mu.
Ka yi da bawanka bisa ga ƙaunarka ka kuma koya mini ƙa’idodinka.
125 Aku hamba-Mu, buatlah aku mengerti, supaya aku memahami perintah-Mu.
Ni bawanka ne, ka ba ni fahimi don in gane farillanka.
126 TUHAN, sudah tiba saatnya Engkau bertindak, sebab orang-orang melanggar hukum-Mu.
Lokaci ya yi da za ka yi wani abu, ya Ubangiji; ana karya dokarka.
127 Perintah-perintah-Mu kucintai melebihi emas, melebihi emas murni.
Saboda ina ƙaunar umarnanka fiye da zinariya, kai, fiye da zinariya zalla,
128 Sebab itu aku hidup sesuai dengan semua petunjuk-Mu; kelakuan yang serong kubenci.
saboda kuma ina lura da dukan farillanka da kyau, na ƙi kowace hanyar da ba daidai ba.
129 Peraturan-peraturan-Mu sungguh mengagumkan, maka kutaati dengan sepenuh hati.
Farillanka masu banmamaki ne; saboda haka nake yin biyayya da su.
130 Bila dijelaskan, ajaran-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang sederhana.
Fassarar maganganunka sukan ba da haske; sukan ba da ganewa ga marar ilimi.
131 Napasku terengah-engah, karena merindukan perintah-Mu.
Ina hakkin da bakina a buɗe, ina marmarin umarnanka.
132 Berpalinglah kepadaku dan kasihanilah aku, seperti Kaukasihani orang yang mencintai-Mu.
Ka juye wurina ka kuma yi mini jinƙai, yadda kullum ka yi wa waɗanda suke ƙaunar sunanka.
133 Teguhkanlah langkahku sesuai dengan janji-Mu, jangan biarkan aku dikuasai kejahatan.
Ka bi da sawuna bisa ga maganarka; kada ka bar zunubi yă mallake ni.
134 Bebaskanlah aku dari orang-orang yang menindas aku, supaya aku dapat mentaati peraturan-Mu.
Ka fanshe ni daga mutane masu danniya, don in yi biyayya da farillanka.
135 Berkatilah aku dengan kehadiran-Mu, dan ajarilah aku ketetapan-Mu.
Ka sa fuskarka ta haskaka a kan bawanka ka kuma koya mini ƙa’idodinka.
136 Air mataku mengalir seperti sungai, karena hukum-Mu tidak ditaati.
Hawaye suna malalowa daga idanuna kamar rafi, gama ba a biyayya da dokarka.
137 Engkau adil, ya TUHAN, semua hukum-Mu tepat.
Mai adalci ne kai, ya Ubangiji, dokokinka kuma daidai ne.
138 Perintah-perintah yang Kauberikan adil dan dapat diandalkan.
Farillan da ka shimfiɗa masu adalci ne; su kuma abin dogara ne ƙwarai.
139 Kemarahanku membara dalam diriku karena musuhku melupakan ajaran-Mu.
Kishina ya cinye ni ɗungum, gama abokan gābana sun yi biris da maganganunka.
140 Janji-Mu teguh dan dapat dipercaya, aku sangat mencintainya.
An gwada alkawuranka sarai, bawanka kuwa yana ƙaunarsu.
141 Aku ini kecil dan hina, tetapi aku tidak mengabaikan ajaran-Mu.
Ko da yake ni ba kome ba ne an kuwa rena ni, ba na manta da farillanka.
142 Keadilan-Mu bertahan selama-lamanya, dan hukum-Mu selalu benar.
Adalcinka dawwammame ne dokar kuma gaskiya ce.
143 Aku ditimpa kesesakan dan kesusahan, tetapi ketetapan-Mu menggembirakan hatiku.
Wahala da damuwa suna a kaina, amma umarnanka su ne farin cikina.
144 Peraturan-Mu selalu adil; berilah aku pengertian supaya aku hidup.
Farillanka daidai ne har abada; ka ba ni ganewa don in rayu.
145 Dengan segenap hati aku berseru kepada-Mu; jawablah aku ya TUHAN, aku mau mentaati perintah-Mu.
Na yi kira da dukan zuciyata; ka amsa mini, ya Ubangiji, zan kuwa yi biyayya da ƙa’idodinka.
146 Aku berseru kepada-Mu; selamatkanlah aku, aku mau berpegang pada peraturan-Mu.
Na yi kira gare ka; ka cece ni zan kuwa kiyaye farillanka.
147 Pagi-pagi aku bangun dan berseru minta tolong; aku berharap kepada janji-Mu.
Na tashi kafin fitowar rana na kuma yi kukan neman taimako; na sa zuciyata a maganarka.
148 Sepanjang malam aku berjaga, untuk merenungkan ajaran-Mu.
Ban rufe idanuna ba dukan dare, don in yi tunani a kan alkawuranka.
149 Dengarlah aku karena kasih-Mu, ya TUHAN, jagalah hidupku karena keadilan-Mu.
Ka ji muryata bisa ga ƙaunarka; ka kiyaye raina, ya Ubangiji, bisa ga dokokinka.
150 Orang yang mengejar aku sudah dekat, mereka bermaksud jahat dan tidak mengindahkan hukum-Mu.
Waɗanda suke ƙirƙiro mugayen dabaru suna nan kusa, amma suna nesa da dokarka.
151 Tetapi Engkau dekat, ya TUHAN, segala perintah-Mu benar.
Duk da haka kana kusa, ya Ubangiji, kuma dukan umarnanka gaskiya ne.
152 Sejak dahulu aku tahu dari ajaran-ajaran-Mu, bahwa Engkau menetapkannya untuk selama-lamanya.
Tun tuni na koyi daga farillanka cewa ka kafa su su kasance har abada.
153 Lihatlah penderitaanku dan selamatkanlah aku, sebab aku tidak mengabaikan hukum-Mu.
Ka dubi wahalata ka cece ni, gama ban manta da dokarka ba.
154 Belalah perkaraku dan bebaskanlah aku; selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
Ka kāre manufata ka kuma fanshe ni, ka cece rai na kamar yadda ka alkawarta!
155 Orang jahat tak akan diselamatkan, karena tidak mentaati ketetapan-Mu.
Ceto yana nesa da mugaye, gama ba sa neman ƙa’idodinka.
156 Sungguh besar belas kasihan-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku sesuai dengan keadilan-Mu.
Tausayinka da girma yake, ya Ubangiji; ka kiyaye raina bisa ga dokokinka.
157 Banyak orang memusuhi dan mengejar aku, tapi aku tidak mengabaikan peraturan-Mu.
Maƙiya masu yawa ne suke tsananta mini, amma ban rabu da farillanka ba.
158 Aku benci melihat pengkhianat-pengkhianat itu, sebab mereka tidak mengikuti ajaran-Mu.
Na dubi marasa aminci da ƙyama, gama ba sa yin biyayya da maganarka.
159 Lihatlah betapa aku mencintai perintah-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku karena kasih-Mu.
Dubi yadda nake ƙaunar farillanka; ka kiyaye raina, ya Ubangiji, bisa ga ƙaunarka.
160 Semua sabda-Mu benar, segala hukum-Mu yang adil tetap selama-lamanya.
Dukan maganganunka gaskiya ne; dukan dokokinka masu adalci madawwami ne.
161 Orang-orang berkuasa mengejar aku tanpa alasan, tetapi hanya hukum-Mu yang kutakuti.
Masu mulki suna tsananta mini ba dalili, amma zuciyata na rawan jiki game da maganarka.
162 Janji-Mu membuat aku gembira, seperti seorang yang menemukan harta.
Ina farin ciki da alkawarinka kamar yadda wani kan sami ganima mai girma.
163 Segala dusta kubenci, tetapi hukum-Mu kucintai.
Na ƙi ina kuma ƙyamar ƙarya amma ina ƙaunar dokarka.
164 Aku terus-menerus bersyukur kepada-Mu, karena hukum-Mu yang adil.
Sau bakwai a rana ina yabonka saboda dokokinka masu adalci.
165 Orang yang mencintai hukum-Mu aman dan tentram, tak ada yang dapat merintangi mereka.
Waɗanda suke ƙaunar dokarka suna da babban salama, kuma babu abin da zai sa su yi tuntuɓe.
166 Aku menunggu keselamatan daripada-Mu, TUHAN, perintah-perintah-Mu kulakukan.
Ina jiran cetonka, ya Ubangiji, ina kuma bin umarnanka.
167 Aku mentaati peraturan-peraturan-Mu, dan mencintainya dengan segenap hati.
Ina biyayya da farillanka, gama ina ƙaunarsu ƙwarai.
168 Aku mematuhi perintah dan petunjuk-Mu, sebab Engkau melihat segala perbuatanku.
Ina biyayya da farillanka da kuma koyarwarka, gama dukan hanyoyina sanannu ne gare ka.
169 Semoga seruanku sampai kepada-Mu, ya TUHAN, berilah aku pengertian, sesuai dengan janji-Mu.
Bari kukata ta zo gare ka, ya Ubangiji; ka ba ni ganewa bisa ga maganarka.
170 Biarlah permohonanku sampai kepada-Mu, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
Bari roƙona yă zo gabanka; ka cece ni bisa ga alkawarinka.
171 Aku mau memuji Engkau selalu, sebab Engkau mengajar aku ketetapan-Mu.
Bari leɓunana su cika da yabonka, gama ka koya mini ƙa’idodinka.
172 Aku ingin menyanyi tentang janji-Mu, sebab segala perintah-Mu adil.
Bari harshena yă rera game da maganarka, gama dukan umarnanka masu adalci ne.
173 Semoga Engkau selalu rela menolong aku, sebab aku memilih untuk mengikuti peraturan-Mu.
Bari hannunka yă kasance a shirye don yă taimake ni, gama na zaɓi farillanka.
174 Hatiku merindukan keselamatan daripada-Mu, hukum-Mu menggembirakan hatiku.
Ina marmarin cetonka, ya Ubangiji, dokarka kuwa ita ce farin cikina.
175 Biarlah aku hidup, supaya aku memuji Engkau, semoga ketetapan-ketetapan menolong aku.
Bari in rayu don in yabe ka, bari kuma dokokinka su raya ni.
176 Aku sesat seperti domba yang hilang, maka datanglah, dan carilah hamba-Mu ini, sebab aku tidak mengabaikan perintah-perintah-Mu.
Na kauce kamar ɓatacciyar tunkiya. Ka nemi bawanka, gama ban manta da umarnanka ba.

< Mazmur 119 >