< Mazmur 119 >
1 Berbahagialah orang yang hidupnya tidak bercela dan taat kepada hukum-hukum TUHAN.
Glückselig, die im Wege untadelig sind, die da wandeln im Gesetze Jehovas!
2 Berbahagialah orang yang mengikuti perintah-Nya, dan dengan segenap hati berusaha mengenal TUHAN.
Glückselig, die seine Zeugnisse bewahren, die von ganzem Herzen ihn suchen,
3 Berbahagialah orang yang hidup menurut kehendak TUHAN, dan tidak melakukan kejahatan.
Die auch kein Unrecht tun, in seinen Wegen wandeln!
4 Engkau memberi kami hukum-Mu, ya TUHAN, supaya kami melakukannya dengan setia.
Du hast deine Vorschriften geboten, um sie fleißig zu beobachten.
5 Semoga aku dengan hati teguh mengikuti peraturan-peraturan-Mu.
O daß meine Wege gerichtet wären, um deine Satzungen zu beobachten!
6 Jika aku memperhatikan semua perintah-Mu, maka aku tak akan dipermalukan.
Dann werde ich nicht beschämt werden, wenn ich achthabe auf alle deine Gebote.
7 Bila aku mempelajari keputusan-Mu yang adil, aku memuji Engkau dengan setulus hati.
Preisen werde ich dich in Aufrichtigkeit des Herzens, wenn ich gelernt habe die Rechte deiner Gerechtigkeit.
8 Aku mau mentaati hukum-Mu, janganlah sekali-kali meninggalkan aku.
Deine Satzungen werde ich beobachten; verlaß mich nicht ganz und gar!
9 Orang muda dapat menjaga hidupnya tak bercela kalau ia hidup menurut perintah-Mu.
Wodurch wird ein Jüngling seinen Pfad in Reinheit wandeln? Indem er sich bewahrt nach deinem Worte.
10 Dengan sepenuh hati aku berusaha mengenal Engkau, jangan biarkan aku menyimpang dari perintah-Mu.
Mit meinem ganzen Herzen habe ich dich gesucht: laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
11 Ajaran-Mu kusimpan dalam hatiku, supaya aku jangan berdosa terhadap-Mu.
In meinem Herzen habe ich dein Wort verwahrt, auf daß ich nicht wider dich sündige.
12 Aku memuji Engkau, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-Mu.
Gepriesen seiest du, Jehova! Lehre mich deine Satzungen!
13 Dengan nyaring aku memaklumkan semua hukum yang Kauberikan.
Mit meinen Lippen habe ich erzählt alle Rechte deines Mundes.
14 Aku gembira mengikuti perintah-perintah-Mu, seperti memiliki segala macam harta.
An dem Wege deiner Zeugnisse habe ich mich erfreut wie über allen Reichtum.
15 Aku mau mempelajari keputusan-keputusan-Mu, dan memperhatikan petunjuk-petunjuk-Mu.
Über deine Vorschriften will ich sinnen und achthaben auf deine Pfade.
16 Ketetapan-Mu membuat aku senang; ajaran-Mu takkan kulupakan.
An deinen Satzungen habe ich meine Wonne; deines Wortes werde ich nicht vergessen.
17 Kiranya Engkau bermurah hati kepada hamba-Mu ini, supaya aku tetap hidup dan mentaati ajaran-Mu.
Tue wohl an deinem Knechte, so werde ich leben; und ich will dein Wort bewahren.
18 Bukalah mataku supaya aku melihat ajaran yang mengagumkan dalam hukum-Mu.
Öffne meine Augen, damit ich Wunder schaue in deinem Gesetz!
19 Hanya untuk sementara aku tinggal di dunia, janganlah menyembunyikan hukum-Mu daripadaku.
Ein Fremdling bin ich im Lande, verbirg nicht vor mir deine Gebote!
20 Hatiku sakit menanggung rindu, aku ingin mengetahui hukum-Mu setiap waktu.
Zermalmt ist meine Seele vor Verlangen nach deinen Rechten zu aller Zeit.
21 Engkau menegur orang yang sombong, dan mengutuk orang yang menyimpang dari perintah-Mu.
Gescholten hast du die Übermütigen, die Verfluchten, welche abirren von deinen Geboten.
22 Bebaskanlah aku dari penghinaan dan celaan mereka, sebab aku melakukan peraturan-Mu.
Wälze von mir Hohn und Verachtung! Denn deine Zeugnisse habe ich bewahrt.
23 Sekalipun para penguasa berkomplot melawan aku, hamba-Mu ini akan merenungkan ketetapan-Mu.
Sitzen auch Fürsten und bereden sich wider mich, dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
24 Peraturan-peraturan-Mu menjadi penasihatku yang menyenangkan hatiku.
Deine Zeugnisse sind auch meine Wonne, meine Ratgeber.
25 Aku berbaring dalam debu; pulihkanlah hidupku menurut janji-Mu.
Am Staube klebt meine Seele; belebe mich nach deinem Worte!
26 Aku mengakui perbuatanku, lalu Engkau menjawab aku; ajarilah aku ketetapan-Mu.
Meine Wege habe ich erzählt, und du hast mich erhört; lehre mich deine Satzungen!
27 Tolonglah aku memahami hukum-hukum-Mu, ajaran-Mu yang mengagumkan akan kurenungkan.
Laß mich verstehen den Weg deiner Vorschriften, und sinnen will ich über deine Wundertaten.
28 Jiwaku hancur luluh ditimpa kesusahan, kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
Vor Traurigkeit zerfließt in Tränen meine Seele; richte mich auf nach deinem Worte!
29 Jauhkanlah aku dari jalan yang sesat, karena kebaikan-Mu, ajarilah aku hukum-Mu.
Wende von mir ab den Weg der Lüge und gewähre mir dein Gesetz!
30 Aku telah memilih untuk taat, perintah-Mu selalu kuingat-ingat.
Den Weg der Treue habe ich erwählt, habe vor mich gestellt deine Rechte.
31 Aku telah mengikuti peraturan-peraturan-Mu, ya TUHAN, jangan biarkan aku mendapat malu.
Ich hange an deinen Zeugnissen; Jehova, laß mich nicht beschämt werden!
32 Dengan senang aku akan mematuhi perintah-Mu, sebab Engkau membuat aku lebih mengerti.
Den Weg deiner Gebote werde ich laufen, wenn du Raum gemacht haben wirst meinem Herzen.
33 TUHAN, ajarilah aku arti ketetapan-ketetapan-Mu, supaya aku mengikutinya sampai akhir.
Lehre mich, Jehova, den Weg deiner Satzungen, und ich will ihn bewahren bis ans Ende.
34 Buatlah aku mengerti hukum-Mu supaya kutaati, dan kulakukan dengan sepenuh hati.
Gib mir Einsicht, und ich will dein Gesetz bewahren und es halten von ganzem Herzen.
35 Semoga aku berpegang teguh pada perintah-Mu, karena itulah kesukaanku.
Laß mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote! Denn an ihm habe ich meine Lust.
36 Berilah aku hasrat untuk mentaati peraturan-Mu, melebihi keinginan menjadi kaya.
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zum Gewinn!
37 Jagalah aku supaya jangan mengejar yang sia-sia, berilah aku hidup menurut kehendak-Mu.
Wende meine Augen ab, daß sie Eitles nicht sehen! Belebe mich in deinen Wegen!
38 Teguhkanlah kepada hamba-Mu ini janji-Mu, yang Kauberikan kepada orang yang taat kepada-Mu.
Bestätige deinem Knechte deine Zusage, welche deiner Furcht entspricht!
39 Jauhkanlah penghinaan yang kutakuti, karena sungguh baiklah hukum-Mu.
Wende ab meinen Hohn, den ich fürchte! Denn deine Rechte sind gut.
40 Berilah aku hidup baru, sebab Engkau adil, aku berhasrat mentaati keputusan-keputusan-Mu.
Siehe, ich verlange nach deinen Vorschriften; belebe mich in deiner Gerechtigkeit!
41 Ya TUHAN, tunjukkanlah betapa Engkau mengasihi aku, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
Und laß über mich kommen deine Gütigkeiten, Jehova, deine Rettung nach deiner Zusage!
42 Maka dapatlah aku menjawab orang yang menghina aku, sebab aku mengandalkan perkataan-Mu.
So werde ich Antwort geben dem mich Höhnenden; denn ich vertraue auf dein Wort.
43 Tolonglah aku untuk selalu mengatakan yang benar, sebab aku berharap pada keputusan-Mu.
Und entziehe meinem Munde nicht gänzlich das Wort der Wahrheit! Denn ich harre auf deine Rechte.
44 Aku mau berpegang pada hukum-Mu, untuk selama-lamanya.
Und halten will ich dein Gesetz beständig, immer und ewiglich.
45 Maka aku akan hidup dengan bebas, karena berusaha mematuhi ajaran-Mu.
Und ich werde wandeln in weitem Raume; denn nach deinen Vorschriften habe ich getrachtet.
46 Peraturan-Mu akan kuwartakan kepada raja-raja, dan aku tak akan mendapat malu.
Und vor Königen will ich reden von deinen Zeugnissen und mich nicht schämen.
47 Kesenanganku ialah melakukan perintah-Mu, sebab aku mencintainya.
Und ich werde meine Wonne haben an deinen Geboten, die ich liebe,
48 Aku menghormati dan mencintai perintah-Mu, ketetapan-Mu akan kurenungkan.
und werde meine Hände aufheben zu deinen Geboten, die ich liebe; und über deine Satzungen will ich sinnen.
49 Ingatlah janji-Mu kepada hamba-Mu ini, janji yang memberi harapan kepadaku.
Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hast harren lassen!
50 Inilah yang menghibur aku dalam penderitaanku, bahwa janji-Mu itu memberi aku hidup.
Dies ist mein Trost in meinem Elende, daß deine Zusage mich belebt hat.
51 Orang sombong sangat menghina aku, tetapi aku tidak menyimpang dari hukum-Mu.
Die Übermütigen haben mich über die Maßen verspottet; von deinem Gesetz bin ich nicht abgewichen.
52 Aku ingat akan hukum-Mu yang ada sejak dahulu, maka terhiburlah hatiku, ya TUHAN.
Ich gedachte, Jehova, deiner Rechte von alters her, und ich tröstete mich.
53 Aku sangat marah kepada orang jahat, karena mereka meninggalkan hukum-Mu.
Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gesetzlosen, die dein Gesetz verlassen.
54 Selama hidupku yang singkat di bumi, ketetapan-Mu kujadikan lagu-lagu pujian.
Deine Satzungen sind meine Gesänge gewesen im Hause meiner Fremdlingschaft.
55 Di waktu malam kuingat pada-Mu, ya TUHAN, hukum-Mu tetap kupegang.
Des Nachts habe ich deines Namens gedacht, Jehova, und ich habe dein Gesetz gehalten.
56 Aku mendapatkan kebahagiaan dalam mentaati perintah-perintah-Mu.
Dies ist mir geschehen, weil ich deine Vorschriften bewahrt habe.
57 Engkau saja yang kuinginkan, ya TUHAN, aku berjanji akan melakukan ajaran-Mu.
Mein Teil, Jehova, habe ich gesagt, ist, deine Worte zu bewahren.
58 Dengan segenap hati aku mohon belas kasih-Mu, kasihanilah aku sesuai dengan janji-Mu.
Von ganzem Herzen habe ich dich angefleht; sei mir gnädig nach deiner Zusage!
59 Aku telah memikirkan kelakuanku, dan berjanji akan mentaati peraturan-Mu.
Ich habe meine Wege überdacht, und meine Füße gekehrt zu deinen Zeugnissen.
60 Aku bergegas-gegas dan tidak menunggu untuk menjalankan perintah-Mu.
Ich habe geeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu halten.
61 Orang jahat memasang jaring bagiku, tetapi aku tidak melupakan hukum-Mu.
Die Bande der Gesetzlosen haben mich umgeben; dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
62 Tengah malam aku bangun hendak memuji Engkau, karena keputusan-keputusan yang adil.
Um Mitternacht stehe ich auf, um dich zu preisen wegen der Rechte deiner Gerechtigkeit.
63 Aku bersahabat dengan semua orang takwa, semua orang yang melakukan perintah-Mu.
Ich bin der Gefährte aller, die dich fürchten, und derer, die deine Vorschriften beobachten.
64 Bumi penuh dengan kasih-Mu, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-M
Von deiner Güte, Jehova, ist die Erde erfüllt; lehre mich deine Satzungen!
65 Engkau telah memenuhi janji-Mu, ya TUHAN, dan berbuat baik kepada hamba-Mu.
Du hast Gutes getan an deinem Knechte, Jehova, nach deinem Worte.
66 Berilah aku hikmat dan pengetahuan, sebab aku percaya kepada perintah-perintah-Mu.
Gute Einsicht und Erkenntnis lehre mich! Denn ich habe deinen Geboten geglaubt.
67 Sebelum dihukum, aku menyimpang, sekarang aku berpegang pada perintah-Mu.
Bevor ich gedemütigt ward, irrte ich; jetzt aber bewahre ich dein Wort.
68 Sebab Engkau baik dan berbuat baik, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-Mu.
Du bist gut und guttätig; lehre mich deine Satzungen!
69 Orang sombong memfitnah aku, tapi aku dengan sepenuh hati mentaati keputusan-Mu.
Lügen haben die Übermütigen wider mich erdichtet; ich bewahre deine Vorschriften von ganzem Herzen.
70 Orang-orang itu tidak mengerti, tetapi bagiku hukum-Mu menyenangkan hati.
Ihr Herz ist dick geworden wie Fett; ich habe meine Wonne an deinem Gesetz.
71 Memang baiklah Engkau menghukum aku, supaya aku mengenal ketetapan-ketetapan-Mu.
Es ist gut für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich deine Satzungen lernte.
72 Bagiku hukum-Mu lebih berharga dari semua emas dan perak di dunia.
Besser ist mir das Gesetz deines Mundes als Tausende von Gold und Silber.
73 Engkaulah yang menjadikan dan membentuk aku, berilah aku pengertian untuk belajar perintah-perintah-Mu.
Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Einsicht, und ich will deine Gebote lernen.
74 Orang takwa akan senang bila melihat aku, sebab aku berharap pada janji-Mu.
Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen; denn ich habe auf dein Wort geharrt.
75 Aku tahu bahwa keputusan-Mu adil ya TUHAN, Engkau telah menghukum aku karena kesetiaan-Mu.
Ich weiß, Jehova, daß deine Gerichte Gerechtigkeit sind und daß du mich gedemütigt hast in Treue.
76 Semoga kasih-Mu menjadi penghiburanku, sesuai dengan janji-Mu kepada hamba-Mu.
Laß doch deine Güte mir zum Troste sein, nach deiner Zusage an deinen Knecht!
77 Kasihanilah aku, maka aku tetap hidup, karena hukum-Mu menyenangkan hatiku.
Laß deine Erbarmungen über mich kommen, so werde ich leben; denn dein Gesetz ist meine Wonne.
78 Biarlah orang sombong menjadi malu karena telah memfitnah aku, tetapi aku akan merenungkan perintah-perintah-Mu.
Laß beschämt werden die Übermütigen! Denn sie haben mich gebeugt ohne Grund; ich, ich sinne über deine Vorschriften.
79 Semoga orang takwa datang kepadaku, semua yang mengenal peraturan-peraturan-Mu.
Laß sich zu mir kehren, die dich fürchten und die deine Zeugnisse kennen!
80 Semoga hatiku tidak menyimpang dari ketetapan-Mu, supaya aku jangan mendapat malu.
Laß mein Herz untadelig sein in deinen Satzungen, damit ich nicht beschämt werde!
81 Hatiku sangat rindu akan keselamatan daripada-Mu; aku mengharapkan janji-Mu.
Meine Seele schmachtet nach deiner Rettung, ich harre auf dein Wort.
82 Mataku letih menanti Engkau memenuhi janji-Mu, aku berkata, "Kapan Engkau akan menghibur aku?"
Meine Augen schmachten nach deiner Zusage, indem ich spreche: Wann wirst du mich trösten?
83 Kulitku lisut seperti kantong anggur yang usang, tetapi ketetapan-Mu tidak kulupakan.
Denn wie ein Schlauch im Rauche bin ich geworden; deine Satzungen habe ich nicht vergessen.
84 Sampai kapan hamba-Mu harus bersabar? Kapan Engkau akan menghukum orang-orang yang mengejar aku?
Wie viele werden der Tage deines Knechtes sein? Wann wirst du Gericht üben an meinen Verfolgern?
85 Orang yang tidak mentaati hukum-Mu, telah menggali lubang untuk menjebak aku.
Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die nicht nach deinem Gesetz sind.
86 Semua hukum-Mu dapat diandalkan, tolonglah aku, sebab aku dikejar tanpa alasan.
Alle deine Gebote sind Treue. Sie haben mich verfolgt ohne Grund: hilf mir!
87 Hampir saja mereka berhasil membunuh aku, tetapi aku tidak mengabaikan perintah-Mu.
Wenig fehlte, so hätten sie mich vernichtet auf der Erde; ich aber, ich habe deine Vorschriften nicht verlassen.
88 Selamatkanlah aku sebab Engkau tetap mengasihi, supaya aku dapat mentaati hukum-Mu.
Belebe mich nach deiner Güte, und ich will bewahren das Zeugnis deines Mundes.
89 TUHAN, sabda-Mu teguh selama-lamanya, kekal abadi di surga.
In Ewigkeit, Jehova, steht dein Wort fest in den Himmeln;
90 Kesetiaan-Mu bertahan sepanjang zaman, Engkau menegakkan bumi sehingga tetap ada.
von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Treue; du hast die Erde festgestellt, und sie steht.
91 Semua yang ada sekarang, ada karena perintah-Mu, sebab mereka semua adalah hamba-hamba-Mu.
Nach deinen Verordnungen stehen sie heute da, denn alle Dinge dienen dir.
92 Sekiranya hukum-Mu bukan sumber kegembiraanku, pasti aku sudah mati dalam sengsaraku.
Wäre nicht dein Gesetz meine Wonne gewesen, dann würde ich umgekommen sein in meinem Elende.
93 Selamanya aku takkan mengabaikan perintah-Mu, sebab dengan itu Engkau menghidupkan aku.
Nimmermehr werde ich deine Vorschriften vergessen, denn durch sie hast du mich belebt.
94 Selamatkanlah aku, sebab aku ini milik-Mu, aku sudah berusaha mentaati keputusan-Mu.
Ich bin dein, rette mich! Denn ich habe nach deinen Vorschriften getrachtet.
95 Orang jahat menunggu hendak membunuh aku, tetapi aku mau memperhatikan hukum-Mu.
Die Gesetzlosen haben mir aufgelauert, um mich umzubringen; ich achte auf deine Zeugnisse.
96 Kulihat bahwa yang sempurna pun terbatas, hanya perintah-Mulah yang sempurna.
Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; sehr ausgedehnt ist dein Gebot.
97 Betapa kucintai hukum-Mu; aku merenungkannya sepanjang hari.
Wie liebe ich dein Gesetz! Es ist mein Sinnen den ganzen Tag.
98 Aku selalu ingat kepada perintah-Mu, yang membuat aku lebih bijaksana dari musuh-musuhku.
Weiser als meine Feinde machen mich deine Gebote, denn immer sind sie bei mir.
99 Pengertianku melebihi pengertian guru-guruku, karena aku merenungkan perintah-perintah-Mu.
Verständiger bin ich als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
100 Aku lebih paham dari orang-orang tua, sebab aku memegang keputusan-keputusan-Mu.
Mehr Einsicht habe ich als die Alten, denn deine Vorschriften habe ich bewahrt.
101 Kuhindari segala kelakuan jahat, supaya aku taat kepada ajaran-Mu.
Von jedem bösen Pfade habe ich meine Füße zurückgehalten, damit ich dein Wort bewahre.
102 Aku tidak mengabaikan hukum-Mu, sebab Engkaulah yang mengajar aku.
Nicht bin ich von deinen Rechten gewichen, denn du, du hast mich unterwiesen.
103 Alangkah manisnya perkataan-Mu, rasanya lebih manis dari madu!
Wie süß sind meinem Gaumen deine Worte, mehr als Honig meinem Munde!
104 Hukum-hukum-Mu memberi aku pengertian, sehingga aku membenci kelakuan yang curang.
Aus deinen Vorschriften empfange ich Einsicht; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
105 Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku.
Dein Wort ist Leuchte meinem Fuße und Licht für meinen Pfad.
106 Yang kujanjikan dengan sumpah akan kutepati, untuk berpegang pada keputusan-Mu yang adil.
Ich habe geschworen und halte es aufrecht, zu beobachten die Rechte deiner Gerechtigkeit.
107 Aku sangat sengsara, ya TUHAN, jagalah hidupku sesuai dengan janji-Mu.
Ich bin über die Maßen gebeugt; Jehova, belebe mich nach deinem Worte!
108 Terimalah doa syukurku, ya TUHAN, dan ajarilah aku hukum-hukum-Mu.
Laß dir doch wohlgefallen, Jehova, die freiwilligen Opfer meines Mundes, lehre mich deine Rechte!
109 Aku selalu mempertaruhkan nyawaku, tetapi aku tidak melupakan hukum-Mu.
Mein Leben ist stets in meiner Hand, aber dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
110 Orang jahat memasang perangkap bagiku, tetapi aku tidak menyimpang dari keputusan-Mu.
Die Gesetzlosen haben mir eine Schlinge gelegt, aber von deinen Vorschriften bin ich nicht abgeirrt.
111 Perintah-Mu adalah pusakaku untuk selamanya, yang membuat hatiku gembira.
Deine Zeugnisse habe ich mir als Erbteil genommen auf ewig, denn meines Herzens Freude sind sie.
112 Aku berhasrat mentaati ketetapan-Mu sampai akhir hidupku.
Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen zu tun ewiglich bis ans Ende.
113 Aku mencintai hukum-hukum-Mu, kubenci orang yang tidak sepenuhnya setia kepada-Mu.
Die Doppelherzigen hasse ich, und ich liebe dein Gesetz.
114 Engkaulah pembela dan pelindungku, aku berharap pada janji-Mu.
Mein Bergungsort und mein Schild bist du; auf dein Wort harre ich.
115 Hai orang jahat, menjauhlah dari aku! Aku mau mentaati perintah Allahku.
Weichet von mir, ihr Übeltäter: ich will die Gebote meines Gottes bewahren.
116 Kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu agar aku hidup, jangan biarkan aku dikecewakan dalam harapanku.
Unterstütze mich nach deiner Zusage, so werde ich leben; und laß mich nicht beschämt werden in meiner Hoffnung!
117 Topanglah aku supaya aku selamat, dan selalu memperhatikan perintah-Mu.
Stütze mich, so werde ich gerettet werden; und ich will stets schauen auf deine Satzungen.
118 Engkau menolak orang yang menyimpang dari ketetapan-Mu, sia-sia saja tipu muslihat mereka.
Verworfen hast du alle, die von deinen Satzungen abirren; denn Lüge ist ihr Trug.
119 Semua orang jahat Kauanggap sebagai sampah, sebab itu aku mencintai peraturan-peraturan-Mu.
Wie Schlacken hast du hinweggeräumt alle Gesetzlosen der Erde; darum liebe ich deine Zeugnisse.
120 Aku gemetar karena takut kepada-Mu, hatiku gentar terhadap keputusan-Mu.
Vor deinem Schrecken schaudert mein Fleisch, und ich fürchte mich vor deinen Gerichten.
121 Aku sudah melakukan yang adil dan benar, janganlah menyerahkan aku ke tangan lawan.
Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Bedrückern!
122 Berjanjilah bahwa Engkau akan menolong aku, jangan biarkan aku ditindas orang-orang angkuh.
Sei Bürge für deinen Knecht zum Guten; laß die Übermütigen mich nicht bedrücken!
123 Mataku pedih menunggu bantuan-Mu yang menyelamatkan, kunantikan pembebasan yang Kaujanjikan.
Meine Augen schmachten nach deiner Rettung und nach der Zusage deiner Gerechtigkeit.
124 Perlakukanlah aku sesuai dengan kasih-Mu, dan ajarlah aku ketetapan-Mu.
Handle mit deinem Knechte nach deiner Güte, und lehre mich deine Satzungen!
125 Aku hamba-Mu, buatlah aku mengerti, supaya aku memahami perintah-Mu.
Dein Knecht bin ich, gib mir Einsicht, so werde ich deine Zeugnisse erkennen.
126 TUHAN, sudah tiba saatnya Engkau bertindak, sebab orang-orang melanggar hukum-Mu.
Es ist Zeit für Jehova zu handeln: sie haben dein Gesetz gebrochen.
127 Perintah-perintah-Mu kucintai melebihi emas, melebihi emas murni.
Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und gediegenes Gold;
128 Sebab itu aku hidup sesuai dengan semua petunjuk-Mu; kelakuan yang serong kubenci.
darum halte ich alle deine Vorschriften für recht; jeden Lügenpfad hasse ich.
129 Peraturan-peraturan-Mu sungguh mengagumkan, maka kutaati dengan sepenuh hati.
Wunderbar sind deine Zeugnisse, darum bewahrt sie meine Seele.
130 Bila dijelaskan, ajaran-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang sederhana.
Die Eröffnung deines Wortes erleuchtet, gibt Einsicht den Einfältigen.
131 Napasku terengah-engah, karena merindukan perintah-Mu.
Ich habe meinen Mund weit aufgetan und gelechzt, denn ich habe verlangt nach deinen Geboten.
132 Berpalinglah kepadaku dan kasihanilah aku, seperti Kaukasihani orang yang mencintai-Mu.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben!
133 Teguhkanlah langkahku sesuai dengan janji-Mu, jangan biarkan aku dikuasai kejahatan.
Befestige meine Schritte in deinem Worte, und laß kein Unrecht mich beherrschen!
134 Bebaskanlah aku dari orang-orang yang menindas aku, supaya aku dapat mentaati peraturan-Mu.
Erlöse mich von der Bedrückung des Menschen, und ich will deine Vorschriften beobachten.
135 Berkatilah aku dengan kehadiran-Mu, dan ajarilah aku ketetapan-Mu.
Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht, und lehre mich deine Satzungen!
136 Air mataku mengalir seperti sungai, karena hukum-Mu tidak ditaati.
Wasserbäche fließen herab aus meinen Augen, weil sie dein Gesetz nicht halten.
137 Engkau adil, ya TUHAN, semua hukum-Mu tepat.
Gerecht bist du, Jehova, und gerade sind deine Gerichte.
138 Perintah-perintah yang Kauberikan adil dan dapat diandalkan.
Du hast in Gerechtigkeit deine Zeugnisse geboten und in Treue gar sehr.
139 Kemarahanku membara dalam diriku karena musuhku melupakan ajaran-Mu.
Verzehrt hat mich mein Eifer, denn meine Bedränger haben deine Worte vergessen.
140 Janji-Mu teguh dan dapat dipercaya, aku sangat mencintainya.
Wohlgeläutert ist dein Wort, und dein Knecht hat es lieb.
141 Aku ini kecil dan hina, tetapi aku tidak mengabaikan ajaran-Mu.
Gering bin ich und verachtet; deine Vorschriften habe ich nicht vergessen.
142 Keadilan-Mu bertahan selama-lamanya, dan hukum-Mu selalu benar.
Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
143 Aku ditimpa kesesakan dan kesusahan, tetapi ketetapan-Mu menggembirakan hatiku.
Angst und Bedrängnis haben mich erreicht; deine Gebote sind meine Wonne.
144 Peraturan-Mu selalu adil; berilah aku pengertian supaya aku hidup.
Gerechtigkeit sind deine Zeugnisse ewiglich; gib mir Einsicht, so werde ich leben.
145 Dengan segenap hati aku berseru kepada-Mu; jawablah aku ya TUHAN, aku mau mentaati perintah-Mu.
Von ganzem Herzen habe ich gerufen; erhöre mich, Jehova! Ich will deine Satzungen beobachten.
146 Aku berseru kepada-Mu; selamatkanlah aku, aku mau berpegang pada peraturan-Mu.
Zu dir habe ich gerufen, rette mich! Und ich will deine Zeugnisse bewahren.
147 Pagi-pagi aku bangun dan berseru minta tolong; aku berharap kepada janji-Mu.
Der Morgendämmerung bin ich zuvorgekommen und habe geschrieen; auf dein Wort habe ich geharrt.
148 Sepanjang malam aku berjaga, untuk merenungkan ajaran-Mu.
Meine Augen sind den Nachtwachen zuvorgekommen, um zu sinnen über dein Wort.
149 Dengarlah aku karena kasih-Mu, ya TUHAN, jagalah hidupku karena keadilan-Mu.
Höre meine Stimme nach deiner Güte; Jehova, belebe mich nach deinen Rechten!
150 Orang yang mengejar aku sudah dekat, mereka bermaksud jahat dan tidak mengindahkan hukum-Mu.
Es haben sich genaht, die bösen Plänen nachjagen; fern sind sie von deinem Gesetz.
151 Tetapi Engkau dekat, ya TUHAN, segala perintah-Mu benar.
Du bist nahe, Jehova; und alle deine Gebote sind Wahrheit.
152 Sejak dahulu aku tahu dari ajaran-ajaran-Mu, bahwa Engkau menetapkannya untuk selama-lamanya.
Von alters her habe ich aus deinen Zeugnissen gewußt, daß du sie gegründet hast auf ewig.
153 Lihatlah penderitaanku dan selamatkanlah aku, sebab aku tidak mengabaikan hukum-Mu.
Sieh an mein Elend und befreie mich! Denn dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
154 Belalah perkaraku dan bebaskanlah aku; selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
Führe meinen Rechtsstreit und erlöse mich! Belebe mich nach deiner Zusage!
155 Orang jahat tak akan diselamatkan, karena tidak mentaati ketetapan-Mu.
Fern ist von den Gesetzlosen Rettung, denn nach deinen Satzungen trachten sie nicht.
156 Sungguh besar belas kasihan-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku sesuai dengan keadilan-Mu.
Deiner Erbarmungen sind viele, Jehova; belebe mich nach deinen Rechten!
157 Banyak orang memusuhi dan mengejar aku, tapi aku tidak mengabaikan peraturan-Mu.
Viele sind meiner Verfolger und meiner Bedränger; von deinen Zeugnissen bin ich nicht abgewichen.
158 Aku benci melihat pengkhianat-pengkhianat itu, sebab mereka tidak mengikuti ajaran-Mu.
Die Treulosen habe ich gesehen, und es ekelte mich an, weil sie dein Wort nicht bewahrten.
159 Lihatlah betapa aku mencintai perintah-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku karena kasih-Mu.
Sieh, daß ich deine Vorschriften lieb habe; nach deiner Güte, Jehova, belebe mich!
160 Semua sabda-Mu benar, segala hukum-Mu yang adil tetap selama-lamanya.
Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alles Recht deiner Gerechtigkeit währt ewiglich.
161 Orang-orang berkuasa mengejar aku tanpa alasan, tetapi hanya hukum-Mu yang kutakuti.
Fürsten haben mich verfolgt ohne Ursache; aber vor deinem Worte hat mein Herz sich gefürchtet.
162 Janji-Mu membuat aku gembira, seperti seorang yang menemukan harta.
Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
163 Segala dusta kubenci, tetapi hukum-Mu kucintai.
Lüge hasse und verabscheue ich; ich liebe dein Gesetz.
164 Aku terus-menerus bersyukur kepada-Mu, karena hukum-Mu yang adil.
Siebenmal des Tages lobe ich dich um der Rechte deiner Gerechtigkeit willen.
165 Orang yang mencintai hukum-Mu aman dan tentram, tak ada yang dapat merintangi mereka.
Große Wohlfahrt haben die, die dein Gesetz lieben, und kein Fallen gibt es für sie.
166 Aku menunggu keselamatan daripada-Mu, TUHAN, perintah-perintah-Mu kulakukan.
Ich habe auf deine Rettung gewartet, Jehova; und deine Gebote habe ich getan.
167 Aku mentaati peraturan-peraturan-Mu, dan mencintainya dengan segenap hati.
Meine Seele hat deine Zeugnisse bewahrt, und ich liebe sie sehr.
168 Aku mematuhi perintah dan petunjuk-Mu, sebab Engkau melihat segala perbuatanku.
Deine Vorschriften und deine Zeugnisse habe ich bewahrt, denn alle meine Wege sind vor dir.
169 Semoga seruanku sampai kepada-Mu, ya TUHAN, berilah aku pengertian, sesuai dengan janji-Mu.
Laß mein Schreien nahe vor dich kommen, Jehova; gib mir Einsicht nach deinem Worte!
170 Biarlah permohonanku sampai kepada-Mu, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
Laß vor dich kommen mein Flehen; errette mich nach deiner Zusage!
171 Aku mau memuji Engkau selalu, sebab Engkau mengajar aku ketetapan-Mu.
Meine Lippen sollen dein Lob hervorströmen lassen, wenn du mich gelehrt hast deine Satzungen.
172 Aku ingin menyanyi tentang janji-Mu, sebab segala perintah-Mu adil.
Meine Zunge soll laut reden von deinem Worte, denn alle deine Gebote sind Gerechtigkeit.
173 Semoga Engkau selalu rela menolong aku, sebab aku memilih untuk mengikuti peraturan-Mu.
Laß deine Hand mir zu Hilfe kommen! Denn ich habe deine Vorschriften erwählt.
174 Hatiku merindukan keselamatan daripada-Mu, hukum-Mu menggembirakan hatiku.
Ich sehne mich nach deiner Rettung, Jehova; und dein Gesetz ist meine Wonne.
175 Biarlah aku hidup, supaya aku memuji Engkau, semoga ketetapan-ketetapan menolong aku.
Laß meine Seele leben, und sie wird dich loben; und deine Rechte mögen mir helfen!
176 Aku sesat seperti domba yang hilang, maka datanglah, dan carilah hamba-Mu ini, sebab aku tidak mengabaikan perintah-perintah-Mu.
Ich bin umhergeirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! Denn ich habe deine Gebote nicht vergessen.