< Mazmur 119 >
1 Berbahagialah orang yang hidupnya tidak bercela dan taat kepada hukum-hukum TUHAN.
ALEPH. Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord.
2 Berbahagialah orang yang mengikuti perintah-Nya, dan dengan segenap hati berusaha mengenal TUHAN.
Blessed are they who search his testimonies: that seek him with their whole heart.
3 Berbahagialah orang yang hidup menurut kehendak TUHAN, dan tidak melakukan kejahatan.
For they that work iniquity, have not walked in his ways.
4 Engkau memberi kami hukum-Mu, ya TUHAN, supaya kami melakukannya dengan setia.
Thou hast commanded thy commandments to be kept most diligently.
5 Semoga aku dengan hati teguh mengikuti peraturan-peraturan-Mu.
O! that my ways may be directed to keep thy justifications.
6 Jika aku memperhatikan semua perintah-Mu, maka aku tak akan dipermalukan.
Then shall I not be confounded, when I shall look into all thy commandments.
7 Bila aku mempelajari keputusan-Mu yang adil, aku memuji Engkau dengan setulus hati.
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned the judgments of thy justice.
8 Aku mau mentaati hukum-Mu, janganlah sekali-kali meninggalkan aku.
I will keep thy justifications: O! do not thou utterly forsake me.
9 Orang muda dapat menjaga hidupnya tak bercela kalau ia hidup menurut perintah-Mu.
BETH. By what doth a young man correct his way? by observing thy words.
10 Dengan sepenuh hati aku berusaha mengenal Engkau, jangan biarkan aku menyimpang dari perintah-Mu.
With my whole heart have I sought after thee: let me not stray from thy commandments.
11 Ajaran-Mu kusimpan dalam hatiku, supaya aku jangan berdosa terhadap-Mu.
Thy words have I hidden in my heart, that I may not sin against thee.
12 Aku memuji Engkau, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-Mu.
Blessed art thou, O Lord: teach me thy justifications.
13 Dengan nyaring aku memaklumkan semua hukum yang Kauberikan.
With my lips I have pronounced all the judgments of thy mouth.
14 Aku gembira mengikuti perintah-perintah-Mu, seperti memiliki segala macam harta.
I have been delighted in the way of thy testimonies, as in all riches.
15 Aku mau mempelajari keputusan-keputusan-Mu, dan memperhatikan petunjuk-petunjuk-Mu.
I will meditate on thy commandments: and I will consider thy ways.
16 Ketetapan-Mu membuat aku senang; ajaran-Mu takkan kulupakan.
I will think of thy justifications: I will not forget thy words.
17 Kiranya Engkau bermurah hati kepada hamba-Mu ini, supaya aku tetap hidup dan mentaati ajaran-Mu.
GIMEL. Give bountifully to thy servant, enliven me: and I shall keep thy words.
18 Bukalah mataku supaya aku melihat ajaran yang mengagumkan dalam hukum-Mu.
Open thou my eyes: and I will consider the wondrous things of thy law.
19 Hanya untuk sementara aku tinggal di dunia, janganlah menyembunyikan hukum-Mu daripadaku.
I am a sojourner on the earth: hide not thy commandments from me.
20 Hatiku sakit menanggung rindu, aku ingin mengetahui hukum-Mu setiap waktu.
My soul hath coveted to long for thy justifications, at all times.
21 Engkau menegur orang yang sombong, dan mengutuk orang yang menyimpang dari perintah-Mu.
Thou hast rebuked the proud: they are cursed who decline from thy commandments.
22 Bebaskanlah aku dari penghinaan dan celaan mereka, sebab aku melakukan peraturan-Mu.
Remove from reproach and contempt: because I have sought after thy testimonies.
23 Sekalipun para penguasa berkomplot melawan aku, hamba-Mu ini akan merenungkan ketetapan-Mu.
For princes sat, and spoke against me: but thy servant was employed in thy justifications.
24 Peraturan-peraturan-Mu menjadi penasihatku yang menyenangkan hatiku.
For thy testimonies are my (meditation) and thy justifications my counsel.
25 Aku berbaring dalam debu; pulihkanlah hidupku menurut janji-Mu.
DALETH. My soul hath cleaved to the pavement: quicken thou me according to thy word.
26 Aku mengakui perbuatanku, lalu Engkau menjawab aku; ajarilah aku ketetapan-Mu.
I have declared my ways, and thou hast heard me: teach me thy justifications.
27 Tolonglah aku memahami hukum-hukum-Mu, ajaran-Mu yang mengagumkan akan kurenungkan.
Make me to understand the way of thy justifications: and I shall be exercised in thy wondrous works.
28 Jiwaku hancur luluh ditimpa kesusahan, kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
My soul hath slumbered through heaviness: strengthen thou me in thy words.
29 Jauhkanlah aku dari jalan yang sesat, karena kebaikan-Mu, ajarilah aku hukum-Mu.
Remove from me the way of iniquity: and out of thy law have mercy on me.
30 Aku telah memilih untuk taat, perintah-Mu selalu kuingat-ingat.
I have chosen the way of truth: thy judgments I have not forgotten.
31 Aku telah mengikuti peraturan-peraturan-Mu, ya TUHAN, jangan biarkan aku mendapat malu.
I have stuck to thy testimonies, O Lord: put me not to shame.
32 Dengan senang aku akan mematuhi perintah-Mu, sebab Engkau membuat aku lebih mengerti.
I have run the way of thy commandments, when thou didst enlarge my heart.
33 TUHAN, ajarilah aku arti ketetapan-ketetapan-Mu, supaya aku mengikutinya sampai akhir.
HE. Set before me for a law the way of thy justifications, O Lord: and I will always seek after it.
34 Buatlah aku mengerti hukum-Mu supaya kutaati, dan kulakukan dengan sepenuh hati.
Give me understanding, and I will search thy law; and I will keep it with my whole heart.
35 Semoga aku berpegang teguh pada perintah-Mu, karena itulah kesukaanku.
Lead me into the path of thy commandments; for this same I have desired.
36 Berilah aku hasrat untuk mentaati peraturan-Mu, melebihi keinginan menjadi kaya.
Incline my heart into thy testimonies and not to covetousness.
37 Jagalah aku supaya jangan mengejar yang sia-sia, berilah aku hidup menurut kehendak-Mu.
Turn away my eyes that they may not behold vanity: quicken me in thy way.
38 Teguhkanlah kepada hamba-Mu ini janji-Mu, yang Kauberikan kepada orang yang taat kepada-Mu.
Establish thy word to thy servant, in thy fear.
39 Jauhkanlah penghinaan yang kutakuti, karena sungguh baiklah hukum-Mu.
Turn away my reproach, which I have apprehended: for thy judgments are delightful.
40 Berilah aku hidup baru, sebab Engkau adil, aku berhasrat mentaati keputusan-keputusan-Mu.
Behold I have longed after thy precepts: quicken me in thy justice.
41 Ya TUHAN, tunjukkanlah betapa Engkau mengasihi aku, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
VAU. Let thy mercy also come upon me, O Lord: thy salvation according to thy word.
42 Maka dapatlah aku menjawab orang yang menghina aku, sebab aku mengandalkan perkataan-Mu.
So shall I answer them that reproach me in any thing; that I have trusted in thy words.
43 Tolonglah aku untuk selalu mengatakan yang benar, sebab aku berharap pada keputusan-Mu.
And take not thou the word of truth utterly out of my mouth: for in thy words have I hoped exceedingly.
44 Aku mau berpegang pada hukum-Mu, untuk selama-lamanya.
So shall I always keep thy law, for ever and ever.
45 Maka aku akan hidup dengan bebas, karena berusaha mematuhi ajaran-Mu.
And I walked at large: because I have sought after thy commandments.
46 Peraturan-Mu akan kuwartakan kepada raja-raja, dan aku tak akan mendapat malu.
And I spoke of thy testimonies before kings: and I was not ashamed.
47 Kesenanganku ialah melakukan perintah-Mu, sebab aku mencintainya.
I meditated also on thy commandments, which I loved.
48 Aku menghormati dan mencintai perintah-Mu, ketetapan-Mu akan kurenungkan.
And I lifted up my hands to thy commandments, which I loved: and I was exercised in thy justifications.
49 Ingatlah janji-Mu kepada hamba-Mu ini, janji yang memberi harapan kepadaku.
ZAIN. Be thou mindful of thy word to thy servant, in which thou hast given me hope.
50 Inilah yang menghibur aku dalam penderitaanku, bahwa janji-Mu itu memberi aku hidup.
This hath comforted me in my humiliation: because thy word hath enlivened me.
51 Orang sombong sangat menghina aku, tetapi aku tidak menyimpang dari hukum-Mu.
The proud did iniquitously altogether: but I declined not from thy law.
52 Aku ingat akan hukum-Mu yang ada sejak dahulu, maka terhiburlah hatiku, ya TUHAN.
I remembered, O Lord, thy judgments of old: and I was comforted.
53 Aku sangat marah kepada orang jahat, karena mereka meninggalkan hukum-Mu.
A fainting hath taken hold of me, because of the wicked that forsake thy law.
54 Selama hidupku yang singkat di bumi, ketetapan-Mu kujadikan lagu-lagu pujian.
Thy justifications were the subject of my song, in the place of my pilgrimage.
55 Di waktu malam kuingat pada-Mu, ya TUHAN, hukum-Mu tetap kupegang.
In the night I have remembered thy name, O Lord: and have kept thy law.
56 Aku mendapatkan kebahagiaan dalam mentaati perintah-perintah-Mu.
This happened to me: because I sought after thy justifications.
57 Engkau saja yang kuinginkan, ya TUHAN, aku berjanji akan melakukan ajaran-Mu.
HETH. O Lord, my portion, I have said, I would keep the law.
58 Dengan segenap hati aku mohon belas kasih-Mu, kasihanilah aku sesuai dengan janji-Mu.
I entreated thy face with all my heart: have mercy on me according to thy word.
59 Aku telah memikirkan kelakuanku, dan berjanji akan mentaati peraturan-Mu.
I have thought on my ways: and turned my feet unto thy testimonies.
60 Aku bergegas-gegas dan tidak menunggu untuk menjalankan perintah-Mu.
I am ready, and am not troubled: that I may keep thy commandments.
61 Orang jahat memasang jaring bagiku, tetapi aku tidak melupakan hukum-Mu.
The cords of the wicked have encompassed me: but I have not forgotten thy law.
62 Tengah malam aku bangun hendak memuji Engkau, karena keputusan-keputusan yang adil.
I rose at midnight to give praise to thee; for the judgments of thy justification.
63 Aku bersahabat dengan semua orang takwa, semua orang yang melakukan perintah-Mu.
I am a partaker with all them that fear thee, and that keep thy commandments.
64 Bumi penuh dengan kasih-Mu, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-M
The earth, O Lord, is full of thy mercy: teach me thy justifications.
65 Engkau telah memenuhi janji-Mu, ya TUHAN, dan berbuat baik kepada hamba-Mu.
TETH. Thou hast done well with thy servant, O Lord, according to thy word.
66 Berilah aku hikmat dan pengetahuan, sebab aku percaya kepada perintah-perintah-Mu.
Teach me goodness and discipline and knowledge; for I have believed thy commandments.
67 Sebelum dihukum, aku menyimpang, sekarang aku berpegang pada perintah-Mu.
Before I was humbled I offended; therefore have I kept thy word.
68 Sebab Engkau baik dan berbuat baik, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-Mu.
Thou art good; and in thy goodness teach me thy justifications.
69 Orang sombong memfitnah aku, tapi aku dengan sepenuh hati mentaati keputusan-Mu.
The iniquity of the proud hath been multiplied over me: but I will seek thy commandments with my whole heart.
70 Orang-orang itu tidak mengerti, tetapi bagiku hukum-Mu menyenangkan hati.
Their heart is curdled like milk: but I have meditated on thy law.
71 Memang baiklah Engkau menghukum aku, supaya aku mengenal ketetapan-ketetapan-Mu.
It is good for me that thou hast humbled me, that I may learn thy justifications.
72 Bagiku hukum-Mu lebih berharga dari semua emas dan perak di dunia.
The law of thy mouth is good to me, above thousands of gold and silver.
73 Engkaulah yang menjadikan dan membentuk aku, berilah aku pengertian untuk belajar perintah-perintah-Mu.
JOD. Thy hands have made me and formed me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
74 Orang takwa akan senang bila melihat aku, sebab aku berharap pada janji-Mu.
They that fear thee shall see me, and shall be glad: because I have greatly hoped in thy words.
75 Aku tahu bahwa keputusan-Mu adil ya TUHAN, Engkau telah menghukum aku karena kesetiaan-Mu.
I know, O Lord, that thy judgments are equity: and in thy truth thou hast humbled me.
76 Semoga kasih-Mu menjadi penghiburanku, sesuai dengan janji-Mu kepada hamba-Mu.
O! let thy mercy be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
77 Kasihanilah aku, maka aku tetap hidup, karena hukum-Mu menyenangkan hatiku.
Let thy tender mercies come unto me, and I shall live: for thy law is my (meditation)
78 Biarlah orang sombong menjadi malu karena telah memfitnah aku, tetapi aku akan merenungkan perintah-perintah-Mu.
Let the proud be ashamed, because they have done unjustly towards me: but I will be employed in thy commandments.
79 Semoga orang takwa datang kepadaku, semua yang mengenal peraturan-peraturan-Mu.
Let them that fear thee turn to me and they that know thy testimonies.
80 Semoga hatiku tidak menyimpang dari ketetapan-Mu, supaya aku jangan mendapat malu.
Let my heart be undefiled in thy justifications, that I may not be confounded.
81 Hatiku sangat rindu akan keselamatan daripada-Mu; aku mengharapkan janji-Mu.
CAPH. My soul hath fainted after thy salvation: and in thy word I have very much hoped.
82 Mataku letih menanti Engkau memenuhi janji-Mu, aku berkata, "Kapan Engkau akan menghibur aku?"
My eyes have failed for thy word, saying: When wilt thou comfort me?
83 Kulitku lisut seperti kantong anggur yang usang, tetapi ketetapan-Mu tidak kulupakan.
For I am become like a bottle in the frost: I have not forgotten thy justifications.
84 Sampai kapan hamba-Mu harus bersabar? Kapan Engkau akan menghukum orang-orang yang mengejar aku?
How many are the days of thy servant: when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
85 Orang yang tidak mentaati hukum-Mu, telah menggali lubang untuk menjebak aku.
The wicked have told me fables: but not as thy law.
86 Semua hukum-Mu dapat diandalkan, tolonglah aku, sebab aku dikejar tanpa alasan.
All thy statutes are truth: they have persecuted me unjustly, do thou help me.
87 Hampir saja mereka berhasil membunuh aku, tetapi aku tidak mengabaikan perintah-Mu.
They had almost made an end of me upon earth: but I have not forsaken thy commandments.
88 Selamatkanlah aku sebab Engkau tetap mengasihi, supaya aku dapat mentaati hukum-Mu.
Quicken thou me according to thy mercy: and I shall keep the testimonies of thy mouth.
89 TUHAN, sabda-Mu teguh selama-lamanya, kekal abadi di surga.
LAMED. For ever, O Lord, thy word standeth firm in heaven.
90 Kesetiaan-Mu bertahan sepanjang zaman, Engkau menegakkan bumi sehingga tetap ada.
Thy truth unto all generations: thou hast founded the earth, and it continueth.
91 Semua yang ada sekarang, ada karena perintah-Mu, sebab mereka semua adalah hamba-hamba-Mu.
By thy ordinance the day goeth on: for all things serve thee.
92 Sekiranya hukum-Mu bukan sumber kegembiraanku, pasti aku sudah mati dalam sengsaraku.
Unless thy law had been my (meditation) I had then perhaps perished in my abjection.
93 Selamanya aku takkan mengabaikan perintah-Mu, sebab dengan itu Engkau menghidupkan aku.
Thy justifications I will never forget: for by them thou hast given me life.
94 Selamatkanlah aku, sebab aku ini milik-Mu, aku sudah berusaha mentaati keputusan-Mu.
I am thine, save thou me: for I have sought thy justifications.
95 Orang jahat menunggu hendak membunuh aku, tetapi aku mau memperhatikan hukum-Mu.
The wicked have waited for me to destroy me: but I have understood thy testimonies.
96 Kulihat bahwa yang sempurna pun terbatas, hanya perintah-Mulah yang sempurna.
I have seen an end to all persecution: thy commandment is exceeding broad.
97 Betapa kucintai hukum-Mu; aku merenungkannya sepanjang hari.
MEM. O how have I loved thy law, O Lord! it is my meditation all the day.
98 Aku selalu ingat kepada perintah-Mu, yang membuat aku lebih bijaksana dari musuh-musuhku.
Through thy commandment, thou hast made me wiser than my enemies: for it is ever with me.
99 Pengertianku melebihi pengertian guru-guruku, karena aku merenungkan perintah-perintah-Mu.
I have understood more than all my teachers: because thy testimonies are my (meditation)
100 Aku lebih paham dari orang-orang tua, sebab aku memegang keputusan-keputusan-Mu.
I have had understanding above ancients: because I have sought thy commandments.
101 Kuhindari segala kelakuan jahat, supaya aku taat kepada ajaran-Mu.
I have restrained my feet from every evil way: that I may keep thy words.
102 Aku tidak mengabaikan hukum-Mu, sebab Engkaulah yang mengajar aku.
I have not declined from thy judgments, because thou hast set me a law.
103 Alangkah manisnya perkataan-Mu, rasanya lebih manis dari madu!
How sweet are thy words to my palate! more than honey to my mouth.
104 Hukum-hukum-Mu memberi aku pengertian, sehingga aku membenci kelakuan yang curang.
By thy commandments I have had understanding: therefore have I hated every way of iniquity.
105 Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku.
NUN. Thy word is a lamp to my feet, and a light to my paths.
106 Yang kujanjikan dengan sumpah akan kutepati, untuk berpegang pada keputusan-Mu yang adil.
I have sworn and am determined to keep the judgments of thy justice.
107 Aku sangat sengsara, ya TUHAN, jagalah hidupku sesuai dengan janji-Mu.
I have been humbled, O Lord, exceedingly: quicken thou me according to thy word.
108 Terimalah doa syukurku, ya TUHAN, dan ajarilah aku hukum-hukum-Mu.
The free offerings of my mouth make acceptable, O Lord: and teach me thy judgments.
109 Aku selalu mempertaruhkan nyawaku, tetapi aku tidak melupakan hukum-Mu.
My soul is continually in my hands: and I have not forgotten thy law.
110 Orang jahat memasang perangkap bagiku, tetapi aku tidak menyimpang dari keputusan-Mu.
Sinners have laid a snare for me: but I have not erred from thy precepts.
111 Perintah-Mu adalah pusakaku untuk selamanya, yang membuat hatiku gembira.
I have purchased thy testimonies for an inheritance for ever: because they are a joy to my heart.
112 Aku berhasrat mentaati ketetapan-Mu sampai akhir hidupku.
I have inclined my heart to do thy justifications for ever, for the reward.
113 Aku mencintai hukum-hukum-Mu, kubenci orang yang tidak sepenuhnya setia kepada-Mu.
SAMECH. I have hated the unjust: and have loved thy law.
114 Engkaulah pembela dan pelindungku, aku berharap pada janji-Mu.
Thou art my helper and my protector: and in thy word I have greatly hoped.
115 Hai orang jahat, menjauhlah dari aku! Aku mau mentaati perintah Allahku.
Depart from me, ye malignant: and I will search the commandments of my God.
116 Kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu agar aku hidup, jangan biarkan aku dikecewakan dalam harapanku.
Uphold me according to thy word, and I shall live: and let me not be confounded in my expectation.
117 Topanglah aku supaya aku selamat, dan selalu memperhatikan perintah-Mu.
Help me, and I shall be saved: and I will meditate always on thy justifications.
118 Engkau menolak orang yang menyimpang dari ketetapan-Mu, sia-sia saja tipu muslihat mereka.
Thou hast despised all them that fall off from thy judgments; for their thought is unjust.
119 Semua orang jahat Kauanggap sebagai sampah, sebab itu aku mencintai peraturan-peraturan-Mu.
I have accounted all the sinners of the earth prevaricators: therefore have I loved thy testimonies.
120 Aku gemetar karena takut kepada-Mu, hatiku gentar terhadap keputusan-Mu.
Pierce thou my flesh with thy fear: for I am afraid of thy judgments.
121 Aku sudah melakukan yang adil dan benar, janganlah menyerahkan aku ke tangan lawan.
AIN. I have done judgment and justice: give me not up to them that slander me.
122 Berjanjilah bahwa Engkau akan menolong aku, jangan biarkan aku ditindas orang-orang angkuh.
Uphold thy servant unto good: let not the proud calumniate me.
123 Mataku pedih menunggu bantuan-Mu yang menyelamatkan, kunantikan pembebasan yang Kaujanjikan.
My eyes have fainted after thy salvation: and for the word of thy justice.
124 Perlakukanlah aku sesuai dengan kasih-Mu, dan ajarlah aku ketetapan-Mu.
Deal with thy servant according to thy mercy: and teach me thy justifications.
125 Aku hamba-Mu, buatlah aku mengerti, supaya aku memahami perintah-Mu.
I am thy servant: give me understanding that I may know thy testimonies.
126 TUHAN, sudah tiba saatnya Engkau bertindak, sebab orang-orang melanggar hukum-Mu.
It is time, O Lord, to do: they have dissipated thy law.
127 Perintah-perintah-Mu kucintai melebihi emas, melebihi emas murni.
Therefore have I loved thy commandments above gold and the topaz.
128 Sebab itu aku hidup sesuai dengan semua petunjuk-Mu; kelakuan yang serong kubenci.
Therefore was I directed to all thy commandments: I have hated all wicked ways.
129 Peraturan-peraturan-Mu sungguh mengagumkan, maka kutaati dengan sepenuh hati.
PHE. Thy testimonies are wonderful: therefore my soul hath sought them.
130 Bila dijelaskan, ajaran-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang sederhana.
The declaration of thy words giveth light: and giveth understanding to little ones.
131 Napasku terengah-engah, karena merindukan perintah-Mu.
I opened my mouth and panted: because I longed for thy commandments.
132 Berpalinglah kepadaku dan kasihanilah aku, seperti Kaukasihani orang yang mencintai-Mu.
Look thou upon me, and have mercy on me, according to the judgment of them that love thy name.
133 Teguhkanlah langkahku sesuai dengan janji-Mu, jangan biarkan aku dikuasai kejahatan.
Direct my steps according to thy word: and let no iniquity have dominion over me.
134 Bebaskanlah aku dari orang-orang yang menindas aku, supaya aku dapat mentaati peraturan-Mu.
Redeem me from the calumnies of men: that I may keep thy commandments.
135 Berkatilah aku dengan kehadiran-Mu, dan ajarilah aku ketetapan-Mu.
Make thy face to shine upon thy servant: and teach me thy justifications.
136 Air mataku mengalir seperti sungai, karena hukum-Mu tidak ditaati.
My eyes have sent forth springs of water: because they have not kept thy law.
137 Engkau adil, ya TUHAN, semua hukum-Mu tepat.
SADE. Thou art just, O Lord: and thy judgment is right.
138 Perintah-perintah yang Kauberikan adil dan dapat diandalkan.
Thou hast commanded justice thy testimonies: and thy truth exceedingly.
139 Kemarahanku membara dalam diriku karena musuhku melupakan ajaran-Mu.
My zeal hath made me pine away: because my enemies forgot thy words.
140 Janji-Mu teguh dan dapat dipercaya, aku sangat mencintainya.
Thy word is exceedingly refined: and thy servant hath loved it.
141 Aku ini kecil dan hina, tetapi aku tidak mengabaikan ajaran-Mu.
I am very young and despised; but I forgot not thy justifications.
142 Keadilan-Mu bertahan selama-lamanya, dan hukum-Mu selalu benar.
Thy justice is justice for ever: and thy law is the truth.
143 Aku ditimpa kesesakan dan kesusahan, tetapi ketetapan-Mu menggembirakan hatiku.
Trouble and anguish have found me: thy commandments are my (meditation)
144 Peraturan-Mu selalu adil; berilah aku pengertian supaya aku hidup.
Thy testimonies are justice for ever: give me understanding, and I shall live.
145 Dengan segenap hati aku berseru kepada-Mu; jawablah aku ya TUHAN, aku mau mentaati perintah-Mu.
COPH. I cried with my whole heart, hear me, O Lord: I will seek thy justifications.
146 Aku berseru kepada-Mu; selamatkanlah aku, aku mau berpegang pada peraturan-Mu.
I cried unto thee, save me: that I may keep thy commandments.
147 Pagi-pagi aku bangun dan berseru minta tolong; aku berharap kepada janji-Mu.
I prevented the dawning of the day, and cried: because in thy words I very much hoped.
148 Sepanjang malam aku berjaga, untuk merenungkan ajaran-Mu.
My eyes to thee have prevented the morning: that I might meditate on thy words.
149 Dengarlah aku karena kasih-Mu, ya TUHAN, jagalah hidupku karena keadilan-Mu.
Hear thou my voice, O Lord, according to thy mercy: and quicken me according to thy mercy.
150 Orang yang mengejar aku sudah dekat, mereka bermaksud jahat dan tidak mengindahkan hukum-Mu.
They that persecute me have drawn nigh to iniquity; but they are gone far off from the law.
151 Tetapi Engkau dekat, ya TUHAN, segala perintah-Mu benar.
Thou art near, O Lord: and all thy ways are truth.
152 Sejak dahulu aku tahu dari ajaran-ajaran-Mu, bahwa Engkau menetapkannya untuk selama-lamanya.
I have known from the beginning concerning thy testimonies: that thou hast founded them for ever.
153 Lihatlah penderitaanku dan selamatkanlah aku, sebab aku tidak mengabaikan hukum-Mu.
RES. See my humiliation and deliver me: for I have not forgotten the law.
154 Belalah perkaraku dan bebaskanlah aku; selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
Judge my judgment and redeem me: quicken thou me for thy word’s sake.
155 Orang jahat tak akan diselamatkan, karena tidak mentaati ketetapan-Mu.
Salvation is far from sinners; because they have not sought thy justifications.
156 Sungguh besar belas kasihan-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku sesuai dengan keadilan-Mu.
Many, O Lord, are thy mercies: quicken me according to thy judgment.
157 Banyak orang memusuhi dan mengejar aku, tapi aku tidak mengabaikan peraturan-Mu.
Many are they that persecute me, and afflict me; but I have not declined from thy testimonies.
158 Aku benci melihat pengkhianat-pengkhianat itu, sebab mereka tidak mengikuti ajaran-Mu.
I beheld the transgressors, and I pined away; because they kept not thy word.
159 Lihatlah betapa aku mencintai perintah-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku karena kasih-Mu.
Behold I have loved thy commandments, O Lord; quicken me thou in thy mercy.
160 Semua sabda-Mu benar, segala hukum-Mu yang adil tetap selama-lamanya.
The beginning of thy words is truth: all the judgments of thy justice are for ever.
161 Orang-orang berkuasa mengejar aku tanpa alasan, tetapi hanya hukum-Mu yang kutakuti.
SIN. Princes have persecuted me without cause: and my heart hath been in awe of thy words.
162 Janji-Mu membuat aku gembira, seperti seorang yang menemukan harta.
I will rejoice at thy words, as one that hath found great spoil.
163 Segala dusta kubenci, tetapi hukum-Mu kucintai.
I have hated and abhorred iniquity; but I have loved thy law.
164 Aku terus-menerus bersyukur kepada-Mu, karena hukum-Mu yang adil.
Seven times a day I have given praise to thee, for the judgments of thy justice.
165 Orang yang mencintai hukum-Mu aman dan tentram, tak ada yang dapat merintangi mereka.
Much peace have they that love thy law, and to them there is no stumbling block.
166 Aku menunggu keselamatan daripada-Mu, TUHAN, perintah-perintah-Mu kulakukan.
I looked to thy salvation, O Lord: and I loved thy commandments.
167 Aku mentaati peraturan-peraturan-Mu, dan mencintainya dengan segenap hati.
My soul hath kept thy testimonies: and hath loved them exceedingly.
168 Aku mematuhi perintah dan petunjuk-Mu, sebab Engkau melihat segala perbuatanku.
I have kept thy commandments and thy testimonies: because all my ways are in thy sight.
169 Semoga seruanku sampai kepada-Mu, ya TUHAN, berilah aku pengertian, sesuai dengan janji-Mu.
TAU. Let my supplication, O Lord, come near in thy sight: give me understanding according to thy word.
170 Biarlah permohonanku sampai kepada-Mu, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
Let my request come in before thee; deliver thou me according to thy word.
171 Aku mau memuji Engkau selalu, sebab Engkau mengajar aku ketetapan-Mu.
My lips shall utter a hymn, when thou shalt teach me thy justifications.
172 Aku ingin menyanyi tentang janji-Mu, sebab segala perintah-Mu adil.
My tongue shall pronounce thy word: because all thy commandments are justice.
173 Semoga Engkau selalu rela menolong aku, sebab aku memilih untuk mengikuti peraturan-Mu.
Let thy hand be with me to save me; for I have chosen thy precepts.
174 Hatiku merindukan keselamatan daripada-Mu, hukum-Mu menggembirakan hatiku.
I have longed for thy salvation, O Lord; and thy law is my (meditation)
175 Biarlah aku hidup, supaya aku memuji Engkau, semoga ketetapan-ketetapan menolong aku.
My soul shall live and shall praise thee: and thy judgments shall help me.
176 Aku sesat seperti domba yang hilang, maka datanglah, dan carilah hamba-Mu ini, sebab aku tidak mengabaikan perintah-perintah-Mu.
I have gone astray like a sheep that is lost: seek thy servant, because I have not forgotten thy commandments.