< Mazmur 116 >
1 Aku mencintai TUHAN, sebab Ia mendengarkan aku dan memperhatikan permohonanku.
Ahero Jehova Nyasaye nikech nowinjo kwayona; nowinjo ywakna kane adwaro kech.
2 Ia mendengarkan aku, setiap kali aku berseru kepada-Nya.
Nikech ne ochikona ite, abiro luonge kinde duto ma angima.
3 Aku diancam bahaya maut; kengerian maut menyergap aku, membuat aku gelisah dan takut. (Sheol )
Tonde mag tho norida, lit mar liel nochopona, kendo chandruok gi chuny lit noloya. (Sheol )
4 Maka aku berseru kepada TUHAN, "Ya TUHAN, aku mohon, selamatkanlah aku!"
Eka naluongo nying Jehova Nyasaye, ne aywakne niya, “Resa, yaye Jehova Nyasaye!”
5 TUHAN itu pengasih dan adil; Allah kita penuh belas kasihan.
Jehova Nyasaye ngʼwon kendo timo maber; Nyasachwa opongʼ gi kech.
6 TUHAN memelihara orang-orang sederhana; waktu aku tak berdaya diselamatkan-Nya aku.
Jehova Nyasaye rito joma chunygi obolore; kane an-gi chando maduongʼ to ne oresa.
7 Kutenangkan hatiku, sebab TUHAN baik kepadaku.
Bed abeda mos, yaye chunya, nimar Jehova Nyasaye osebedo katimoni maber ndalo duto.
8 TUHAN telah meluputkan aku dari kematian; dihibur-Nya aku dan tidak dibiarkan-Nya terjatuh.
Nimar in ema isegolo chunya e tho, yaye Jehova Nyasaye, wengena bende isereso e ywak, kendo tiendena isegengʼo mondo kik okier,
9 Maka aku boleh menikmati hidup di dunia ini, di dalam perlindungan TUHAN.
isetimo kamano mondo awuothi e nyim Jehova Nyasaye, e piny joma ngima.
10 Aku tetap percaya, sekalipun aku berkata, "Aku sangat tertekan."
Ne ayie; emomiyo ne awacho niya, “Sand oromo chunya.”
11 Dalam kebingunganku aku berkata, "Tak seorang pun dapat dipercaya."
Kendo kane achiedh-nade omaka, to ne awacho niya, “Dhano duto riambo.”
12 Apa yang akan kuberikan kepada TUHAN untuk membalas kebaikan-Nya bagiku?
Ere kaka dachul Jehova Nyasaye kuom berne duto mosetimona?
13 Aku akan membawa persembahan anggur bagi TUHAN untuk bersyukur atas pertolongan-Nya.
Abiro tingʼo okumba mar warruok malo kendo abiro luongo nying Jehova Nyasaye.
14 Aku akan memenuhi janjiku kepada-Nya di depan seluruh umat-Nya.
Abiro chopo singruokga ma asetimo ne Jehova Nyasaye e nyim ji duto.
15 TUHAN sangat menyayangkan kematian seorang yang dikasihi-Nya.
Tho mar nyithind Nyasaye en gima ber miwuoro e nyim Jehova Nyasaye.
16 Aku ini hamba-Mu, ya TUHAN, seperti ibuku, aku pun berbakti kepada-Mu Engkau telah melepaskan aku dari tahanan.
Yaye Jehova Nyasaye, an jatichni adier; an jatichni, ma wuod jatichni ma nyako; isegonya mi igola e nyorochena.
17 Aku akan membawa kurban syukur kepada-Mu, sambil mengunjukkan doa kepada-Mu.
Abiro timoni misango mar erokamano kendo abiro luongo nying Jehova Nyasaye.
18 Aku akan memenuhi janjiku kepada TUHAN, di depan seluruh umat-Nya
Abiro chopo singruokga ma asetimo ne Jehova Nyasaye e nyim ji duto,
19 yang berhimpun di pelataran Rumah TUHAN, di tengah kota Yerusalem. Pujilah TUHAN!
abiro chopogi e lache mag od Jehova Nyasaye abiro timogi e iyi, yaye Jerusalem. Pakuru Jehova Nyasaye!