< Mazmur 116 >
1 Aku mencintai TUHAN, sebab Ia mendengarkan aku dan memperhatikan permohonanku.
Ndimakonda Yehova pakuti Iyeyo amamva mawu anga; Iye amamva kulira kwanga kopempha chifundo.
2 Ia mendengarkan aku, setiap kali aku berseru kepada-Nya.
Pakuti ananditchera khutu, ndidzayitana Iye masiku onse a moyo wanga.
3 Aku diancam bahaya maut; kengerian maut menyergap aku, membuat aku gelisah dan takut. (Sheol )
Zingwe za imfa zinandizinga, zoopsa za ku dziko la anthu akufa zinandigwera; ndinapeza mavuto ndi chisoni. (Sheol )
4 Maka aku berseru kepada TUHAN, "Ya TUHAN, aku mohon, selamatkanlah aku!"
Pamenepo ndinayitana dzina la Yehova: “Inu Yehova, pulumutseni!”
5 TUHAN itu pengasih dan adil; Allah kita penuh belas kasihan.
Yehova ndi wokoma mtima ndi wolungama Mulungu wathu ndi wodzaza ndi chifundo.
6 TUHAN memelihara orang-orang sederhana; waktu aku tak berdaya diselamatkan-Nya aku.
Yehova amateteza munthu wodzichepetsa mtima; pamene ndinali ndi chosowa chachikulu, Iye anandipulumutsa.
7 Kutenangkan hatiku, sebab TUHAN baik kepadaku.
Pumula iwe moyo wanga, pakuti Yehova wakuchitira zokoma.
8 TUHAN telah meluputkan aku dari kematian; dihibur-Nya aku dan tidak dibiarkan-Nya terjatuh.
Pakuti Inu Yehova mwapulumutsa moyo wanga ku imfa, maso anga ku misozi, mapazi anga kuti angapunthwe,
9 Maka aku boleh menikmati hidup di dunia ini, di dalam perlindungan TUHAN.
kuti ine ndiyende pamaso pa Yehova mʼdziko la anthu amoyo.
10 Aku tetap percaya, sekalipun aku berkata, "Aku sangat tertekan."
Ine ndinakhulupirira; choncho ndinati, “Ndasautsidwa kwambiri.”
11 Dalam kebingunganku aku berkata, "Tak seorang pun dapat dipercaya."
Ndipo ndili mʼnkhawa yanga ndinati, “Anthu onse ndi abodza.”
12 Apa yang akan kuberikan kepada TUHAN untuk membalas kebaikan-Nya bagiku?
Ndingamubwezere chiyani Yehova, chifukwa cha zokoma zake zonse zimene wandichitira?
13 Aku akan membawa persembahan anggur bagi TUHAN untuk bersyukur atas pertolongan-Nya.
Ndidzakweza chikho cha chipulumutso ndipo ndidzayitana dzina la Yehova.
14 Aku akan memenuhi janjiku kepada-Nya di depan seluruh umat-Nya.
Ndidzakwaniritsa malonjezo anga kwa Yehova pamaso pa anthu ake onse.
15 TUHAN sangat menyayangkan kematian seorang yang dikasihi-Nya.
Imfa ya anthu oyera mtima ndi yamtengowapatali pamaso pa Yehova.
16 Aku ini hamba-Mu, ya TUHAN, seperti ibuku, aku pun berbakti kepada-Mu Engkau telah melepaskan aku dari tahanan.
Inu Yehova, zoonadi ndine mtumiki wanu: ndine mtumiki wanu, mwana wa mdzakazi wanu; Inu mwamasula maunyolo anga.
17 Aku akan membawa kurban syukur kepada-Mu, sambil mengunjukkan doa kepada-Mu.
Ndidzapereka nsembe yachiyamiko kwa Inu ndipo ndidzayitanira pa dzina la Yehova.
18 Aku akan memenuhi janjiku kepada TUHAN, di depan seluruh umat-Nya
Ndidzakwaniritsa malonjezo anga kwa Yehova pamaso pa anthu ake onse,
19 yang berhimpun di pelataran Rumah TUHAN, di tengah kota Yerusalem. Pujilah TUHAN!
mʼmabwalo a nyumba ya Yehova, mʼkati mwako iwe Yerusalemu. Tamandani Yehova.