< Mazmur 115 >
1 Bukan kami, ya TUHAN, bukan kami, tapi Engkau saja harus dipuji, sebab Engkau setia dan tetap mengasihi.
Kwete kwatiri, Jehovha, kwete kwatiri, asi kukudzwa ngakupiwe kuzita renyu, nokuda kworudo rwenyu nokutendeka kwenyu.
2 Mengapa bangsa-bangsa harus berkata, "Di mana Allah mereka?"
Sei ndudzi dzichiti, “Mwari wavo aripiko?”
3 Allah kita ada di surga, Ia melakukan apa yang dikehendaki-Nya.
Mwari wedu ari kudenga; anoita zvose zvinomufadza.
4 Berhala mereka dari emas dan perak, buatan tangan manusia.
Asi zvifananidzo zvavo isirivha negoridhe, zvakaitwa namaoko avanhu.
5 Mereka mempunyai mulut, tetapi tak dapat berbicara, mempunyai mata, tetapi tak dapat melihat.
Zvine miromo, asi hazvigoni kutaura, zvina meso, asi hazvigoni kuona;
6 Mereka mempunyai telinga, tetapi tak dapat mendengar, mempunyai hidung, tetapi tak dapat mencium.
zvine nzeve, asi hazvigoni kunzwa mhino, asi hazvigoni kunhuhwidza;
7 Mereka mempunyai tangan, tetapi tak dapat meraba, mempunyai kaki, tetapi tak dapat berjalan, dan tak ada suara yang keluar dari kerongkongannya.
zvina maoko, asi hazvigoni kubata, tsoka, asi hazvigoni kufamba; uye hazvitauri napahuro pazvo.
8 Semoga begitulah nasib orang-orang yang membuatnya, dan semua orang yang percaya kepadanya.
Vanozviita vachafanana nazvo, navose vanovimba nazvo.
9 Hai Israel, berharaplah kepada TUHAN, Dialah yang menolong dan melindungi kamu.
Haiwa imba yaIsraeri, vimbai naJehovha, ndiye mubatsiri wavo nenhoo yavo.
10 Hai para imam, berharaplah kepada TUHAN, Dialah yang menolong dan melindungi kamu.
Imi imba yaAroni, vimbai naJehovha, ndiye mubatsiri wavo nenhoo yavo.
11 Hai semua orang takwa, berharaplah kepada TUHAN, Dialah yang menolong dan melindungi kamu.
Imi vanomutya, vimbai naJehovha, ndiye mubatsiri wavo nenhoo yavo.
12 TUHAN ingat kepada kita dan akan memberkati kita, Ia akan memberkati umat Israel dan semua imam keturunan Harun.
Jehovha anotirangarira uye achatiropafadza: Acharopafadza imba yaIsraeri, acharopafadza imba yaAroni,
13 Ia akan memberkati orang-orang yang takwa, baik kecil maupun besar.
acharopafadza vanotya Jehovha, vaduku navakuru zvakafanana.
14 Semoga TUHAN menganugerahkan banyak anak, kepada kamu dan keturunanmu.
Jehovha ngaakuwanzei, mose iwe navana vako.
15 Semoga kamu diberkati TUHAN, pencipta langit dan bumi!
Jehovha ngaakuropafadze, iye muiti wedenga napasi.
16 Langit adalah milik TUHAN saja, tetapi bumi diberikan-Nya kepada manusia.
Kudenga denga kumusoro ndokwaJehovha, asi nyika akaipa kuvanhu.
17 TUHAN tidak dipuji oleh orang mati, oleh orang yang sudah turun ke tempat yang sunyi.
Vakafa havasivo vanorumbidza Jehovha, avo vanoburukira kwakanyarara;
18 Tetapi kita yang hidup bersyukur kepada-Nya, sekarang dan sampai selama-lamanya. Pujilah TUHAN!
asi tisu tinokudza Jehovha, kubva zvino kusvikira narini. Rumbidzai Jehovha.