< Mazmur 109 >
1 Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud. Ya Allah yang selalu kupuji, janganlah berdiam diri.
In finem. Psalmus David.
2 Sebab aku diserang penjahat dan penipu yang menyebarkan cerita-cerita bohong tentang aku.
Deus, laudem meam ne tacueris, quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est.
3 Mereka menyerang aku dengan kata-kata penuh kebencian, dan memerangi aku tanpa alasan.
Locuti sunt adversum me lingua dolosa, et sermonibus odii circumdederunt me: et expugnaverunt me gratis.
4 Mereka menuduh aku, walaupun aku mengasihi mereka, dan telah mendoakan mereka.
Pro eo ut me diligerent, detrahebant mihi; ego autem orabam.
5 Mereka membalas kebaikanku dengan kejahatan, dan kasihku dengan kebencian.
Et posuerunt adversum me mala pro bonis, et odium pro dilectione mea.
6 Angkatlah seorang jahat untuk mengadili dia, biarlah ia didakwa oleh lawannya.
Constitue super eum peccatorem, et diabolus stet a dextris ejus.
7 Biarlah ia diadili dan dinyatakan bersalah, dan biarlah doanya dianggap dosa.
Cum judicatur, exeat condemnatus; et oratio ejus fiat in peccatum.
8 Biarlah hidupnya lekas berakhir, dan jabatannya diambil oleh orang lain.
Fiant dies ejus pauci, et episcopatum ejus accipiat alter.
9 Biarlah anak-anaknya menjadi yatim, dan istrinya menjadi janda.
Fiant filii ejus orphani, et uxor ejus vidua.
10 Biarlah anak-anaknya menjadi pengemis yang mengembara, dan diusir dari reruntuhan rumahnya.
Nutantes transferantur filii ejus et mendicent, et ejiciantur de habitationibus suis.
11 Biarlah segala miliknya disita oleh penagih utang, dan hasil jerih payahnya dirampas orang.
Scrutetur fœnerator omnem substantiam ejus, et diripiant alieni labores ejus.
12 Jangan ada yang baik hati kepadanya, atau menyayangi anak-anak yang ditinggalkannya.
Non sit illi adjutor, nec sit qui misereatur pupillis ejus.
13 Biarlah seluruh keturunannya dibinasakan, dan namanya dilupakan oleh angkatan yang kemudian.
Fiant nati ejus in interitum; in generatione una deleatur nomen ejus.
14 Biarlah kejahatan leluhurnya tetap diingat TUHAN, dan dosa ibunya tidak dihapuskan.
In memoriam redeat iniquitas patrum ejus in conspectu Domini, et peccatum matris ejus non deleatur.
15 Biarlah dosa mereka selalu diingat TUHAN, dan tak ada yang mengenang mereka di bumi.
Fiant contra Dominum semper, et dispereat de terra memoria eorum:
16 Sebab orang itu tak pernah ingat untuk menunjukkan kasih sayang. Ia menganiaya orang miskin dan sengsara, dan membunuh orang yang tak berdaya.
pro eo quod non est recordatus facere misericordiam,
17 Ia suka mengutuk; biarlah ia sendiri kena kutuk! Ia tidak suka memberi berkat, biarlah tak ada berkat untuk dia!
et persecutus est hominem inopem et mendicum, et compunctum corde, mortificare.
18 Baginya mengutuk itu perbuatan biasa, sama seperti mengenakan pakaiannya. Biarlah kutuk itu merembes seperti air ke badannya, dan seperti minyak ke dalam tulang-tulangnya.
Et dilexit maledictionem, et veniet ei; et noluit benedictionem, et elongabitur ab eo. Et induit maledictionem sicut vestimentum; et intravit sicut aqua in interiora ejus, et sicut oleum in ossibus ejus.
19 Biarlah kutuk itu menutupi dia seperti pakaian, dan selalu melingkari dia seperti ikat pinggang.
Fiat ei sicut vestimentum quo operitur, et sicut zona qua semper præcingitur.
20 TUHAN, jatuhkanlah hukuman itu atas penuduhku, atas orang yang bicara jahat tentang aku.
Hoc opus eorum qui detrahunt mihi apud Dominum, et qui loquuntur mala adversus animam meam.
21 Tetapi tolonglah aku sesuai dengan janji-Mu, ya TUHAN Allahku, selamatkanlah aku karena kebaikan dan kasih-Mu.
Et tu, Domine, Domine, fac mecum propter nomen tuum, quia suavis est misericordia tua.
22 Sebab aku miskin dan sengsara, dan hatiku terluka sampai dalam.
Libera me, quia egenus et pauper ego sum, et cor meum conturbatum est intra me.
23 Aku hampir hilang seperti bayangan di waktu petang, aku dikebaskan seperti belalang.
Sicut umbra cum declinat ablatus sum, et excussus sum sicut locustæ.
24 Lututku gemetar karena berpuasa, badanku menjadi kurus kering.
Genua mea infirmata sunt a jejunio, et caro mea immutata est propter oleum.
25 Orang-orang yang melihat aku menghina aku sambil menggeleng-gelengkan kepala.
Et ego factus sum opprobrium illis; viderunt me, et moverunt capita sua.
26 Tolonglah aku, ya TUHAN Allahku, selamatkanlah aku sesuai dengan kasih-Mu.
Adjuva me, Domine Deus meus; salvum me fac secundum misericordiam tuam.
27 Maka musuhku akan tahu bahwa itu perbuatan-Mu, bahwa Engkau, TUHAN, yang melakukannya.
Et sciant quia manus tua hæc, et tu, Domine, fecisti eam.
28 Walaupun mereka mengutuk aku, semoga Engkau memberkati aku. Biarpun mereka bangkit, mereka akan dipermalukan; tetapi semoga aku, hamba-Mu, digembirakan.
Maledicent illi, et tu benedices: qui insurgunt in me confundantur; servus autem tuus lætabitur.
29 Biarlah orang-orang yang menuduh aku diliputi kehinaan, dan rasa malu menyelubungi mereka seperti jubah.
Induantur qui detrahunt mihi pudore, et operiantur sicut diploide confusione sua.
30 Aku mau memuji TUHAN dengan suara nyaring, memasyhurkan Dia di tengah himpunan umat.
Confitebor Domino nimis in ore meo, et in medio multorum laudabo eum:
31 Sebab Ia membela dan menyelamatkan orang miskin dari mereka yang menjatuhkan hukuman mati ke atasnya.
quia astitit a dextris pauperis, ut salvam faceret a persequentibus animam meam.