< Mazmur 109 >
1 Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud. Ya Allah yang selalu kupuji, janganlah berdiam diri.
Unto the end. A Psalm of David.
2 Sebab aku diserang penjahat dan penipu yang menyebarkan cerita-cerita bohong tentang aku.
O God, do not be silent toward my praise, for the mouth of the sinner and the mouth of the deceitful one have been opened against me.
3 Mereka menyerang aku dengan kata-kata penuh kebencian, dan memerangi aku tanpa alasan.
They have spoken against me with deceitful tongues, and they have surrounded me with hateful words, and they fought against me over nothing.
4 Mereka menuduh aku, walaupun aku mengasihi mereka, dan telah mendoakan mereka.
Instead of choosing to act on my behalf, they detracted me. But I gave myself to prayer.
5 Mereka membalas kebaikanku dengan kejahatan, dan kasihku dengan kebencian.
And they set evil against me, instead of good, and hatred, in return for my love.
6 Angkatlah seorang jahat untuk mengadili dia, biarlah ia didakwa oleh lawannya.
Establish the sinner over him, and let the devil stand at his right hand.
7 Biarlah ia diadili dan dinyatakan bersalah, dan biarlah doanya dianggap dosa.
When he is judged, may he go forth in condemnation, and may his prayer be counted as sin.
8 Biarlah hidupnya lekas berakhir, dan jabatannya diambil oleh orang lain.
May his days be few, and let another take his episcopate.
9 Biarlah anak-anaknya menjadi yatim, dan istrinya menjadi janda.
May his sons be orphans, and his wife a widow.
10 Biarlah anak-anaknya menjadi pengemis yang mengembara, dan diusir dari reruntuhan rumahnya.
May his sons be carried by those who walk unsteadily, and may they go begging. And may they be cast out of their dwelling places.
11 Biarlah segala miliknya disita oleh penagih utang, dan hasil jerih payahnya dirampas orang.
May the money lenders scrutinize all his belongings, and let foreigners plunder his labors.
12 Jangan ada yang baik hati kepadanya, atau menyayangi anak-anak yang ditinggalkannya.
May there be no one to assist him, nor anyone to be compassionate to his orphaned children.
13 Biarlah seluruh keturunannya dibinasakan, dan namanya dilupakan oleh angkatan yang kemudian.
May his posterity be in utter ruin. In one generation, may his name be wiped away.
14 Biarlah kejahatan leluhurnya tetap diingat TUHAN, dan dosa ibunya tidak dihapuskan.
May the iniquity of his fathers return in memory before the sight of the Lord, and do not let the sin of his mother be wiped away.
15 Biarlah dosa mereka selalu diingat TUHAN, dan tak ada yang mengenang mereka di bumi.
May these be opposite the Lord always, but let their memory perish from the earth.
16 Sebab orang itu tak pernah ingat untuk menunjukkan kasih sayang. Ia menganiaya orang miskin dan sengsara, dan membunuh orang yang tak berdaya.
For certain things are not remembered about them, in order to be merciful.
17 Ia suka mengutuk; biarlah ia sendiri kena kutuk! Ia tidak suka memberi berkat, biarlah tak ada berkat untuk dia!
And so the destitute man was pursued, with the beggar and the remorseful in heart, so as to be put to death.
18 Baginya mengutuk itu perbuatan biasa, sama seperti mengenakan pakaiannya. Biarlah kutuk itu merembes seperti air ke badannya, dan seperti minyak ke dalam tulang-tulangnya.
And he loved a curse, and it came to him. And he was unwilling to have a blessing, and it went far from him. And he clothed himself with curses like a garment, and it entered his inner self like water, and it entered his bones like oil.
19 Biarlah kutuk itu menutupi dia seperti pakaian, dan selalu melingkari dia seperti ikat pinggang.
May it be to him like a garment that covers him, and like a belt that always cinches him.
20 TUHAN, jatuhkanlah hukuman itu atas penuduhku, atas orang yang bicara jahat tentang aku.
This is the work of those who detract me with the Lord and who speak evils against my soul.
21 Tetapi tolonglah aku sesuai dengan janji-Mu, ya TUHAN Allahku, selamatkanlah aku karena kebaikan dan kasih-Mu.
But as for you, Lord, O Lord: act on my behalf for your name’s sake. For your mercy is sweet.
22 Sebab aku miskin dan sengsara, dan hatiku terluka sampai dalam.
Free me, for I am destitute and poor, and my heart has been disquieted within me.
23 Aku hampir hilang seperti bayangan di waktu petang, aku dikebaskan seperti belalang.
I have been taken away like a shadow when it declines, and I have been shaken off like locusts.
24 Lututku gemetar karena berpuasa, badanku menjadi kurus kering.
My knees have been weakened by fasting, and my flesh has been replaced by oil.
25 Orang-orang yang melihat aku menghina aku sambil menggeleng-gelengkan kepala.
And I have become a disgrace to them. They saw me, and they shook their heads.
26 Tolonglah aku, ya TUHAN Allahku, selamatkanlah aku sesuai dengan kasih-Mu.
Help me, O Lord, my God. Save me according to your mercy.
27 Maka musuhku akan tahu bahwa itu perbuatan-Mu, bahwa Engkau, TUHAN, yang melakukannya.
And let them know that this is your hand, and that you, O Lord, have done this.
28 Walaupun mereka mengutuk aku, semoga Engkau memberkati aku. Biarpun mereka bangkit, mereka akan dipermalukan; tetapi semoga aku, hamba-Mu, digembirakan.
They will curse, and you will bless. May those who rise up against me be confounded. But your servant will rejoice.
29 Biarlah orang-orang yang menuduh aku diliputi kehinaan, dan rasa malu menyelubungi mereka seperti jubah.
May those who detract me be clothed with shame, and may they be covered with their confusion, as if with a double cloak.
30 Aku mau memuji TUHAN dengan suara nyaring, memasyhurkan Dia di tengah himpunan umat.
I will confess exceedingly to the Lord with my mouth. And I will praise him in the midst of the multitude.
31 Sebab Ia membela dan menyelamatkan orang miskin dari mereka yang menjatuhkan hukuman mati ke atasnya.
For he stands at the right hand of the poor, in order to save my soul from persecutors.