< Mazmur 109 >

1 Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud. Ya Allah yang selalu kupuji, janganlah berdiam diri.
Til Sangmesteren. Af David. En Salme. Du min Lovsangs Gud, vær ej tavs!
2 Sebab aku diserang penjahat dan penipu yang menyebarkan cerita-cerita bohong tentang aku.
Thi en gudløs, svigefuld Mund har de aabnet imod mig, taler mig til med Løgntunge,
3 Mereka menyerang aku dengan kata-kata penuh kebencian, dan memerangi aku tanpa alasan.
med hadske Ord omringer de mig og strider imod mig uden Grund;
4 Mereka menuduh aku, walaupun aku mengasihi mereka, dan telah mendoakan mereka.
til Løn for min Kærlighed er de mig fjendske, skønt jeg er idel Bøn;
5 Mereka membalas kebaikanku dengan kejahatan, dan kasihku dengan kebencian.
de gør mig ondt for godt, gengælder min Kærlighed med Had.
6 Angkatlah seorang jahat untuk mengadili dia, biarlah ia didakwa oleh lawannya.
Straf ham for hans Gudløshed, lad en Anklager staa ved hans højre,
7 Biarlah ia diadili dan dinyatakan bersalah, dan biarlah doanya dianggap dosa.
lad ham gaa dømt fra Retten, hans Bøn blive regnet for Synd;
8 Biarlah hidupnya lekas berakhir, dan jabatannya diambil oleh orang lain.
hans Livsdage blive kun faa, hans Embede tage en anden;
9 Biarlah anak-anaknya menjadi yatim, dan istrinya menjadi janda.
hans Børn blive faderløse, hans Hustru vorde Enke;
10 Biarlah anak-anaknya menjadi pengemis yang mengembara, dan diusir dari reruntuhan rumahnya.
hans Børn flakke om og tigge, drives bort fra et øde Hjem;
11 Biarlah segala miliknya disita oleh penagih utang, dan hasil jerih payahnya dirampas orang.
Aagerkarlen rage efter alt, hvad han har, og fremmede rane hans Gods;
12 Jangan ada yang baik hati kepadanya, atau menyayangi anak-anak yang ditinggalkannya.
ingen være langmodig imod ham, ingen ynke hans faderløse;
13 Biarlah seluruh keturunannya dibinasakan, dan namanya dilupakan oleh angkatan yang kemudian.
hans Afkom gaa til Grunde, hans Navn slettes ud i næste Slægt;
14 Biarlah kejahatan leluhurnya tetap diingat TUHAN, dan dosa ibunya tidak dihapuskan.
lad hans Fædres Skyld ihukommes hos HERREN, lad ikke hans Moders Synd slettes ud,
15 Biarlah dosa mereka selalu diingat TUHAN, dan tak ada yang mengenang mereka di bumi.
altid være de HERREN for Øje; hans Minde vorde udryddet af Jorden,
16 Sebab orang itu tak pernah ingat untuk menunjukkan kasih sayang. Ia menganiaya orang miskin dan sengsara, dan membunuh orang yang tak berdaya.
fordi det ej faldt ham ind at vise sig god, men han forfulgte den arme og fattige og den, hvis Hjerte var knust til Døde;
17 Ia suka mengutuk; biarlah ia sendiri kena kutuk! Ia tidak suka memberi berkat, biarlah tak ada berkat untuk dia!
han elsked Forbandelse, saa lad den naa ham; Velsignelse ynded han ikke, den blive ham fjern!
18 Baginya mengutuk itu perbuatan biasa, sama seperti mengenakan pakaiannya. Biarlah kutuk itu merembes seperti air ke badannya, dan seperti minyak ke dalam tulang-tulangnya.
Han tage Forbandelse paa som en Klædning, den komme som Vand i hans Bug, som Olie ind i hans Ben;
19 Biarlah kutuk itu menutupi dia seperti pakaian, dan selalu melingkari dia seperti ikat pinggang.
den blive en Dragt, han tager paa, et Bælte, han altid bærer!
20 TUHAN, jatuhkanlah hukuman itu atas penuduhku, atas orang yang bicara jahat tentang aku.
Det være mine Modstanderes Løn fra HERREN, dem, der taler ondt mod min Sjæl.
21 Tetapi tolonglah aku sesuai dengan janji-Mu, ya TUHAN Allahku, selamatkanlah aku karena kebaikan dan kasih-Mu.
Men du, o HERRE, min Herre, gør med mig efter din Godhed og Naade, frels mig for dit Navns Skyld!
22 Sebab aku miskin dan sengsara, dan hatiku terluka sampai dalam.
Thi jeg er arm og fattig, mit Hjerte vaander sig i mig;
23 Aku hampir hilang seperti bayangan di waktu petang, aku dikebaskan seperti belalang.
som Skyggen, der hælder, svinder jeg bort, som Græshopper rystes jeg ud;
24 Lututku gemetar karena berpuasa, badanku menjadi kurus kering.
af Faste vakler mine Knæ, mit Kød skrumper ind uden Salve;
25 Orang-orang yang melihat aku menghina aku sambil menggeleng-gelengkan kepala.
til Spot for dem er jeg blevet, de ryster paa Hovedet, naar de ser mig.
26 Tolonglah aku, ya TUHAN Allahku, selamatkanlah aku sesuai dengan kasih-Mu.
Hjælp mig, HERRE min Gud, frels mig efter din Miskundhed,
27 Maka musuhku akan tahu bahwa itu perbuatan-Mu, bahwa Engkau, TUHAN, yang melakukannya.
saa de sander, det var din Haand, dig, HERRE, som gjorde det!
28 Walaupun mereka mengutuk aku, semoga Engkau memberkati aku. Biarpun mereka bangkit, mereka akan dipermalukan; tetapi semoga aku, hamba-Mu, digembirakan.
Lad dem forbande, du vil velsigne, mine Uvenner vorde til Skamme, din Tjener glæde sig;
29 Biarlah orang-orang yang menuduh aku diliputi kehinaan, dan rasa malu menyelubungi mereka seperti jubah.
lad mine Fjender klædes i Skændsel, iføres Skam som en Kappe!
30 Aku mau memuji TUHAN dengan suara nyaring, memasyhurkan Dia di tengah himpunan umat.
Med min Mund vil jeg højlig takke HERREN, prise ham midt i Mængden;
31 Sebab Ia membela dan menyelamatkan orang miskin dari mereka yang menjatuhkan hukuman mati ke atasnya.
thi han staar ved den fattiges højre at fri ham fra dem, der dømmer hans Sjæl.

< Mazmur 109 >