< Mazmur 107 >
1 "Bersyukurlah kepada TUHAN sebab Ia baik, kasih-Nya kekal abadi."
Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
2 Katakanlah itu berulang-ulang, hai kamu yang sudah diselamatkan dari kesusahan.
So segjer Herrens utløyste, som han hev løyst ut or naudi,
3 Kamu sudah dikumpulkan-Nya dari negeri-negeri asing, dari timur dan barat, utara dan selatan.
som han hev sanka i hop frå landi, frå aust og frå vest, frå nord og frå havet.
4 Ada yang mengembara di padang belantara, dan tak tahu jalan ke tempat kediaman di kota.
Dei for vilt i øydemarki, i vegløysa, dei fann ingen by til å bu i.
5 Mereka kelaparan dan kehausan dan kehilangan segala harapan.
Hungrige og tyrste var dei, deira sjæl vanmegtast i deim.
6 Dalam kesusahan mereka berseru kepada TUHAN, dan Ia membebaskan mereka dari kesesakan.
Då ropa dei til Herren i si naud, or deira trengslor fria han deim ut,
7 Ia membimbing mereka melalui jalan yang lurus ke tempat kediaman di kota.
og han førde deim på rett veg, so dei gjekk til ein by dei kunde bu i.
8 Pantaslah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih-Nya, karena karya-karya-Nya yang mengagumkan bagi manusia.
Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni,
9 Sebab Ia memuaskan orang yang haus, dan melimpahi orang lapar dengan segala yang baik.
for han metta den tyrste sjæl, og den hungrige sjæl fyllte han med godt.
10 Ada yang meringkuk di dalam kegelapan, orang tahanan yang menderita dalam belenggu besi,
Dei sat i myrker og daudeskugge, bundne i stakarsdom og jarn,
11 sebab mereka telah berontak terhadap Allah dan tidak mengindahkan perintah Yang Mahatinggi.
av di dei hadde tråssa mot Guds ord og vanvyrdt råderne frå den Høgste.
12 Ia meremukkan hati mereka dengan kerja berat; mereka jatuh dan tak ada yang menolong.
Og han bøygde deira hjarto med liding, dei snåva, og der var ingen hjelpar.
13 Dalam kesusahan mereka berseru kepada TUHAN, dan Ia membebaskan mereka dari kesesakan.
Då ropa dei til Herren i si naud, frå deira trengslor frelste han deim.
14 Ia membawa mereka keluar dari kegelapan, dan mematahkan belenggu mereka.
Han førde deim ut or myrker og daudeskugge, og deira band reiv han sund.
15 Pantaslah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih-Nya, karena karya-karya-Nya yang mengagumkan bagi manusia.
Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni;
16 Sebab Ia merobohkan pintu-pintu tembaga, dan meremukkan palang-palang besi.
for han krasa koparportar og hogg sund jarnbommar.
17 Ada yang dungu dan menderita karena dosa-dosa mereka, serta disiksa karena kesalahan mereka.
Dårar var dei for sin brotsveg, og for sine misgjerningar vart dei plåga.
18 Mereka muak terhadap segala makanan, ajal mereka sudah dekat.
Deira sjæl vart leid av all mat, og dei kom nær til daudens portar.
19 Dalam kesusahan mereka berseru kepada TUHAN, dan Ia membebaskan mereka dari kesesakan.
Då ropa dei til Herren i si naud; frå deira trengslor frelste han deim.
20 Ia menyembuhkan mereka dengan perintah-Nya, dan meluputkan mereka dari liang kubur.
Han sende sitt ord og lækte deim og berga deim frå deira graver.
21 Pantaslah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih-Nya, karena karya-karya-Nya yang mengagumkan bagi manusia.
Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni
22 Biarlah mereka bersyukur dengan membawa persembahan, dan mewartakan perbuatan-Nya dengan lagu-lagu gembira.
og ofra takkoffer og fortelja um hans verk med fagnad.
23 Ada lagi yang mengarungi laut dengan kapal, untuk mencari nafkah di laut yang luas.
Dei som for ut på havet med skip, og som dreiv handel på dei store vatni,
24 Mereka melihat perbuatan-perbuatan TUHAN, karya-Nya yang ajaib di lautan.
dei såg Herrens gjerningar og hans underverk på djupet.
25 Atas perintah-Nya bertiuplah angin topan dan menggelorakan ombak-ombak.
Han tala og let det koma ein stormvind, og denne reiste havsens bylgjor.
26 Kapal-kapal terangkat tinggi ke udara, lalu dihempaskan ke dasar samudra. Orang-orang kehilangan keberanian menghadapi bahaya sebesar itu.
Dei for upp imot himmelen, dei for ned i djupi, deira sjæl miste modet i ulukka.
27 Mereka pusing dan terhuyung-huyung seperti orang mabuk dan kehilangan akal.
Dei raga og tumla som drukne, og all deira visdom vart til inkjes.
28 Dalam kesusahan mereka berseru kepada TUHAN, dan Ia membebaskan mereka dari kesesakan.
Då ropa dei til Herren i si naud, or deira trengslor førde han deim ut.
29 Badai yang mengamuk disuruh-Nya diam, ombak-ombak pun menjadi tenang.
Han let storm verta til stilla, og bylgjorne kringum deim tagna.
30 Mereka senang sebab topan sudah berlalu; dibawa-Nya mereka ke pelabuhan yang dituju.
Og dei vart glade då dei lagde seg, og han førde deim til den hamni dei ynskte.
31 Pantaslah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih-Nya, karena karya-karya-Nya yang mengagumkan bagi manusia.
Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni
32 Mereka memasyhurkan keagungan TUHAN di tengah umat-Nya, dan memuji Dia dalam majelis kaum tua.
og høglova honom i folkesamling og lovsyngja honom der dei gamle sit saman.
33 Sungai-sungai diubah-Nya menjadi padang gurun mata air menjadi tanah yang gersang.
Han gjorde elvar til ei øydemark og vatskjeldor til eit turrlende,
34 Tanah subur dijadikan-Nya padang asin, karena kejahatan orang-orang yang mendiaminya.
fruktsamt land til ei saltheid, for deira vondskap skuld, som budde der.
35 Padang gurun diubah-Nya menjadi kolam air, tanah kering menjadi mata air.
Han gjorde øydemark til innsjø og turrlende til vatskjeldor.
36 Orang-orang lapar ditempatkan-Nya di sana; mereka mendirikan kota untuk kediaman mereka.
Og han let hungrige bu der, og dei bygde ein by til å bu i.
37 Mereka menaburi ladang-ladang dan menanam pohon anggur, lalu mengumpulkan hasil yang berlimpah.
Og dei sådde åkrar og planta vinhagar, og dei fekk grøda til å hausta.
38 TUHAN menganugerahi mereka banyak anak, dan hewan mereka terus berkembang biak.
Og han velsigna deim, og dei auka mykje, og av fe gav han deim ikkje lite.
39 Tetapi mereka dikalahkan dan tinggal sedikit karena sengsara dan penindasan yang kejam.
So minka dei att og vart nedbøygde av trykk og trengsla og sorg.
40 TUHAN merendahkan para penguasa mereka, dan menyuruh mereka mengembara di padang belantara yang tidak ada jalannya.
Han som renner ut vanvyrdnad yver hovdingar og let deim villast i veglaus øydemark,
41 Tetapi orang miskin dibebaskan-Nya dari kesusahan mereka, keluarga mereka bertambah seperti kawanan domba.
han lyfte upp den fatige or vesaldomen og auka ætterne som ei hjord.
42 Orang jujur melihatnya dan bergembira, tetapi orang jahat dibungkamkan.
Dei ærlege ser det og gled seg, og all vondskap let att sin munn.
43 Semoga orang bijaksana memikirkan semua hal itu dan mengakui bahwa TUHAN tetap mengasihi.
Den som er vis, han gjeve gaum etter dette, og dei må merke Herrens nådegjerningar.