< Mazmur 107 >

1 "Bersyukurlah kepada TUHAN sebab Ia baik, kasih-Nya kekal abadi."
Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az ő kegyelme.
2 Katakanlah itu berulang-ulang, hai kamu yang sudah diselamatkan dari kesusahan.
Ezt mondják az Úrnak megváltottai, a kiket megváltott a szorongatónak kezéből;
3 Kamu sudah dikumpulkan-Nya dari negeri-negeri asing, dari timur dan barat, utara dan selatan.
És a kiket összegyűjtött a különböző földekről: napkelet és napnyugot felől, északról és a tenger felől.
4 Ada yang mengembara di padang belantara, dan tak tahu jalan ke tempat kediaman di kota.
Bujdostak a pusztában, a sivatagban; lakó-város felé utat nem találtak vala.
5 Mereka kelaparan dan kehausan dan kehilangan segala harapan.
Éhesek és szomjasok valának; lelkök is elepedt bennök.
6 Dalam kesusahan mereka berseru kepada TUHAN, dan Ia membebaskan mereka dari kesesakan.
De az Úrhoz kiáltának szorultságukban; sanyarúságukból megmenté őket.
7 Ia membimbing mereka melalui jalan yang lurus ke tempat kediaman di kota.
És vezeté őket egyenes útra, hogy lakó-városhoz juthassanak.
8 Pantaslah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih-Nya, karena karya-karya-Nya yang mengagumkan bagi manusia.
Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
9 Sebab Ia memuaskan orang yang haus, dan melimpahi orang lapar dengan segala yang baik.
Hogy megelégíté a szomjúhozó lelket, és az éhező lelket betölté jóval!
10 Ada yang meringkuk di dalam kegelapan, orang tahanan yang menderita dalam belenggu besi,
A kik setétségben és a halálnak árnyékában ülnek, megkötöztetvén nyomorúsággal és vassal;
11 sebab mereka telah berontak terhadap Allah dan tidak mengindahkan perintah Yang Mahatinggi.
Mert ellenszegültek az Isten beszédének, és a Felségesnek tanácsát megútálták;
12 Ia meremukkan hati mereka dengan kerja berat; mereka jatuh dan tak ada yang menolong.
Azért megalázta az ő szívöket nyomorúsággal: elestek és nem volt segítségök.
13 Dalam kesusahan mereka berseru kepada TUHAN, dan Ia membebaskan mereka dari kesesakan.
De az Úrhoz kiáltának szorultságukban, sanyarúságukból kiszabadítá őket.
14 Ia membawa mereka keluar dari kegelapan, dan mematahkan belenggu mereka.
Kihozá őket a setétségből és a halálnak árnyékából, köteleiket pedig elszaggatá.
15 Pantaslah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih-Nya, karena karya-karya-Nya yang mengagumkan bagi manusia.
Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
16 Sebab Ia merobohkan pintu-pintu tembaga, dan meremukkan palang-palang besi.
Hogy összetöré az ércz-kapukat, és a vas-zárakat letördelé!
17 Ada yang dungu dan menderita karena dosa-dosa mereka, serta disiksa karena kesalahan mereka.
A balgatagok az ő gonoszságuknak útjáért, és az ő hamisságukért nyomorgattattak.
18 Mereka muak terhadap segala makanan, ajal mereka sudah dekat.
Minden étket útála az ő lelkök, és a halál kapujához közelgetének.
19 Dalam kesusahan mereka berseru kepada TUHAN, dan Ia membebaskan mereka dari kesesakan.
De az Úrhoz kiáltának szorultságukban: sanyarúságukból kiszabadította őket.
20 Ia menyembuhkan mereka dengan perintah-Nya, dan meluputkan mereka dari liang kubur.
Kibocsátá az ő szavát és meggyógyítá őket, és kimenté őket az ő vermeikből.
21 Pantaslah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih-Nya, karena karya-karya-Nya yang mengagumkan bagi manusia.
Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
22 Biarlah mereka bersyukur dengan membawa persembahan, dan mewartakan perbuatan-Nya dengan lagu-lagu gembira.
És áldozzanak hálaadásnak áldozataival, és hirdessék az ő cselekedeteit örvendezéssel!
23 Ada lagi yang mengarungi laut dengan kapal, untuk mencari nafkah di laut yang luas.
A kik hajókon tengerre szállnak, és a nagy vizeken kalmárkodnak,
24 Mereka melihat perbuatan-perbuatan TUHAN, karya-Nya yang ajaib di lautan.
Azok látták az Úrnak dolgait, és az ő csodáit a mélységben.
25 Atas perintah-Nya bertiuplah angin topan dan menggelorakan ombak-ombak.
Szólott ugyanis és szélvészt támaszta, a mely felduzzasztá a habokat.
26 Kapal-kapal terangkat tinggi ke udara, lalu dihempaskan ke dasar samudra. Orang-orang kehilangan keberanian menghadapi bahaya sebesar itu.
Az égig emelkedének, a fenékig sülyedének; lelkök elolvada az inségben.
27 Mereka pusing dan terhuyung-huyung seperti orang mabuk dan kehilangan akal.
Szédülének és tántorgának, mint a részeg, és minden bölcsességöknek esze vész vala.
28 Dalam kesusahan mereka berseru kepada TUHAN, dan Ia membebaskan mereka dari kesesakan.
De az Úrhoz kiáltának az ő szorultságukban, és sanyarúságukból kivezeté őket.
29 Badai yang mengamuk disuruh-Nya diam, ombak-ombak pun menjadi tenang.
Megállítá a szélvészt, hogy csillapodjék, és megcsendesedtek a habok.
30 Mereka senang sebab topan sudah berlalu; dibawa-Nya mereka ke pelabuhan yang dituju.
És örülének, hogy lecsillapodtak vala, és vezérlé őket az ő kivánságuknak partjára.
31 Pantaslah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih-Nya, karena karya-karya-Nya yang mengagumkan bagi manusia.
Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért!
32 Mereka memasyhurkan keagungan TUHAN di tengah umat-Nya, dan memuji Dia dalam majelis kaum tua.
És magasztalják fel őt a népnek gyülekezetében, és dicsérjék őt a vének ülésében!
33 Sungai-sungai diubah-Nya menjadi padang gurun mata air menjadi tanah yang gersang.
Folyóvizeket tett vala pusztává, és vízforrásokat szárazzá;
34 Tanah subur dijadikan-Nya padang asin, karena kejahatan orang-orang yang mendiaminya.
Gyümölcstermő földet meddő földdé, a rajta lakó népnek gonoszsága miatt.
35 Padang gurun diubah-Nya menjadi kolam air, tanah kering menjadi mata air.
Pusztaságot tett vala álló tavakká, és kiaszott földet vízforrásokká.
36 Orang-orang lapar ditempatkan-Nya di sana; mereka mendirikan kota untuk kediaman mereka.
És telepített oda éhezőket, hogy lakó-városokat építsenek.
37 Mereka menaburi ladang-ladang dan menanam pohon anggur, lalu mengumpulkan hasil yang berlimpah.
És mezőket vetének be és szőlőket plántálának, hogy hasznos gyümölcsöt szerezzenek.
38 TUHAN menganugerahi mereka banyak anak, dan hewan mereka terus berkembang biak.
És megáldá őket és igen megszaporodának, és barmaikat sem kevesbítette meg.
39 Tetapi mereka dikalahkan dan tinggal sedikit karena sengsara dan penindasan yang kejam.
De megkevesedtek és meggörnyedtek vala ínség, nyomorúság és keserűség miatt.
40 TUHAN merendahkan para penguasa mereka, dan menyuruh mereka mengembara di padang belantara yang tidak ada jalannya.
Gyalázatot zúdított a fejedelmekre, és bujdostatta őket út nélkül való kietlenben.
41 Tetapi orang miskin dibebaskan-Nya dari kesusahan mereka, keluarga mereka bertambah seperti kawanan domba.
De felemelé a nyomorultat az ínségből, és hasonlóvá tette a nemzetségeket a juhnyájhoz.
42 Orang jujur melihatnya dan bergembira, tetapi orang jahat dibungkamkan.
Látják az igazak és örvendeznek, és minden gonoszság megtartóztatja az ő száját.
43 Semoga orang bijaksana memikirkan semua hal itu dan mengakui bahwa TUHAN tetap mengasihi.
A bölcs, az eszébe veszi ezeket, és meggondolják az Úrnak kegyelmességét!

< Mazmur 107 >