< Mazmur 107 >
1 "Bersyukurlah kepada TUHAN sebab Ia baik, kasih-Nya kekal abadi."
Praise the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
2 Katakanlah itu berulang-ulang, hai kamu yang sudah diselamatkan dari kesusahan.
Let them, which haue bene redeemed of the Lord, shewe how he hath deliuered them from the hand of the oppressour,
3 Kamu sudah dikumpulkan-Nya dari negeri-negeri asing, dari timur dan barat, utara dan selatan.
And gathered them out of the lands, from the East and from the West, from the North and from the South.
4 Ada yang mengembara di padang belantara, dan tak tahu jalan ke tempat kediaman di kota.
When they wandered in the desert and wildernesse out of the waie, and founde no citie to dwell in,
5 Mereka kelaparan dan kehausan dan kehilangan segala harapan.
Both hungrie and thirstie, their soule fainted in them.
6 Dalam kesusahan mereka berseru kepada TUHAN, dan Ia membebaskan mereka dari kesesakan.
Then they cried vnto the Lord in their trouble, and he deliuered them from their distresse,
7 Ia membimbing mereka melalui jalan yang lurus ke tempat kediaman di kota.
And led them forth by the right way, that they might goe to a citie of habitation.
8 Pantaslah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih-Nya, karena karya-karya-Nya yang mengagumkan bagi manusia.
Let them therefore confesse before ye Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
9 Sebab Ia memuaskan orang yang haus, dan melimpahi orang lapar dengan segala yang baik.
For he satisfied the thirstie soule, and filled the hungrie soule with goodnesse.
10 Ada yang meringkuk di dalam kegelapan, orang tahanan yang menderita dalam belenggu besi,
They that dwell in darkenesse and in the shadowe of death, being bounde in miserie and yron,
11 sebab mereka telah berontak terhadap Allah dan tidak mengindahkan perintah Yang Mahatinggi.
Because they rebelled against the wordes of the Lord, and despised the counsell of the most High,
12 Ia meremukkan hati mereka dengan kerja berat; mereka jatuh dan tak ada yang menolong.
When he humbled their heart with heauines, then they fell downe and there was no helper.
13 Dalam kesusahan mereka berseru kepada TUHAN, dan Ia membebaskan mereka dari kesesakan.
Then they cried vnto the Lord in their trouble, and he deliuered them from their distresse.
14 Ia membawa mereka keluar dari kegelapan, dan mematahkan belenggu mereka.
He brought them out of darkenes, and out of the shadowe of death, and brake their bandes asunder.
15 Pantaslah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih-Nya, karena karya-karya-Nya yang mengagumkan bagi manusia.
Let them therefore cofesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
16 Sebab Ia merobohkan pintu-pintu tembaga, dan meremukkan palang-palang besi.
For hee hath broken the gates of brasse, and brast the barres of yron asunder.
17 Ada yang dungu dan menderita karena dosa-dosa mereka, serta disiksa karena kesalahan mereka.
Fooles by reason of their transgression, and because of their iniquities are afflicted.
18 Mereka muak terhadap segala makanan, ajal mereka sudah dekat.
Their soule abhorreth al meat, and they are brought to deaths doore.
19 Dalam kesusahan mereka berseru kepada TUHAN, dan Ia membebaskan mereka dari kesesakan.
Then they crie vnto the Lord in their trouble, and he deliuereth them from their distresse.
20 Ia menyembuhkan mereka dengan perintah-Nya, dan meluputkan mereka dari liang kubur.
He sendeth his worde and healeth them, and deliuereth them from their graues.
21 Pantaslah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih-Nya, karena karya-karya-Nya yang mengagumkan bagi manusia.
Let them therefore cofesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderful workes before the sonnes of men,
22 Biarlah mereka bersyukur dengan membawa persembahan, dan mewartakan perbuatan-Nya dengan lagu-lagu gembira.
And let them offer sacrifices of praise, and declare his workes with reioycing.
23 Ada lagi yang mengarungi laut dengan kapal, untuk mencari nafkah di laut yang luas.
They that goe downe to the sea in ships, and occupie by the great waters,
24 Mereka melihat perbuatan-perbuatan TUHAN, karya-Nya yang ajaib di lautan.
They see the woorkes of the Lord, and his wonders in the deepe.
25 Atas perintah-Nya bertiuplah angin topan dan menggelorakan ombak-ombak.
For he commaundeth and raiseth the stormie winde, and it lifteth vp the waues thereof.
26 Kapal-kapal terangkat tinggi ke udara, lalu dihempaskan ke dasar samudra. Orang-orang kehilangan keberanian menghadapi bahaya sebesar itu.
They mount vp to the heauen, and descend to ye deepe, so that their soule melteth for trouble.
27 Mereka pusing dan terhuyung-huyung seperti orang mabuk dan kehilangan akal.
They are tossed to and from, and stagger like a drunken man, and all their cunning is gone.
28 Dalam kesusahan mereka berseru kepada TUHAN, dan Ia membebaskan mereka dari kesesakan.
Then they crie vnto the Lord in their trouble, and he bringeth them out of their distresse.
29 Badai yang mengamuk disuruh-Nya diam, ombak-ombak pun menjadi tenang.
He turneth the storme to calme, so that the waues thereof are still.
30 Mereka senang sebab topan sudah berlalu; dibawa-Nya mereka ke pelabuhan yang dituju.
When they are quieted, they are glad, and hee bringeth them vnto the hauen, where they would be.
31 Pantaslah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih-Nya, karena karya-karya-Nya yang mengagumkan bagi manusia.
Let them therfore confesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
32 Mereka memasyhurkan keagungan TUHAN di tengah umat-Nya, dan memuji Dia dalam majelis kaum tua.
And let them exalt him in the Congregation of the people, and praise him in the assembly of the Elders.
33 Sungai-sungai diubah-Nya menjadi padang gurun mata air menjadi tanah yang gersang.
He turneth the floodes into a wildernesse, and the springs of waters into drinesse,
34 Tanah subur dijadikan-Nya padang asin, karena kejahatan orang-orang yang mendiaminya.
And a fruitfull land into barrennes for the wickednes of them that dwell therein.
35 Padang gurun diubah-Nya menjadi kolam air, tanah kering menjadi mata air.
Againe hee turneth the wildernesse into pooles of water, and the drie lande into water springs.
36 Orang-orang lapar ditempatkan-Nya di sana; mereka mendirikan kota untuk kediaman mereka.
And there he placeth the hungrie, and they builde a citie to dwell in,
37 Mereka menaburi ladang-ladang dan menanam pohon anggur, lalu mengumpulkan hasil yang berlimpah.
And sowe the fieldes, and plant vineyardes, which bring foorth fruitfull increase.
38 TUHAN menganugerahi mereka banyak anak, dan hewan mereka terus berkembang biak.
For he blesseth them, and they multiplie exceedingly, and he diminisheth not their cattell.
39 Tetapi mereka dikalahkan dan tinggal sedikit karena sengsara dan penindasan yang kejam.
Againe men are diminished, and brought lowe by oppression, euill and sorowe.
40 TUHAN merendahkan para penguasa mereka, dan menyuruh mereka mengembara di padang belantara yang tidak ada jalannya.
He powreth contempt vpon princes, and causeth them to erre in desert places out of the way.
41 Tetapi orang miskin dibebaskan-Nya dari kesusahan mereka, keluarga mereka bertambah seperti kawanan domba.
Yet he raiseth vp the poore out of miserie, and maketh him families like a flocke of sheepe.
42 Orang jujur melihatnya dan bergembira, tetapi orang jahat dibungkamkan.
The righteous shall see it, and reioyce, and all iniquitie shall stoppe her mouth.
43 Semoga orang bijaksana memikirkan semua hal itu dan mengakui bahwa TUHAN tetap mengasihi.
Who is wise that hee may obserue these things? for they shall vnderstand the louing kindnesse of the Lord.