< Mazmur 107 >
1 "Bersyukurlah kepada TUHAN sebab Ia baik, kasih-Nya kekal abadi."
Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
2 Katakanlah itu berulang-ulang, hai kamu yang sudah diselamatkan dari kesusahan.
Let the redeemed of Jehovah say so, whom he hath redeemed from the hand of the oppressor,
3 Kamu sudah dikumpulkan-Nya dari negeri-negeri asing, dari timur dan barat, utara dan selatan.
And gathered out of the countries, from the east and from the west, from the north and from the sea.
4 Ada yang mengembara di padang belantara, dan tak tahu jalan ke tempat kediaman di kota.
They wandered in the wilderness in a desert way, they found no city of habitation;
5 Mereka kelaparan dan kehausan dan kehilangan segala harapan.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them:
6 Dalam kesusahan mereka berseru kepada TUHAN, dan Ia membebaskan mereka dari kesesakan.
Then they cried unto Jehovah in their trouble, [and] he delivered them out of their distresses,
7 Ia membimbing mereka melalui jalan yang lurus ke tempat kediaman di kota.
And he led them forth by a right way, that they might go to a city of habitation.
8 Pantaslah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih-Nya, karena karya-karya-Nya yang mengagumkan bagi manusia.
Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
9 Sebab Ia memuaskan orang yang haus, dan melimpahi orang lapar dengan segala yang baik.
For he hath satisfied the longing soul and filled the hungry soul with good.
10 Ada yang meringkuk di dalam kegelapan, orang tahanan yang menderita dalam belenggu besi,
Such as inhabit darkness and the shadow of death, bound in affliction and iron,
11 sebab mereka telah berontak terhadap Allah dan tidak mengindahkan perintah Yang Mahatinggi.
Because they had rebelled against the words of God, and had despised the counsel of the Most High; ...
12 Ia meremukkan hati mereka dengan kerja berat; mereka jatuh dan tak ada yang menolong.
And he bowed down their heart with labour; they stumbled, and there was none to help:
13 Dalam kesusahan mereka berseru kepada TUHAN, dan Ia membebaskan mereka dari kesesakan.
Then they cried unto Jehovah in their trouble, [and] he saved them out of their distresses;
14 Ia membawa mereka keluar dari kegelapan, dan mematahkan belenggu mereka.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
15 Pantaslah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih-Nya, karena karya-karya-Nya yang mengagumkan bagi manusia.
Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
16 Sebab Ia merobohkan pintu-pintu tembaga, dan meremukkan palang-palang besi.
For he hath broken the gates of bronze, and cut asunder the bars of iron.
17 Ada yang dungu dan menderita karena dosa-dosa mereka, serta disiksa karena kesalahan mereka.
Fools, because of their way of transgression, and because of their iniquities, are afflicted;
18 Mereka muak terhadap segala makanan, ajal mereka sudah dekat.
Their soul abhorreth all manner of food, and they draw near unto the gates of death:
19 Dalam kesusahan mereka berseru kepada TUHAN, dan Ia membebaskan mereka dari kesesakan.
Then they cry unto Jehovah in their trouble, [and] he saveth them out of their distresses;
20 Ia menyembuhkan mereka dengan perintah-Nya, dan meluputkan mereka dari liang kubur.
He sendeth his word, and healeth them, and delivereth them from their destructions.
21 Pantaslah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih-Nya, karena karya-karya-Nya yang mengagumkan bagi manusia.
Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men,
22 Biarlah mereka bersyukur dengan membawa persembahan, dan mewartakan perbuatan-Nya dengan lagu-lagu gembira.
And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works in joyful song.
23 Ada lagi yang mengarungi laut dengan kapal, untuk mencari nafkah di laut yang luas.
They that go down to the sea in ships, that do business in great waters,
24 Mereka melihat perbuatan-perbuatan TUHAN, karya-Nya yang ajaib di lautan.
These see the works of Jehovah, and his wonders in the deep.
25 Atas perintah-Nya bertiuplah angin topan dan menggelorakan ombak-ombak.
For he speaketh, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof:
26 Kapal-kapal terangkat tinggi ke udara, lalu dihempaskan ke dasar samudra. Orang-orang kehilangan keberanian menghadapi bahaya sebesar itu.
They mount up to the heavens, they go down to the depths; their soul is melted because of trouble;
27 Mereka pusing dan terhuyung-huyung seperti orang mabuk dan kehilangan akal.
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and they are at their wits' end:
28 Dalam kesusahan mereka berseru kepada TUHAN, dan Ia membebaskan mereka dari kesesakan.
Then they cry unto Jehovah in their trouble, and he bringeth them out of their distresses;
29 Badai yang mengamuk disuruh-Nya diam, ombak-ombak pun menjadi tenang.
He maketh the storm a calm, and the waves thereof are still:
30 Mereka senang sebab topan sudah berlalu; dibawa-Nya mereka ke pelabuhan yang dituju.
And they rejoice because they are quiet; and he bringeth them unto their desired haven.
31 Pantaslah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih-Nya, karena karya-karya-Nya yang mengagumkan bagi manusia.
Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
32 Mereka memasyhurkan keagungan TUHAN di tengah umat-Nya, dan memuji Dia dalam majelis kaum tua.
Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the session of the elders.
33 Sungai-sungai diubah-Nya menjadi padang gurun mata air menjadi tanah yang gersang.
He maketh rivers into a wilderness, and water-springs into dry ground;
34 Tanah subur dijadikan-Nya padang asin, karena kejahatan orang-orang yang mendiaminya.
A fruitful land into a plain of salt, for the wickedness of them that dwell therein.
35 Padang gurun diubah-Nya menjadi kolam air, tanah kering menjadi mata air.
He maketh the wilderness into a pool of water, and the dry land into water-springs;
36 Orang-orang lapar ditempatkan-Nya di sana; mereka mendirikan kota untuk kediaman mereka.
And there he maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;
37 Mereka menaburi ladang-ladang dan menanam pohon anggur, lalu mengumpulkan hasil yang berlimpah.
And sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase;
38 TUHAN menganugerahi mereka banyak anak, dan hewan mereka terus berkembang biak.
And he blesseth them, so that they are multiplied greatly; and he suffereth not their cattle to decrease.
39 Tetapi mereka dikalahkan dan tinggal sedikit karena sengsara dan penindasan yang kejam.
And they are diminished and brought low, through oppression, adversity, and sorrow:
40 TUHAN merendahkan para penguasa mereka, dan menyuruh mereka mengembara di padang belantara yang tidak ada jalannya.
He poureth contempt upon nobles, and causeth them to wander in a pathless waste;
41 Tetapi orang miskin dibebaskan-Nya dari kesusahan mereka, keluarga mereka bertambah seperti kawanan domba.
But he secureth the needy one on high from affliction, and maketh [him] families like flocks.
42 Orang jujur melihatnya dan bergembira, tetapi orang jahat dibungkamkan.
The upright shall see it, and rejoice; and all unrighteousness shall stop its mouth.
43 Semoga orang bijaksana memikirkan semua hal itu dan mengakui bahwa TUHAN tetap mengasihi.
Whoso is wise, let him observe these things, and let them understand the loving-kindnesses of Jehovah.