< Mazmur 106 >

1 Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik; kasih-Nya kekal abadi.
Halleluja. Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar i evighet.
2 Siapa dapat mewartakan keperkasaan TUHAN, dan memberi pujian yang layak bagi-Nya?
Ho kan uttala Herrans dråpeliga gerningar? och prisa all hans lofliga verk?
3 Berbahagialah orang yang mentaati perintah-perintah-Nya, dan selalu benar dalam tindakannya.
Salige äro de som budet hålla, och göra alltid rätt.
4 Ingatlah aku, ya TUHAN, demi kebaikan-Mu bagi umat-Mu, tolonglah aku juga bila Engkau menyelamatkan mereka.
Herre, tänk på mig efter den nåd, som du dino folke lofvat hafver; bevisa oss dina hjelp;
5 Semoga aku melihat kemakmuran orang-orang pilihan-Mu dan bersukacita bersama umat-Mu. Semoga aku berbangga dan bergembira bersama orang-orang yang menjadi milik-Mu.
Att vi måge se dina utkorades välfärd, och glädja oss att dino folke väl går, och berömma oss med dinom arfvedel.
6 Kami telah berdosa seperti leluhur kami; kami sudah berbuat jahat dan mendurhaka.
Vi hafve syndat med våra fäder; vi hafve misshandlat, och hafve ogudaktige varit.
7 Waktu di Mesir nenek moyang kami tidak mengerti; karya-Mu yang mengagumkan tidak mereka pahami. Mereka lupa akan kasih-Mu yang berlimpah, dan di dekat Laut Gelagah mereka berontak terhadap Yang Mahatinggi.
Våre fäder uti Egypten ville icke förstå din under; de tänkte icke på dina stora godhet, och voro ohörige vid hafvet, nämliga röda hafvet.
8 Tetapi TUHAN menyelamatkan mereka demi diri-Nya sendiri, supaya keperkasaan-Nya menjadi nyata.
Men han halp dem för sitt Namns skull, så att han sina magt beviste.
9 Atas perintah-Nya Laut Gelagah menjadi kering, Ia membawa umat-Nya berjalan melalui laut, seperti melalui padang gurun.
Och han näpste röda hafvet, och det vardt torrt; och förde dem genom djupen, såsom genom ena öken;
10 Dengan demikian diselamatkan-Nya mereka dari tangan lawan, dibebaskan-Nya mereka dari kuasa musuh.
Och halp dem ifrå deras hand, som dem hatade, och förlossade dem ifrå fiendans hand.
11 Tetapi air menenggelamkan lawan mereka; tak seorang pun ketinggalan.
Och vattnet fördränkte deras fiendar, så att icke en qvar blef.
12 Lalu umat-Nya percaya kepada janji-Nya dan menyanyikan pujian bagi-Nya.
Då trodde de uppå hans ord, och söngo hans lof.
13 Tetapi mereka segera melupakan perbuatan TUHAN dan bertindak tanpa minta nasihat-Nya.
Men de förgåto snarliga hans gerningar, och bidde intet efter hans råd.
14 Di padang gurun mereka dirangsang nafsu, dan mencobai Allah.
Och de fingo lusta i öknene, och försökte Gud uti ödemarkene.
15 Ia memberi apa yang mereka minta, tetapi juga wabah penyakit yang menyerang mereka.
Men han gaf dem deras bön, och sände dem nog, tilldess dem vämjade dervid.
16 Di padang gurun itu mereka iri hati kepada Musa dan kepada Harun hamba-Nya yang suci.
Och de satte sig upp emot Mose i lägrena; emot Aaron, Herrans heliga.
17 Lalu bumi terbelah menelan Datan, menutupi Abiram dan keluarganya.
Jorden öppnade sig, och uppsvalg Dathan, och öfvertäckte Abirams rota.
18 Api turun menyambar kelompok mereka, menghanguskan semua yang telah mendurhaka.
Och eld vardt ibland deras rota upptänd; lågen uppbrände de ogudaktiga.
19 Di Gunung Sinai mereka membuat anak lembu emas, dan menyembah patung tuangan itu.
De gjorde en kalf i Horeb, och tillbådo det gjutna belätet;
20 Mereka menukar Allah yang agung dengan patung sapi pemakan rumput.
Och förvandlade sina äro uti ens oxas liknelse, den gräs äter.
21 Mereka lupa akan Allah penyelamat mereka yang telah melakukan hal-hal yang besar di Mesir.
De förgåto Gud sin Frälsare, som så stor ting uti Egypten gjort hade;
22 Sungguh dahsyat perbuatan-perbuatan-Nya di negeri itu, menakjubkan tindakan-Nya di Laut Gelagah.
Vidunder i Hams land, och förskräckeliga gerningar i röda hafvet.
23 Maka Allah berniat membinasakan umat-Nya, tetapi dicegah oleh Musa, orang pilihan-Nya. Musa menjadi penengah mereka, sehingga kemarahan Allah reda.
Och han sade, att han ville förgöra dem, om Mose hans utkorade den plågan icke förtagit hade, och afvändt hans grymhet, att han icke platt skulle förderfva dem.
24 Kemudian mereka menolak negeri yang indah itu karena tak percaya kepada janji Allah.
Och de föraktade det lustiga landet; de trodde icke hans ordom;
25 Mereka menggerutu di dalam kemah mereka dan tak mau mendengarkan suara TUHAN.
Och knorrade i deras hyddom; de lydde intet Herrans röst.
26 Maka dengan sumpah Ia berjanji akan membunuh mereka di padang gurun.
Och han hof upp sina hand emot dem, att han skulle nederslå dem i öknene;
27 Keturunan mereka akan dibuang-Nya di antara bangsa-bangsa dan diceraiberaikan di negeri-negeri asing.
Och kasta deras säd ibland Hedningarna, och förströ dem i landen.
28 Kemudian di Peor mereka menyembah Baal, dan makan persembahan untuk dewa-dewa.
Och de gåfvo sig till BaalPeor, och åto af de döda afgudars offer;
29 Perbuatan itu membangkitkan kemarahan TUHAN, sehingga mereka diserang wabah yang mengerikan.
Och förtörnade honom med sin verk; då kom ock en plåga ibland dem.
30 Tetapi Pinehas bangkit menghukum yang bersalah, maka berhentilah wabah itu.
Då trädde Pinehas fram, och förlikte sakena, och plågan vände åter.
31 Perbuatan itu dianggap sebagai jasa baginya, dan dikenang untuk selama-lamanya.
Och det vardt honom räknadt till rättfärdighet, ifrå slägte till slägte, i evig tid.
32 Di sumur-sumur Meriba mereka membuat TUHAN marah, dan menyusahkan Musa dengan perbuatan mereka.
Och de förtörnade honom vid trätovattnet; och de plågade Mose illa.
33 Mereka membuat hatinya kesal, sehingga ia bicara tanpa berpikir.
Ty de bedröfvade honom hans hjerta, så att någor ord undföllo honom.
34 Bangsa-bangsa lain tidak mereka musnahkan, seperti yang diperintahkan TUHAN.
De förgjorde ock icke de folk, som dock Herren dem budit hade;
35 Mereka malah berbaur dengan bangsa-bangsa itu, dan meniru cara-cara orang yang tak mengenal Allah.
Utan de blandade sig ibland Hedningarna, och lärde deras verk;
36 Lalu mereka menyembah berhala-berhala, dan itu menjadi sebab keruntuhan mereka.
Och tjente deras afgudom; de kommo dem på förargelse.
37 Mereka mengurbankan anak-anak mereka kepada berhala-berhala Kanaan.
Och de offrade sina söner, och sina döttrar djeflom;
38 Mereka menumpahkan darah orang tak bersalah, darah anak-anak mereka sendiri, untuk dikurbankan kepada berhala-berhala; sehingga negeri itu mereka cemarkan.
Och utgöto oskyldigt blod, sina söners och döttrars blod, som de offrade Canaans afgudom; så att landet med blodskulder besmittadt vardt;
39 Karena perbuatan-perbuatan itu mereka menjadi najis, dan tidak setia kepada Allah.
Och orenade sig med sinom gerningom, och hor bedrefvo med sin verk.
40 Lalu kemarahan TUHAN menyala terhadap mereka, Ia muak dengan milik-Nya sendiri.
Då förgrymmade sig Herrans vrede öfver sitt folk, och han fick en styggelse till sitt arf;
41 Maka diserahkan-Nya mereka kepada bangsa-bangsa, dibiarkan-Nya mereka dikuasai musuh.
Och gaf dem uti Hedningars händer; så att öfver dem rådde de som dem hätske voro.
42 Lalu mereka ditindas oleh musuh-musuh mereka, dan ditaklukkan di bawah kuasa mereka.
Och deras fiender plågade dem, och de vordo kufvade under deras händer.
43 Berulang kali TUHAN membebaskan mereka, tetapi mereka lebih suka memberontak, sehingga mereka binasa dalam dosa-dosa mereka.
Han förlossade dem ofta; men de förtörnade honom med sin verk, och vordo få för deras missgerningars skull.
44 Tetapi TUHAN mendengar teriakan mereka, Ia memperhatikan kesusahan mereka.
Och han såg till deras nöd, då han deras klagan hörde;
45 Demi mereka Ia ingat akan perjanjian-Nya dan menyayangi mereka karena kasih-Nya yang besar.
Och tänkte på sitt förbund, som han med dem gjort hade; och det ångrade honom efter hans stora godhet;
46 Ia membuat mereka dikasihani oleh semua orang yang menawan mereka.
Och lät dem komma till barmhertighet, för allom dem som dem fångat hade.
47 Selamatkanlah kami, ya TUHAN Allah kami, kumpulkanlah kami dari antara bangsa-bangsa, supaya kami dapat bersyukur dan memuji nama-Mu yang suci.
Hjelp oss, Herre vår Gud, och för oss tillhopa ut ifrå Hedningarna; att vi måge tacka ditt helga Namn, och begå ditt lof.
48 Pujilah TUHAN, Allah Israel, sekarang dan selama-lamanya. Biarlah semua orang mengatakan, "Amin!" Pujilah TUHAN!
Lofvad vare Herren, Israels Gud, ifrån evighet i evighet; och allt folk säga: Amen. Halleluja.

< Mazmur 106 >