< Mazmur 106 >

1 Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik; kasih-Nya kekal abadi.
Halleluja! Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
2 Siapa dapat mewartakan keperkasaan TUHAN, dan memberi pujian yang layak bagi-Nya?
Hvem kan utsi Herrens veldige gjerninger, forkynne all hans pris?
3 Berbahagialah orang yang mentaati perintah-perintah-Nya, dan selalu benar dalam tindakannya.
Salige er de som tar vare på det som rett er, den som gjør rettferdighet til enhver tid.
4 Ingatlah aku, ya TUHAN, demi kebaikan-Mu bagi umat-Mu, tolonglah aku juga bila Engkau menyelamatkan mereka.
Kom mig i hu, Herre, efter din nåde mot ditt folk, se til mig med din frelse,
5 Semoga aku melihat kemakmuran orang-orang pilihan-Mu dan bersukacita bersama umat-Mu. Semoga aku berbangga dan bergembira bersama orang-orang yang menjadi milik-Mu.
så jeg kan se på dine utvalgtes lykke, glede mig med ditt folks glede, rose mig med din arv!
6 Kami telah berdosa seperti leluhur kami; kami sudah berbuat jahat dan mendurhaka.
Vi har syndet med våre fedre, vi har gjort ille, vi har vært ugudelige.
7 Waktu di Mesir nenek moyang kami tidak mengerti; karya-Mu yang mengagumkan tidak mereka pahami. Mereka lupa akan kasih-Mu yang berlimpah, dan di dekat Laut Gelagah mereka berontak terhadap Yang Mahatinggi.
Våre fedre i Egypten aktet ikke på dine undergjerninger, de kom ikke i hu dine mange nådegjerninger, men var gjenstridige ved havet, ved det Røde Hav.
8 Tetapi TUHAN menyelamatkan mereka demi diri-Nya sendiri, supaya keperkasaan-Nya menjadi nyata.
Dog frelste han dem for sitt navns skyld, for å kunngjøre sitt velde,
9 Atas perintah-Nya Laut Gelagah menjadi kering, Ia membawa umat-Nya berjalan melalui laut, seperti melalui padang gurun.
og han truet det Røde Hav, og det blev tørt, og han lot dem gå gjennem dypene som i en ørken,
10 Dengan demikian diselamatkan-Nya mereka dari tangan lawan, dibebaskan-Nya mereka dari kuasa musuh.
og han frelste dem av hans hånd som hatet dem, og forløste dem av fiendens hånd,
11 Tetapi air menenggelamkan lawan mereka; tak seorang pun ketinggalan.
og vannet skjulte deres motstandere, det blev ikke én av dem tilbake.
12 Lalu umat-Nya percaya kepada janji-Nya dan menyanyikan pujian bagi-Nya.
Da trodde de på hans ord, de sang hans pris.
13 Tetapi mereka segera melupakan perbuatan TUHAN dan bertindak tanpa minta nasihat-Nya.
Men snart glemte de hans gjerninger, de bidde ikke på hans råd;
14 Di padang gurun mereka dirangsang nafsu, dan mencobai Allah.
men de blev grepet av begjærlighet i ørkenen, og de fristet Gud på det øde sted.
15 Ia memberi apa yang mereka minta, tetapi juga wabah penyakit yang menyerang mereka.
Da gav han dem det de vilde ha, men sendte tærende sykdom over deres liv.
16 Di padang gurun itu mereka iri hati kepada Musa dan kepada Harun hamba-Nya yang suci.
Og de blev avindsyke mot Moses i leiren, mot Aron, Herrens hellige.
17 Lalu bumi terbelah menelan Datan, menutupi Abiram dan keluarganya.
Jorden oplot sig og slukte Datan og skjulte Abirams hop,
18 Api turun menyambar kelompok mereka, menghanguskan semua yang telah mendurhaka.
og en ild satte deres hop i brand, en lue brente op de ugudelige.
19 Di Gunung Sinai mereka membuat anak lembu emas, dan menyembah patung tuangan itu.
De gjorde en kalv ved Horeb og tilbad et støpt billede,
20 Mereka menukar Allah yang agung dengan patung sapi pemakan rumput.
og de byttet sin ære mot billedet av en okse, som eter gress.
21 Mereka lupa akan Allah penyelamat mereka yang telah melakukan hal-hal yang besar di Mesir.
De glemte Gud, sin frelser, som hadde gjort store ting i Egypten,
22 Sungguh dahsyat perbuatan-perbuatan-Nya di negeri itu, menakjubkan tindakan-Nya di Laut Gelagah.
undergjerninger i Kams land, forferdelige ting ved det Røde Hav.
23 Maka Allah berniat membinasakan umat-Nya, tetapi dicegah oleh Musa, orang pilihan-Nya. Musa menjadi penengah mereka, sehingga kemarahan Allah reda.
Da sa han at han vilde ødelegge dem, dersom ikke Moses, hans utvalgte, hadde stilt sig i gapet for hans åsyn for å avvende hans vrede fra å ødelegge dem.
24 Kemudian mereka menolak negeri yang indah itu karena tak percaya kepada janji Allah.
Og de foraktet det herlige land, de trodde ikke hans ord,
25 Mereka menggerutu di dalam kemah mereka dan tak mau mendengarkan suara TUHAN.
og de knurret i sine telt, de hørte ikke på Herrens røst.
26 Maka dengan sumpah Ia berjanji akan membunuh mereka di padang gurun.
Da opløftet han sin hånd og svor at han vilde la dem falle i ørkenen
27 Keturunan mereka akan dibuang-Nya di antara bangsa-bangsa dan diceraiberaikan di negeri-negeri asing.
og la deres avkom falle iblandt hedningene og sprede dem i landene.
28 Kemudian di Peor mereka menyembah Baal, dan makan persembahan untuk dewa-dewa.
Og de bandt sig til Ba'al-Peor og åt av offere til døde,
29 Perbuatan itu membangkitkan kemarahan TUHAN, sehingga mereka diserang wabah yang mengerikan.
og de vakte harme ved sine gjerninger, og en plage brøt inn iblandt dem.
30 Tetapi Pinehas bangkit menghukum yang bersalah, maka berhentilah wabah itu.
Da stod Pinehas frem og holdt dom, og plagen stanset;
31 Perbuatan itu dianggap sebagai jasa baginya, dan dikenang untuk selama-lamanya.
og det blev regnet ham til rettferdighet fra slekt til slekt evindelig.
32 Di sumur-sumur Meriba mereka membuat TUHAN marah, dan menyusahkan Musa dengan perbuatan mereka.
Og de vakte vrede ved Meribas vann, og det gikk Moses ille for deres skyld;
33 Mereka membuat hatinya kesal, sehingga ia bicara tanpa berpikir.
for de var gjenstridige mot hans Ånd, og han talte tankeløst med sine leber.
34 Bangsa-bangsa lain tidak mereka musnahkan, seperti yang diperintahkan TUHAN.
De ødela ikke de folk som Herren hadde talt til dem om,
35 Mereka malah berbaur dengan bangsa-bangsa itu, dan meniru cara-cara orang yang tak mengenal Allah.
men de blandet sig med hedningene og lærte deres gjerninger,
36 Lalu mereka menyembah berhala-berhala, dan itu menjadi sebab keruntuhan mereka.
og de tjente deres avguder, og disse blev dem til en snare,
37 Mereka mengurbankan anak-anak mereka kepada berhala-berhala Kanaan.
og de ofret sine sønner og sine døtre til maktene.
38 Mereka menumpahkan darah orang tak bersalah, darah anak-anak mereka sendiri, untuk dikurbankan kepada berhala-berhala; sehingga negeri itu mereka cemarkan.
og de utøste uskyldig blod, sine sønners og sine døtres blod, som de ofret til Kana'ans avguder, og landet blev vanhelliget ved blod.
39 Karena perbuatan-perbuatan itu mereka menjadi najis, dan tidak setia kepada Allah.
De blev urene ved sine gjerninger og drev hor ved sin adferd.
40 Lalu kemarahan TUHAN menyala terhadap mereka, Ia muak dengan milik-Nya sendiri.
Da optendtes Herrens vrede mot hans folk, og han fikk avsky for sin arv.
41 Maka diserahkan-Nya mereka kepada bangsa-bangsa, dibiarkan-Nya mereka dikuasai musuh.
Og han gav dem i hedningers hånd, og de som hatet dem, hersket over dem,
42 Lalu mereka ditindas oleh musuh-musuh mereka, dan ditaklukkan di bawah kuasa mereka.
og deres fiender trengte dem, og de blev ydmyket under deres hånd.
43 Berulang kali TUHAN membebaskan mereka, tetapi mereka lebih suka memberontak, sehingga mereka binasa dalam dosa-dosa mereka.
Mange ganger utfridde han dem; men de var gjenstridige i sine råd, og de sank ned i usseldom for sin misgjernings skyld.
44 Tetapi TUHAN mendengar teriakan mereka, Ia memperhatikan kesusahan mereka.
Og han så til dem når de var i nød, idet han hørte deres klagerop.
45 Demi mereka Ia ingat akan perjanjian-Nya dan menyayangi mereka karena kasih-Nya yang besar.
Og i sin godhet mot dem kom han sin pakt i hu, og det gjorde ham ondt efter hans store miskunnhet,
46 Ia membuat mereka dikasihani oleh semua orang yang menawan mereka.
og han lot dem finne barmhjertighet for alle deres åsyn som hadde ført dem i fangenskap.
47 Selamatkanlah kami, ya TUHAN Allah kami, kumpulkanlah kami dari antara bangsa-bangsa, supaya kami dapat bersyukur dan memuji nama-Mu yang suci.
Frels oss, Herre vår Gud, og samle oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
48 Pujilah TUHAN, Allah Israel, sekarang dan selama-lamanya. Biarlah semua orang mengatakan, "Amin!" Pujilah TUHAN!
Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sier: Amen. Halleluja!

< Mazmur 106 >