< Mazmur 106 >
1 Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik; kasih-Nya kekal abadi.
할렐루야 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
2 Siapa dapat mewartakan keperkasaan TUHAN, dan memberi pujian yang layak bagi-Nya?
뉘 능히 여호와의 능하신 사적을 전파하며 그 영예를 다 광포할꼬
3 Berbahagialah orang yang mentaati perintah-perintah-Nya, dan selalu benar dalam tindakannya.
공의를 지키는 자들과 항상 의를 행하는 자는 복이 있도다
4 Ingatlah aku, ya TUHAN, demi kebaikan-Mu bagi umat-Mu, tolonglah aku juga bila Engkau menyelamatkan mereka.
여호와여 주의 백성에게 베푸시는 은혜로 나를 기억하시며 주의 구원으로 나를 권고하사
5 Semoga aku melihat kemakmuran orang-orang pilihan-Mu dan bersukacita bersama umat-Mu. Semoga aku berbangga dan bergembira bersama orang-orang yang menjadi milik-Mu.
나로 주의 택하신 자의 형통함을 보고 주의 나라의 기업으로 즐거워하게 하시며 주의 기업과 함께 자랑하게 하소서
6 Kami telah berdosa seperti leluhur kami; kami sudah berbuat jahat dan mendurhaka.
우리가 열조와 함께 범죄하여 사특을 행하며 악을 지었나이다
7 Waktu di Mesir nenek moyang kami tidak mengerti; karya-Mu yang mengagumkan tidak mereka pahami. Mereka lupa akan kasih-Mu yang berlimpah, dan di dekat Laut Gelagah mereka berontak terhadap Yang Mahatinggi.
우리 열조가 애굽에서 주의 기사를 깨닫지 못하며 주의 많은 인자를 기억지 아니하고 바다 곧 홍해에서 거역하였나이다
8 Tetapi TUHAN menyelamatkan mereka demi diri-Nya sendiri, supaya keperkasaan-Nya menjadi nyata.
그러나 여호와께서 자기 이름을 위하여 저희를 구원하셨으니 그 큰 권능을 알게 하려 하심이로다
9 Atas perintah-Nya Laut Gelagah menjadi kering, Ia membawa umat-Nya berjalan melalui laut, seperti melalui padang gurun.
이에 홍해를 꾸짖으시니 곧 마르매 저희를 인도하여 바다 지나기를 광야를 지남 같게 하사
10 Dengan demikian diselamatkan-Nya mereka dari tangan lawan, dibebaskan-Nya mereka dari kuasa musuh.
저희를 그 미워하는 자의 손에서 구원하시며 그 원수의 손에서 구속하셨고
11 Tetapi air menenggelamkan lawan mereka; tak seorang pun ketinggalan.
저희 대적은 물이 덮으매 하나도 남지 아니하였도다
12 Lalu umat-Nya percaya kepada janji-Nya dan menyanyikan pujian bagi-Nya.
이에 저희가 그 말씀을 믿고 그 찬송을 불렀도다
13 Tetapi mereka segera melupakan perbuatan TUHAN dan bertindak tanpa minta nasihat-Nya.
저희가 미구에 그 행사를 잊어버리며 그 가르침을 기다리지 아니하고
14 Di padang gurun mereka dirangsang nafsu, dan mencobai Allah.
광야에서 욕심을 크게 발하며 사막에서 하나님을 시험하였도다
15 Ia memberi apa yang mereka minta, tetapi juga wabah penyakit yang menyerang mereka.
여호와께서 저희의 요구한 것을 주셨을지라도 그 영혼을 파리하게 하셨도다
16 Di padang gurun itu mereka iri hati kepada Musa dan kepada Harun hamba-Nya yang suci.
저희가 진에서 모세와 여호와의 성도 아론을 질투하매
17 Lalu bumi terbelah menelan Datan, menutupi Abiram dan keluarganya.
땅이 갈라져 다단을 삼키며 아비람의 당을 덮었으며
18 Api turun menyambar kelompok mereka, menghanguskan semua yang telah mendurhaka.
불이 그 당 중에 붙음이여 화염이 악인을 살랐도다
19 Di Gunung Sinai mereka membuat anak lembu emas, dan menyembah patung tuangan itu.
저희가 호렙에서 송아지를 만들고 부어 만든 우상을 숭배하여
20 Mereka menukar Allah yang agung dengan patung sapi pemakan rumput.
자기 영광을 풀 먹는 소의 형상으로 바꾸었도다
21 Mereka lupa akan Allah penyelamat mereka yang telah melakukan hal-hal yang besar di Mesir.
애굽에서 큰 일을 행하신 그 구원자 하나님을 저희가 잊었나니
22 Sungguh dahsyat perbuatan-perbuatan-Nya di negeri itu, menakjubkan tindakan-Nya di Laut Gelagah.
그는 함 땅에서 기사와 홍해에서 놀랄 일을 행하신 자로다
23 Maka Allah berniat membinasakan umat-Nya, tetapi dicegah oleh Musa, orang pilihan-Nya. Musa menjadi penengah mereka, sehingga kemarahan Allah reda.
그러므로 여호와께서 저희를 멸하리라 하셨으나 그 택하신 모세가 그 결렬된 중에서 그 앞에 서서 그 노를 돌이켜 멸하시지 않게 하였도다
24 Kemudian mereka menolak negeri yang indah itu karena tak percaya kepada janji Allah.
저희가 낙토를 멸시하며 그 말씀을 믿지 아니하고
25 Mereka menggerutu di dalam kemah mereka dan tak mau mendengarkan suara TUHAN.
저희 장막에서 원망하며 여호와의 말씀을 청종치 아니하였도다
26 Maka dengan sumpah Ia berjanji akan membunuh mereka di padang gurun.
이러므로 저가 맹세하시기를 저희로 광야에 엎더지게 하고
27 Keturunan mereka akan dibuang-Nya di antara bangsa-bangsa dan diceraiberaikan di negeri-negeri asing.
또 그 후손을 열방 중에 엎드러뜨리며 각지에 흩어지게 하리라 하셨도다
28 Kemudian di Peor mereka menyembah Baal, dan makan persembahan untuk dewa-dewa.
저희가 또 바알브올과 연합하여 죽은 자에게 제사한 음식을 먹어서
29 Perbuatan itu membangkitkan kemarahan TUHAN, sehingga mereka diserang wabah yang mengerikan.
그 행위로 주를 격노케 함을 인하여 재앙이 그 중에 유행하였도다
30 Tetapi Pinehas bangkit menghukum yang bersalah, maka berhentilah wabah itu.
때에 비느하스가 일어나 처벌하니 이에 재앙이 그쳤도다
31 Perbuatan itu dianggap sebagai jasa baginya, dan dikenang untuk selama-lamanya.
이 일을 저에게 의로 정하였으니 대대로 무궁하리로다
32 Di sumur-sumur Meriba mereka membuat TUHAN marah, dan menyusahkan Musa dengan perbuatan mereka.
저희가 또 므리바 물에서 여호와를 노하시게 하였으므로 저희로 인하여 얼이 모세에게 미쳤나니
33 Mereka membuat hatinya kesal, sehingga ia bicara tanpa berpikir.
이는 저희가 그 심령을 거역함을 인하여 모세가 그 입술로 망령되이 말하였음이로다
34 Bangsa-bangsa lain tidak mereka musnahkan, seperti yang diperintahkan TUHAN.
저희가 여호와의 명을 좇지 아니하여 이족들을 멸하지 아니하고
35 Mereka malah berbaur dengan bangsa-bangsa itu, dan meniru cara-cara orang yang tak mengenal Allah.
열방과 섞여서 그 행위를 배우며
36 Lalu mereka menyembah berhala-berhala, dan itu menjadi sebab keruntuhan mereka.
그 우상들을 섬기므로 그것이 저희에게 올무가 되었도다
37 Mereka mengurbankan anak-anak mereka kepada berhala-berhala Kanaan.
저희가 그 자녀로 사신에게 제사하였도다
38 Mereka menumpahkan darah orang tak bersalah, darah anak-anak mereka sendiri, untuk dikurbankan kepada berhala-berhala; sehingga negeri itu mereka cemarkan.
무죄한 피 곧 저희 자녀의 피를 흘려 가나안 우상에게 제사하므로 그 땅이 피에 더러웠도다
39 Karena perbuatan-perbuatan itu mereka menjadi najis, dan tidak setia kepada Allah.
저희는 그 행위로 더러워지며 그 행동이 음탕하도다
40 Lalu kemarahan TUHAN menyala terhadap mereka, Ia muak dengan milik-Nya sendiri.
그러므로 여호와께서 자기 백성에게 맹렬히 노하시며 자기 기업을 미워하사
41 Maka diserahkan-Nya mereka kepada bangsa-bangsa, dibiarkan-Nya mereka dikuasai musuh.
저희를 열방의 손에 붙이시매 저희를 미워하는 자들이 저희를 치리하였도다
42 Lalu mereka ditindas oleh musuh-musuh mereka, dan ditaklukkan di bawah kuasa mereka.
저희가 원수들의 압박을 받고 그 수하에 복종케 되었도다
43 Berulang kali TUHAN membebaskan mereka, tetapi mereka lebih suka memberontak, sehingga mereka binasa dalam dosa-dosa mereka.
여호와께서 여러 번 저희를 건지시나 저희가 꾀로 거역하며 자기 죄악으로 인하여 낮아짐을 당하였도다
44 Tetapi TUHAN mendengar teriakan mereka, Ia memperhatikan kesusahan mereka.
그러나 여호와께서 저희의 부르짖음을 들으실 때에 그 고통을 권고하시며
45 Demi mereka Ia ingat akan perjanjian-Nya dan menyayangi mereka karena kasih-Nya yang besar.
저희를 위하여 그 언약을 기억하시고 그 많은 인자하심을 따라 뜻을 돌이키사
46 Ia membuat mereka dikasihani oleh semua orang yang menawan mereka.
저희로 사로잡은 모든 자에게서 긍휼히 여김을 받게 하셨도다
47 Selamatkanlah kami, ya TUHAN Allah kami, kumpulkanlah kami dari antara bangsa-bangsa, supaya kami dapat bersyukur dan memuji nama-Mu yang suci.
여호와 우리 하나님이여 우리를 구원하사 열방 중에서 모으시고 우리로 주의 성호를 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서
48 Pujilah TUHAN, Allah Israel, sekarang dan selama-lamanya. Biarlah semua orang mengatakan, "Amin!" Pujilah TUHAN!
여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬양할지어다 모든 백성들아 아멘 할지어다 할렐루야