< Mazmur 106 >

1 Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik; kasih-Nya kekal abadi.
Praise Yahweh - give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
2 Siapa dapat mewartakan keperkasaan TUHAN, dan memberi pujian yang layak bagi-Nya?
Who? will he tell [the] mighty deeds of Yahweh will he proclaim? all praise his.
3 Berbahagialah orang yang mentaati perintah-perintah-Nya, dan selalu benar dalam tindakannya.
How blessed! [are those who] observe justice [one who] does righteousness at every time.
4 Ingatlah aku, ya TUHAN, demi kebaikan-Mu bagi umat-Mu, tolonglah aku juga bila Engkau menyelamatkan mereka.
Remember me O Yahweh with [the] favor of people your visit me with salvation your.
5 Semoga aku melihat kemakmuran orang-orang pilihan-Mu dan bersukacita bersama umat-Mu. Semoga aku berbangga dan bergembira bersama orang-orang yang menjadi milik-Mu.
To look - on [the] good thing[s] of chosen ones your to rejoice in [the] joy of nation your to boast with inheritance your.
6 Kami telah berdosa seperti leluhur kami; kami sudah berbuat jahat dan mendurhaka.
We have sinned with ancestors our we have done wrong we have acted wickedly.
7 Waktu di Mesir nenek moyang kami tidak mengerti; karya-Mu yang mengagumkan tidak mereka pahami. Mereka lupa akan kasih-Mu yang berlimpah, dan di dekat Laut Gelagah mereka berontak terhadap Yang Mahatinggi.
Ancestors our in Egypt - not they considered wonders your not they remembered [the] greatness of covenant loyalti your and they rebelled at [the] sea at [the] sea of reed[s].
8 Tetapi TUHAN menyelamatkan mereka demi diri-Nya sendiri, supaya keperkasaan-Nya menjadi nyata.
And he saved them for [the] sake of name his to make known might his.
9 Atas perintah-Nya Laut Gelagah menjadi kering, Ia membawa umat-Nya berjalan melalui laut, seperti melalui padang gurun.
And he rebuked [the] sea of reed[s] and it dried up and he led them in the deeps like the wilderness.
10 Dengan demikian diselamatkan-Nya mereka dari tangan lawan, dibebaskan-Nya mereka dari kuasa musuh.
And he saved them from [the] hand of [one who] hated and he redeemed them from [the] hand of an enemy.
11 Tetapi air menenggelamkan lawan mereka; tak seorang pun ketinggalan.
And they covered [the] waters opponents their one from them not he was left.
12 Lalu umat-Nya percaya kepada janji-Nya dan menyanyikan pujian bagi-Nya.
And they believed words his they sang praise his.
13 Tetapi mereka segera melupakan perbuatan TUHAN dan bertindak tanpa minta nasihat-Nya.
They made haste they forgot works his not they waited for counsel his.
14 Di padang gurun mereka dirangsang nafsu, dan mencobai Allah.
And they craved a craving in the wilderness and they put to [the] test God in a desolate place.
15 Ia memberi apa yang mereka minta, tetapi juga wabah penyakit yang menyerang mereka.
And he gave to them petition their and he sent a wasting disease on self their.
16 Di padang gurun itu mereka iri hati kepada Musa dan kepada Harun hamba-Nya yang suci.
And they were envious of Moses in the camp of Aaron [the] holy [one] of Yahweh.
17 Lalu bumi terbelah menelan Datan, menutupi Abiram dan keluarganya.
It opened [the] earth and it swallowed up Dathan and it covered over [the] company of Abiram.
18 Api turun menyambar kelompok mereka, menghanguskan semua yang telah mendurhaka.
And it burned fire among company their flame it burned up [the] wicked [people].
19 Di Gunung Sinai mereka membuat anak lembu emas, dan menyembah patung tuangan itu.
They made a calf at Horeb and they bowed down to a molten image.
20 Mereka menukar Allah yang agung dengan patung sapi pemakan rumput.
And they exchanged glory their for an image of an ox [which] eats vegetation.
21 Mereka lupa akan Allah penyelamat mereka yang telah melakukan hal-hal yang besar di Mesir.
They forgot God deliverer their [who] did great [things] in Egypt.
22 Sungguh dahsyat perbuatan-perbuatan-Nya di negeri itu, menakjubkan tindakan-Nya di Laut Gelagah.
Wonders in [the] land of Ham awesome [deeds] at [the] sea of reed[s].
23 Maka Allah berniat membinasakan umat-Nya, tetapi dicegah oleh Musa, orang pilihan-Nya. Musa menjadi penengah mereka, sehingga kemarahan Allah reda.
And he said to destroy them if not Moses chosen one his he had stood in the breach before him to turn back anger his from destroying.
24 Kemudian mereka menolak negeri yang indah itu karena tak percaya kepada janji Allah.
And they rejected [the] land of desire not they believed word his.
25 Mereka menggerutu di dalam kemah mereka dan tak mau mendengarkan suara TUHAN.
And they murmured in tents their not they listened to [the] voice of Yahweh.
26 Maka dengan sumpah Ia berjanji akan membunuh mereka di padang gurun.
And he raised hand his to them to make fall them in the wilderness.
27 Keturunan mereka akan dibuang-Nya di antara bangsa-bangsa dan diceraiberaikan di negeri-negeri asing.
And to make fall offspring their among the nations and to scatter them among the lands.
28 Kemudian di Peor mereka menyembah Baal, dan makan persembahan untuk dewa-dewa.
And they joined themselves to Baal Peor and they ate sacrifices of dead [ones].
29 Perbuatan itu membangkitkan kemarahan TUHAN, sehingga mereka diserang wabah yang mengerikan.
And they provoked to anger by deeds their and it broke out among them a plague.
30 Tetapi Pinehas bangkit menghukum yang bersalah, maka berhentilah wabah itu.
And he stood up Phinehas and he mediated and it was restrained the plague.
31 Perbuatan itu dianggap sebagai jasa baginya, dan dikenang untuk selama-lamanya.
And it was reckoned to him to righteousness to a generation and a generation until perpetuity.
32 Di sumur-sumur Meriba mereka membuat TUHAN marah, dan menyusahkan Musa dengan perbuatan mereka.
And they provoked to anger at [the] waters of Meribah and it was bad for Moses because of them.
33 Mereka membuat hatinya kesal, sehingga ia bicara tanpa berpikir.
For they rebelled toward spirit his and he spoke rashly with lips his.
34 Bangsa-bangsa lain tidak mereka musnahkan, seperti yang diperintahkan TUHAN.
Not they destroyed the peoples which he had said Yahweh to them.
35 Mereka malah berbaur dengan bangsa-bangsa itu, dan meniru cara-cara orang yang tak mengenal Allah.
And they mixed themselves with the nations and they learned deeds their.
36 Lalu mereka menyembah berhala-berhala, dan itu menjadi sebab keruntuhan mereka.
And they served idols their and they became for them a snare.
37 Mereka mengurbankan anak-anak mereka kepada berhala-berhala Kanaan.
And they sacrificed sons their and daughters their to demons.
38 Mereka menumpahkan darah orang tak bersalah, darah anak-anak mereka sendiri, untuk dikurbankan kepada berhala-berhala; sehingga negeri itu mereka cemarkan.
And they shed blood innocent [the] blood of sons their and daughters their whom they sacrificed to [the] idols of Canaan and it was polluted the land by the blood.
39 Karena perbuatan-perbuatan itu mereka menjadi najis, dan tidak setia kepada Allah.
And they became unclean by works their and they played [the] prostitute by deeds their.
40 Lalu kemarahan TUHAN menyala terhadap mereka, Ia muak dengan milik-Nya sendiri.
And it burned [the] anger of Yahweh on people his and he abhorred inheritance his.
41 Maka diserahkan-Nya mereka kepada bangsa-bangsa, dibiarkan-Nya mereka dikuasai musuh.
And he gave them in [the] hand of nations and they ruled over them [those who] hated them.
42 Lalu mereka ditindas oleh musuh-musuh mereka, dan ditaklukkan di bawah kuasa mereka.
And they oppressed them enemies their and they were humbled under hand their.
43 Berulang kali TUHAN membebaskan mereka, tetapi mereka lebih suka memberontak, sehingga mereka binasa dalam dosa-dosa mereka.
Times many he delivered them and they they rebelled by plan[s] their and they sank by iniquity their.
44 Tetapi TUHAN mendengar teriakan mereka, Ia memperhatikan kesusahan mereka.
And he saw when it was distress to them when heard he cry of entreaty their.
45 Demi mereka Ia ingat akan perjanjian-Nya dan menyayangi mereka karena kasih-Nya yang besar.
And he remembered to them covenant his and he relented according to [the] greatness of (covenant loyalti his. *Q(K)*)
46 Ia membuat mereka dikasihani oleh semua orang yang menawan mereka.
And he made them into compassion before all captors their.
47 Selamatkanlah kami, ya TUHAN Allah kami, kumpulkanlah kami dari antara bangsa-bangsa, supaya kami dapat bersyukur dan memuji nama-Mu yang suci.
Save us - O Yahweh God our and gather us from the nations to give thanks to [the] name of holiness your to boast in praise your.
48 Pujilah TUHAN, Allah Israel, sekarang dan selama-lamanya. Biarlah semua orang mengatakan, "Amin!" Pujilah TUHAN!
[be] blessed Yahweh [the] God of Israel from antiquity - and until perpetuity and it will say all the people amen praise Yahweh.

< Mazmur 106 >