< Mazmur 106 >

1 Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik; kasih-Nya kekal abadi.
Praise ye the LORD! O give thanks to the LORD, for he is good; For his mercy endureth for ever!
2 Siapa dapat mewartakan keperkasaan TUHAN, dan memberi pujian yang layak bagi-Nya?
Who can utter the mighty deeds of the LORD? Who can show forth all his praise?
3 Berbahagialah orang yang mentaati perintah-perintah-Nya, dan selalu benar dalam tindakannya.
Happy are they who have regard to justice, Who practise righteousness at all times!
4 Ingatlah aku, ya TUHAN, demi kebaikan-Mu bagi umat-Mu, tolonglah aku juga bila Engkau menyelamatkan mereka.
Remember me, O LORD! with the favor promised to thy people; O visit me with thy salvation!
5 Semoga aku melihat kemakmuran orang-orang pilihan-Mu dan bersukacita bersama umat-Mu. Semoga aku berbangga dan bergembira bersama orang-orang yang menjadi milik-Mu.
That I may see the prosperity of thy chosen, That I may rejoice in the joy of thy people, That I may glory with thine inheritance!
6 Kami telah berdosa seperti leluhur kami; kami sudah berbuat jahat dan mendurhaka.
We have sinned with our fathers; We have committed iniquity; we have done wickedly.
7 Waktu di Mesir nenek moyang kami tidak mengerti; karya-Mu yang mengagumkan tidak mereka pahami. Mereka lupa akan kasih-Mu yang berlimpah, dan di dekat Laut Gelagah mereka berontak terhadap Yang Mahatinggi.
Our fathers in Egypt did not regard thy wonders; They remembered not the multitude of thy mercies; But rebelled at the sea, the Red sea.
8 Tetapi TUHAN menyelamatkan mereka demi diri-Nya sendiri, supaya keperkasaan-Nya menjadi nyata.
Yet he saved them for his own name's sake. That he might make his mighty power to be known.
9 Atas perintah-Nya Laut Gelagah menjadi kering, Ia membawa umat-Nya berjalan melalui laut, seperti melalui padang gurun.
He rebuked the Red sea, and it was dried up, And he led them through the deep as through a desert.
10 Dengan demikian diselamatkan-Nya mereka dari tangan lawan, dibebaskan-Nya mereka dari kuasa musuh.
He saved them from the hand of him that hated them, And redeemed them from the hand of the enemy.
11 Tetapi air menenggelamkan lawan mereka; tak seorang pun ketinggalan.
The waters covered their enemies; There was not one of them left.
12 Lalu umat-Nya percaya kepada janji-Nya dan menyanyikan pujian bagi-Nya.
Then believed they his words, And sang his praise.
13 Tetapi mereka segera melupakan perbuatan TUHAN dan bertindak tanpa minta nasihat-Nya.
But they soon forgot his deeds, And waited not for his counsel.
14 Di padang gurun mereka dirangsang nafsu, dan mencobai Allah.
They gave way to appetite in the wilderness, And tempted God in the desert;
15 Ia memberi apa yang mereka minta, tetapi juga wabah penyakit yang menyerang mereka.
And he gave them their request, But sent upon them leanness.
16 Di padang gurun itu mereka iri hati kepada Musa dan kepada Harun hamba-Nya yang suci.
They also envied Moses in the camp, And Aaron, the holy one of the LORD.
17 Lalu bumi terbelah menelan Datan, menutupi Abiram dan keluarganya.
Then the earth opened, and swallowed up Dathan, And covered the company of Abiram,
18 Api turun menyambar kelompok mereka, menghanguskan semua yang telah mendurhaka.
And a fire was kindled in their company; The flames burned up the wicked.
19 Di Gunung Sinai mereka membuat anak lembu emas, dan menyembah patung tuangan itu.
They made a calf in Horeb, And worshipped a molten image;
20 Mereka menukar Allah yang agung dengan patung sapi pemakan rumput.
They changed their God of glory Into the image of a grass-eating ox.
21 Mereka lupa akan Allah penyelamat mereka yang telah melakukan hal-hal yang besar di Mesir.
They forgot God, their saviour, Who had done such great things in Egypt,
22 Sungguh dahsyat perbuatan-perbuatan-Nya di negeri itu, menakjubkan tindakan-Nya di Laut Gelagah.
Such wonders in the land of Ham. Such terrible things at the Red sea.
23 Maka Allah berniat membinasakan umat-Nya, tetapi dicegah oleh Musa, orang pilihan-Nya. Musa menjadi penengah mereka, sehingga kemarahan Allah reda.
Then he said that he would destroy them; Had not Moses, his chosen, stood before him in the breach, To turn away his wrath, that he might not destroy them.
24 Kemudian mereka menolak negeri yang indah itu karena tak percaya kepada janji Allah.
They also despised the pleasant land, And believed not his word;
25 Mereka menggerutu di dalam kemah mereka dan tak mau mendengarkan suara TUHAN.
But murmured in their tents, And would not hearken to the voice of the LORD.
26 Maka dengan sumpah Ia berjanji akan membunuh mereka di padang gurun.
Then he lifted up his hand against them, And swore that he would make them fall in the wilderness;
27 Keturunan mereka akan dibuang-Nya di antara bangsa-bangsa dan diceraiberaikan di negeri-negeri asing.
That he would overthrow their descendants among the nations, And scatter them in the lands.
28 Kemudian di Peor mereka menyembah Baal, dan makan persembahan untuk dewa-dewa.
They also gave themselves to the worship of Baal-peor, And ate sacrifices offered to lifeless idols.
29 Perbuatan itu membangkitkan kemarahan TUHAN, sehingga mereka diserang wabah yang mengerikan.
Thus they provoked his anger by their practices, And a plague broke in upon them.
30 Tetapi Pinehas bangkit menghukum yang bersalah, maka berhentilah wabah itu.
Then stood up Phinehas, and executed judgment, And the plague was stayed.
31 Perbuatan itu dianggap sebagai jasa baginya, dan dikenang untuk selama-lamanya.
And this was counted to him for righteousness, To all generations for ever.
32 Di sumur-sumur Meriba mereka membuat TUHAN marah, dan menyusahkan Musa dengan perbuatan mereka.
They provoked him also at the waters of Meribah [[strife]], And evil befell Moses on their account.
33 Mereka membuat hatinya kesal, sehingga ia bicara tanpa berpikir.
For they provoked his spirit, So that he spake inconsiderately with his lips.
34 Bangsa-bangsa lain tidak mereka musnahkan, seperti yang diperintahkan TUHAN.
They did not destroy the nations, As Jehovah had commanded them.
35 Mereka malah berbaur dengan bangsa-bangsa itu, dan meniru cara-cara orang yang tak mengenal Allah.
They mingled themselves with the peoples, And learned their practices.
36 Lalu mereka menyembah berhala-berhala, dan itu menjadi sebab keruntuhan mereka.
They even worshipped their idols, Which became to them a snare.
37 Mereka mengurbankan anak-anak mereka kepada berhala-berhala Kanaan.
Their sons and their daughters they sacrificed to demons,
38 Mereka menumpahkan darah orang tak bersalah, darah anak-anak mereka sendiri, untuk dikurbankan kepada berhala-berhala; sehingga negeri itu mereka cemarkan.
And shed innocent blood, The blood of their own sons and daughters, Whom they sacrificed to the idols of Canaan; And the land was polluted with blood.
39 Karena perbuatan-perbuatan itu mereka menjadi najis, dan tidak setia kepada Allah.
Thus they defiled themselves with their works, And played the harlot with their practices.
40 Lalu kemarahan TUHAN menyala terhadap mereka, Ia muak dengan milik-Nya sendiri.
Then burned the anger of the LORD against his people, So that he abhorred his own inheritance.
41 Maka diserahkan-Nya mereka kepada bangsa-bangsa, dibiarkan-Nya mereka dikuasai musuh.
And he gave them into the hand of the nations, And they who hated them ruled over them.
42 Lalu mereka ditindas oleh musuh-musuh mereka, dan ditaklukkan di bawah kuasa mereka.
Their enemies oppressed them, And they were bowed down under their hand.
43 Berulang kali TUHAN membebaskan mereka, tetapi mereka lebih suka memberontak, sehingga mereka binasa dalam dosa-dosa mereka.
Many times did he deliver them; But they provoked him by their devices, And they were brought low for their iniquities.
44 Tetapi TUHAN mendengar teriakan mereka, Ia memperhatikan kesusahan mereka.
Yet, when he heard their cries, He had regard to their affliction;
45 Demi mereka Ia ingat akan perjanjian-Nya dan menyayangi mereka karena kasih-Nya yang besar.
He remembered his covenant with them, And repented according to the greatness of his mercy,
46 Ia membuat mereka dikasihani oleh semua orang yang menawan mereka.
And caused them to find pity Among all that carried them captive.
47 Selamatkanlah kami, ya TUHAN Allah kami, kumpulkanlah kami dari antara bangsa-bangsa, supaya kami dapat bersyukur dan memuji nama-Mu yang suci.
Save us, O Jehovah, our God! and gather us from among the nations, That we may give thanks to thy holy name, And glory in thy praise!
48 Pujilah TUHAN, Allah Israel, sekarang dan selama-lamanya. Biarlah semua orang mengatakan, "Amin!" Pujilah TUHAN!
[Blessed be Jehovah, the God of Israel, From everlasting to everlasting! And let all the people say, Amen! Praise ye Jehovah!]

< Mazmur 106 >