< Mazmur 105 >
1 Bersyukurlah kepada TUHAN, wartakan kebesaran-Nya, ceritakanlah perbuatan-Nya kepada bangsa-bangsa.
RAB'be şükredin, O'nu adıyla çağırın, Halklara duyurun yaptıklarını!
2 Nyanyikanlah pujian bagi TUHAN, beritakanlah segala karya-Nya yang menakjubkan.
O'nu ezgilerle, ilahilerle övün, Bütün harikalarını anlatın!
3 Dialah TUHAN Yang Mahasuci; bersukacitalah sebab kita milik-Nya, semua yang menyembah hendaklah bergembira.
Kutsal adıyla övünün, Sevinsin RAB'be yönelenler!
4 Mintalah kekuatan daripada-Nya, sembahlah Dia senantiasa.
RAB'be ve O'nun gücüne bakın, Durmadan O'nun yüzünü arayın!
5 Hai keturunan Abraham, hamba-Nya, dan keturunan Yakub, orang pilihan-Nya, ingatlah semua keajaiban yang dilakukan-Nya, jangan melupakan keputusan-keputusan-Nya.
Ey sizler, kulu İbrahim'in soyu, Seçtiği Yakupoğulları, O'nun yaptığı harikaları, Olağanüstü işlerini Ve ağzından çıkan yargıları anımsayın!
7 TUHAN adalah Allah kita, keputusan-Nya berlaku di seluruh dunia.
Tanrımız RAB O'dur, Yargıları bütün yeryüzünü kapsar.
8 Ia selalu ingat akan perjanjian-Nya, janji-Nya berlaku selama-lamanya.
O antlaşmasını, Bin kuşak için verdiği sözü, İbrahim'le yaptığı antlaşmayı, İshak için içtiği andı sonsuza dek anımsar.
9 Perjanjian itu dibuat-Nya dengan Abraham, dan kemudian dengan Ishak;
10 lalu dikukuhkan dengan Yakub, menjadi perjanjian yang kekal bagi umat Israel.
“Hakkınıza düşen mülk olarak Kenan ülkesini size vereceğim” diyerek, Bunu Yakup için bir kural, İsrail'le sonsuza dek geçerli bir antlaşma yaptı.
11 Katanya, "Tanah Kanaan akan Kuberikan kepadamu, menjadi milik pusakamu."
12 Dahulu umat Allah hidup sebagai orang asing di sana jumlah mereka sedikit saja.
O zaman bir avuç insandılar, Sayıca az ve ülkeye yabancıydılar.
13 Mereka mengembara dari bangsa ke bangsa, pindah dari satu negeri ke negeri lainnya.
Bir ulustan öbürüne, Bir ülkeden ötekine dolaşıp durdular.
14 Tetapi TUHAN tak membiarkan siapa pun menindas mereka; demi mereka, raja-raja diperingatkan-Nya,
RAB kimsenin onları ezmesine izin vermedi, Onlar için kralları bile payladı:
15 "Jangan mengganggu orang-orang pilihan-Ku, jangan berbuat jahat kepada nabi-nabi-Ku!"
“Meshettiklerime dokunmayın, Peygamberlerime kötülük etmeyin!” dedi.
16 TUHAN mendatangkan kelaparan di negeri itu, dan mengambil semua persediaan makanan.
Ülkeye kıtlık gönderdi, Bütün yiyeceklerini yok etti.
17 Tetapi Ia menyuruh seorang mendahului mereka, Yusuf, yang telah dijual sebagai hamba.
Önlerinden bir adam göndermişti, Köle olarak satılan Yusuf'tu bu.
18 Kakinya diikat dengan belenggu, lehernya berkalung rantai besi.
Zincir vurup incittiler ayaklarını, Demir halka geçirdiler boynuna,
19 Akhirnya terjadilah yang ia ramalkan, ia dibenarkan oleh perkataan TUHAN.
Söyledikleri gerçekleşinceye dek, RAB'bin sözü onu sınadı.
20 Lalu raja Mesir, penguasa bangsa-bangsa, membebaskan dia dari penjara.
Kral adam gönderip Yusuf'u salıverdi, Halklara egemen olan onu özgür kıldı.
21 Ia diserahi tugas mengurus istana, dan diberi kuasa atas seluruh harta bendanya;
Onu kendi sarayının efendisi, Bütün varlığının sorumlusu yaptı;
22 juga wewenang untuk mengatur para pegawai raja, dan memimpin kaum tua-tua.
Önderlerini istediği gibi eğitsin, İleri gelenlerine akıl versin diye.
23 Lalu Yakub pergi ke Mesir dan menetap di sana sebagai orang asing.
O zaman İsrail Mısır'a gitti, Yakup Ham ülkesine yerleşti.
24 TUHAN membuat umat-Nya bertambah banyak, sehingga mereka lebih kuat dari lawannya.
RAB halkını alabildiğine çoğalttı, Düşmanlarından sayıca artırdı onları.
25 Ia mengubah hati orang Mesir sehingga membenci umat-Nya dan memperlakukan hamba-hamba-Nya dengan curang.
Sonunda tutumunu değiştirdi düşmanlarının: Halkından tiksindiler, Kullarına kurnazca davrandılar.
26 Lalu Ia mengutus Musa hamba-Nya dan Harun orang pilihan-Nya.
Kulu Musa'yı, Seçtiği Harun'u gönderdi aralarına.
27 Di Mesir mereka melakukan keajaiban-keajaiban, perbuatan-perbuatan besar dari TUHAN,
Onlar gösterdiler RAB'bin belirtilerini, Ham ülkesinde şaşılası işlerini.
28 dan mereka taat kepada perintah-Nya. Lalu TUHAN menjadikan negeri itu gelap gulita.
Karanlık gönderip ülkeyi karanlığa bürüdü RAB, Çünkü Mısırlılar O'nun sözlerine karşı gelmişti.
29 Sungai mereka diubah-Nya menjadi darah, sehingga semua ikannya musnah.
Kana çevirdi sularını, Öldürdü balıklarını.
30 Katak berkeriapan di negeri mereka, bahkan masuk ke dalam istana raja.
Ülkede kurbağalar kaynaştı Krallarının odalarına kadar.
31 Atas perintah Allah datanglah lalat-lalat, dan nyamuk-nyamuk berkerumun di seluruh negeri.
RAB buyurunca sinek sürüleri, Sivrisinekler üşüştü ülkenin her yanına.
32 Ia mencurahkan es ganti hujan, dan mendatangkan kilat yang sambar-menyambar.
Dolu yağdırdı yağmur yerine, Şimşekler çaktırdı ülkelerinde.
33 Ia merobohkan pohon anggur dan pohon ara, dan menumbangkan semua pohon-pohon mereka.
Bağlarını, incir ağaçlarını vurdu, Parçaladı ülkenin ağaçlarını.
34 Atas perintah-Nya, datanglah belalang, jumlahnya sangat banyak, tidak terbilang.
O buyurunca çekirgeler, Sayısız yavrular kaynadı.
35 Mereka melahap semua tanaman di ladang, dan memakan habis seluruh hasil bumi.
Ülkenin bütün bitkilerini yediler, Toprağın ürününü yiyip bitirdiler.
36 Lalu dibunuh-Nya anak laki-laki yang sulung dalam setiap keluarga orang Mesir.
RAB ülkede ilk doğanların hepsini, İlk çocuklarını öldürdü.
37 Kemudian bangsa Israel dihantar-Nya keluar, mereka membawa emas dan perak; semuanya sehat dan kuat.
İsrailliler'i ülkeden altın ve gümüşle çıkardı, Oymaklarından tek kişi bile tökezlemedi.
38 Orang Mesir ditimpa rasa takut dan ngeri, jadi mereka senang waktu orang Israel pergi.
Onlar gidince Mısır sevindi, Çünkü İsrail korkusu çökmüştü Mısır'ın üzerine.
39 Allah membentangkan awan untuk menaungi umat-Nya, dan api untuk penerang di waktu malam.
RAB bulutu bir örtü gibi yaydı üzerlerine, Gece ateş verdi yollarını aydınlatsın diye.
40 Mereka minta, lalu didatangkan-Nya burung puyuh, mereka diberi-Nya roti dari surga sampai kenyang.
İstediler, bıldırcın gönderdi, Göksel ekmekle doyurdu karınlarını.
41 Dibelah-Nya gunung batu, lalu terpancarlah air yang mengalir seperti sungai di padang gurun.
Kayayı yardı, sular fışkırdı, Çorak topraklarda bir ırmak gibi aktı.
42 Sebab TUHAN ingat akan janji-Nya kepada Abraham, hamba-Nya.
Çünkü kutsal sözünü, Kulu İbrahim'e verdiği sözü anımsadı.
43 Maka dihantar-Nya umat-Nya dengan gembira, orang-orang pilihan-Nya dengan sorak-sorai.
Halkını sevinç içinde, Seçtiklerini sevinç çığlıklarıyla ülkeden çıkardı.
44 Tanah bangsa-bangsa diberikan-Nya kepada mereka, ladang-ladang mereka dijadikan milik umat-Nya,
Ulusların topraklarını verdi onlara. Halkların emeğini miras aldılar;
45 supaya umat-Nya itu taat kepada hukum-hukum-Nya dan mengikuti perintah-perintah-Nya. Pujilah TUHAN! Pujilah TUHAN!
Kurallarını yerine getirsinler, Yasalarına uysunlar diye. RAB'be övgüler sunun!