< Mazmur 105 >

1 Bersyukurlah kepada TUHAN, wartakan kebesaran-Nya, ceritakanlah perbuatan-Nya kepada bangsa-bangsa.
Agradecei ao SENHOR, chamai o seu nome; anunciai suas obras entre os povos.
2 Nyanyikanlah pujian bagi TUHAN, beritakanlah segala karya-Nya yang menakjubkan.
Cantai a ele, tocai músicas para ele; falai de todas as suas maravilhas.
3 Dialah TUHAN Yang Mahasuci; bersukacitalah sebab kita milik-Nya, semua yang menyembah hendaklah bergembira.
Tende orgulho de seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
4 Mintalah kekuatan daripada-Nya, sembahlah Dia senantiasa.
Buscai ao SENHOR e à sua força; buscai a presença dele continuamente.
5 Hai keturunan Abraham, hamba-Nya, dan keturunan Yakub, orang pilihan-Nya, ingatlah semua keajaiban yang dilakukan-Nya, jangan melupakan keputusan-keputusan-Nya.
Lembrai-vos de suas maravilhas, que ele fez; de seus milagres, e dos juízos de sua boca.
6
Vós, [que sois da] semente de seu servo Abraão; vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 TUHAN adalah Allah kita, keputusan-Nya berlaku di seluruh dunia.
Ele é o SENHOR, nosso Deus; seus juízos [estão] em toda a terra.
8 Ia selalu ingat akan perjanjian-Nya, janji-Nya berlaku selama-lamanya.
Ele se lembra para sempre de seu pacto, da palavra que ele mandou até mil gerações;
9 Perjanjian itu dibuat-Nya dengan Abraham, dan kemudian dengan Ishak;
O qual ele firmou com Abraão, e de seu juramento a Isaque.
10 lalu dikukuhkan dengan Yakub, menjadi perjanjian yang kekal bagi umat Israel.
O qual também confirmou a Jacó como estatuto, a Israel como pacto eterno.
11 Katanya, "Tanah Kanaan akan Kuberikan kepadamu, menjadi milik pusakamu."
Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança.
12 Dahulu umat Allah hidup sebagai orang asing di sana jumlah mereka sedikit saja.
Sendo eles poucos em número; [eram] poucos, e estrangeiros nela.
13 Mereka mengembara dari bangsa ke bangsa, pindah dari satu negeri ke negeri lainnya.
E andaram de nação em nação, de um reino a outro povo.
14 Tetapi TUHAN tak membiarkan siapa pun menindas mereka; demi mereka, raja-raja diperingatkan-Nya,
Ele não permitiu a ninguém que os oprimisse; e por causa deles repreendeu a reis,
15 "Jangan mengganggu orang-orang pilihan-Ku, jangan berbuat jahat kepada nabi-nabi-Ku!"
[Dizendo]: Não toqueis nos meus ungidos, e não façais mal a meus profetas.
16 TUHAN mendatangkan kelaparan di negeri itu, dan mengambil semua persediaan makanan.
E chamou a fome sobre a terra; ele interrompeu toda fonte de alimento;
17 Tetapi Ia menyuruh seorang mendahului mereka, Yusuf, yang telah dijual sebagai hamba.
Enviou um homem adiante deles: José, [que] foi vendido como escravo.
18 Kakinya diikat dengan belenggu, lehernya berkalung rantai besi.
Amarraram seus pés em correntes; ele foi preso com ferros;
19 Akhirnya terjadilah yang ia ramalkan, ia dibenarkan oleh perkataan TUHAN.
Até o tempo que sua mensagem chegou, a palavra do SENHOR provou o valor que ele tinha.
20 Lalu raja Mesir, penguasa bangsa-bangsa, membebaskan dia dari penjara.
O rei mandou que ele fosse solto; o governante de povos o libertou.
21 Ia diserahi tugas mengurus istana, dan diberi kuasa atas seluruh harta bendanya;
Ele o pôs como senhor de sua casa, e por chefe de todos os seus bens,
22 juga wewenang untuk mengatur para pegawai raja, dan memimpin kaum tua-tua.
Para dar ordens a suas autoridades, e instruir a seus anciãos.
23 Lalu Yakub pergi ke Mesir dan menetap di sana sebagai orang asing.
Então Israel entrou no Egito; Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 TUHAN membuat umat-Nya bertambah banyak, sehingga mereka lebih kuat dari lawannya.
E fez seu povo crescer muito, e o fez mais poderoso que seus adversários.
25 Ia mengubah hati orang Mesir sehingga membenci umat-Nya dan memperlakukan hamba-hamba-Nya dengan curang.
E mudou o coração [dos outros], para que odiassem ao seu povo, para que tratassem mal a seus servos.
26 Lalu Ia mengutus Musa hamba-Nya dan Harun orang pilihan-Nya.
[Então] enviou seu servo Moisés, e a Arão, a quem tinha escolhido;
27 Di Mesir mereka melakukan keajaiban-keajaiban, perbuatan-perbuatan besar dari TUHAN,
[Que] fizeram entre eles os sinais anunciados, e coisas sobrenaturais na terra de Cam.
28 dan mereka taat kepada perintah-Nya. Lalu TUHAN menjadikan negeri itu gelap gulita.
Ele mandou trevas, e fez escurecer; e não foram rebeldes a sua palavra.
29 Sungai mereka diubah-Nya menjadi darah, sehingga semua ikannya musnah.
Ele transformou suas águas em sangue, e matou a seus peixes.
30 Katak berkeriapan di negeri mereka, bahkan masuk ke dalam istana raja.
A terra deles produziu rãs em abundância, [até] nos quartos de seus reis.
31 Atas perintah Allah datanglah lalat-lalat, dan nyamuk-nyamuk berkerumun di seluruh negeri.
Ele falou, e vieram vários bichos [e] piolhos em todos os seus limites.
32 Ia mencurahkan es ganti hujan, dan mendatangkan kilat yang sambar-menyambar.
Tornou suas chuvas em saraiva; [pôs] fogo ardente em sua terra.
33 Ia merobohkan pohon anggur dan pohon ara, dan menumbangkan semua pohon-pohon mereka.
E feriu suas vinhas e seus figueirais; e quebrou as árvores de seus territórios.
34 Atas perintah-Nya, datanglah belalang, jumlahnya sangat banyak, tidak terbilang.
Ele falou, e vieram gafanhotos, e incontáveis pulgões;
35 Mereka melahap semua tanaman di ladang, dan memakan habis seluruh hasil bumi.
E comeram toda a erva de sua terra; e devoraram o fruto de seus campos.
36 Lalu dibunuh-Nya anak laki-laki yang sulung dalam setiap keluarga orang Mesir.
Também feriu a todos os primogênitos em sua terra; os primeiros de todas as suas forças.
37 Kemudian bangsa Israel dihantar-Nya keluar, mereka membawa emas dan perak; semuanya sehat dan kuat.
E os tirou [dali] com prata e ouro; e dentre suas tribos não houve quem tropeçasse.
38 Orang Mesir ditimpa rasa takut dan ngeri, jadi mereka senang waktu orang Israel pergi.
[Até] o Egito se alegrou com a saída deles, porque seu temor tinha caído sobre eles.
39 Allah membentangkan awan untuk menaungi umat-Nya, dan api untuk penerang di waktu malam.
Ele estendeu uma nuvem como cobertor, e um fogo para iluminar a noite.
40 Mereka minta, lalu didatangkan-Nya burung puyuh, mereka diberi-Nya roti dari surga sampai kenyang.
Eles pediram, e fez vir codornizes; e os fartou com pão do céu.
41 Dibelah-Nya gunung batu, lalu terpancarlah air yang mengalir seperti sungai di padang gurun.
Ele abriu uma rocha, e dela saíram águas; [e] correram [como] um rio pelos lugares secos;
42 Sebab TUHAN ingat akan janji-Nya kepada Abraham, hamba-Nya.
Porque se lembrou de sua santa palavra, e de seu servo Abraão.
43 Maka dihantar-Nya umat-Nya dengan gembira, orang-orang pilihan-Nya dengan sorak-sorai.
Então ele tirou [dali] a seu povo com alegria; e seus eleitos com celebração.
44 Tanah bangsa-bangsa diberikan-Nya kepada mereka, ladang-ladang mereka dijadikan milik umat-Nya,
E lhes deu as terras das nações; e do trabalho das nações tomaram posse;
45 supaya umat-Nya itu taat kepada hukum-hukum-Nya dan mengikuti perintah-perintah-Nya. Pujilah TUHAN! Pujilah TUHAN!
Para que guardassem seus estatutos, e obedecessem a leis dele. Aleluia!

< Mazmur 105 >