< Mazmur 105 >

1 Bersyukurlah kepada TUHAN, wartakan kebesaran-Nya, ceritakanlah perbuatan-Nya kepada bangsa-bangsa.
Oslavujte Hospodina, ohlašujte jméno jeho, oznamujte mezi národy skutky jeho.
2 Nyanyikanlah pujian bagi TUHAN, beritakanlah segala karya-Nya yang menakjubkan.
Zpívejte jemu, žalmy prozpěvujte jemu, rozmlouvejte o všech divných skutcích jeho.
3 Dialah TUHAN Yang Mahasuci; bersukacitalah sebab kita milik-Nya, semua yang menyembah hendaklah bergembira.
Chlubte se jménem svatým jeho; vesel se srdce těch, kteříž hledají Hospodina.
4 Mintalah kekuatan daripada-Nya, sembahlah Dia senantiasa.
Hledejte Hospodina a síly jeho, hledejte tváři jeho ustavičně.
5 Hai keturunan Abraham, hamba-Nya, dan keturunan Yakub, orang pilihan-Nya, ingatlah semua keajaiban yang dilakukan-Nya, jangan melupakan keputusan-keputusan-Nya.
Rozpomínejte se na divné skutky jeho, kteréž činil, na zázraky jeho a na soudy úst jeho,
6
Símě Abrahamovo, služebníka jeho, synové Jákobovi, vyvolení jeho.
7 TUHAN adalah Allah kita, keputusan-Nya berlaku di seluruh dunia.
Onť jest Hospodin Bůh náš, na vší zemi soudové jeho.
8 Ia selalu ingat akan perjanjian-Nya, janji-Nya berlaku selama-lamanya.
Pamatuje věčně na smlouvu svou, na slovo, kteréž přikázal až do tisíce pokolení,
9 Perjanjian itu dibuat-Nya dengan Abraham, dan kemudian dengan Ishak;
Kteréž upevnil s Abrahamem, a na přísahu svou učiněnou Izákovi.
10 lalu dikukuhkan dengan Yakub, menjadi perjanjian yang kekal bagi umat Israel.
Nebo ji utvrdil Jákobovi za ustanovení, Izraelovi za smlouvu věčnou,
11 Katanya, "Tanah Kanaan akan Kuberikan kepadamu, menjadi milik pusakamu."
Pravě: Tobě dám zemi Kananejskou za podíl dědictví vašeho,
12 Dahulu umat Allah hidup sebagai orang asing di sana jumlah mereka sedikit saja.
Ješto jich byl malý počet, malý počet, a ještě v ní byli pohostinu.
13 Mereka mengembara dari bangsa ke bangsa, pindah dari satu negeri ke negeri lainnya.
Přecházeli zajisté z národu do národu, a z království k jinému lidu.
14 Tetapi TUHAN tak membiarkan siapa pun menindas mereka; demi mereka, raja-raja diperingatkan-Nya,
Nedopustil žádnému ublížiti jim, ano i krále pro ně trestal, řka:
15 "Jangan mengganggu orang-orang pilihan-Ku, jangan berbuat jahat kepada nabi-nabi-Ku!"
Nedotýkejte se pomazaných mých, a prorokům mým nečiňte nic zlého.
16 TUHAN mendatangkan kelaparan di negeri itu, dan mengambil semua persediaan makanan.
Když přivolav hlad na zemi, všecku hůl chleba polámal,
17 Tetapi Ia menyuruh seorang mendahului mereka, Yusuf, yang telah dijual sebagai hamba.
Poslal před nimi muže znamenitého, jenž za služebníka prodán byl, totiž Jozefa.
18 Kakinya diikat dengan belenggu, lehernya berkalung rantai besi.
Jehož nohy sevřeli pouty, železa podniknouti musil,
19 Akhirnya terjadilah yang ia ramalkan, ia dibenarkan oleh perkataan TUHAN.
Až do toho času, když se zmínka stala o něm; řeč Hospodinova zkusila ho.
20 Lalu raja Mesir, penguasa bangsa-bangsa, membebaskan dia dari penjara.
Poslav král, propustiti ho rozkázal, panovník lidu svobodna ho učinil.
21 Ia diserahi tugas mengurus istana, dan diberi kuasa atas seluruh harta bendanya;
Ustanovil ho pánem domu svého, a panovníkem všeho vládařství svého,
22 juga wewenang untuk mengatur para pegawai raja, dan memimpin kaum tua-tua.
Aby vládl i knížaty jeho podlé své líbosti, a starce jeho vyučoval moudrosti.
23 Lalu Yakub pergi ke Mesir dan menetap di sana sebagai orang asing.
Potom všel Izrael do Egypta, a Jákob pohostinu byl v zemi Chamově.
24 TUHAN membuat umat-Nya bertambah banyak, sehingga mereka lebih kuat dari lawannya.
Kdež rozmnožil Bůh lid svůj náramně, a učinil, aby silnější byl nad nepřátely své.
25 Ia mengubah hati orang Mesir sehingga membenci umat-Nya dan memperlakukan hamba-hamba-Nya dengan curang.
Změnil mysl těchto, aby v nenávisti měli lid jeho, a aby ukládali lest o služebnících jeho.
26 Lalu Ia mengutus Musa hamba-Nya dan Harun orang pilihan-Nya.
I poslal Mojžíše slouhu svého, a Arona, kteréhož vyvolil.
27 Di Mesir mereka melakukan keajaiban-keajaiban, perbuatan-perbuatan besar dari TUHAN,
Kteříž předložili jim slova znamení jeho a zázraků v zemi Chamově.
28 dan mereka taat kepada perintah-Nya. Lalu TUHAN menjadikan negeri itu gelap gulita.
Poslal tmu, a zatmělo se, aniž odporná byla slovu jeho.
29 Sungai mereka diubah-Nya menjadi darah, sehingga semua ikannya musnah.
Obrátil vody jejich v krev, a zmořil ryby v nich.
30 Katak berkeriapan di negeri mereka, bahkan masuk ke dalam istana raja.
Vydala země jejich množství žab, i v pokoleních králů jejich.
31 Atas perintah Allah datanglah lalat-lalat, dan nyamuk-nyamuk berkerumun di seluruh negeri.
Řekl, i přišla směsice žížal, a stěnice na všecky končiny jejich.
32 Ia mencurahkan es ganti hujan, dan mendatangkan kilat yang sambar-menyambar.
Dal místo deště krupobití, oheň hořící na zemi jejich,
33 Ia merobohkan pohon anggur dan pohon ara, dan menumbangkan semua pohon-pohon mereka.
Tak že potloukl réví jejich i fíkoví jejich, a zpřerážel dříví v krajině jejich.
34 Atas perintah-Nya, datanglah belalang, jumlahnya sangat banyak, tidak terbilang.
Řekl, i přišly kobylky a chroustů nesčíslné množství.
35 Mereka melahap semua tanaman di ladang, dan memakan habis seluruh hasil bumi.
I sežrali všelikou bylinu v krajině jejich, a pojedli úrody země jejich.
36 Lalu dibunuh-Nya anak laki-laki yang sulung dalam setiap keluarga orang Mesir.
Nadto pobil všecko prvorozené v zemi jejich, počátek všeliké síly jejich.
37 Kemudian bangsa Israel dihantar-Nya keluar, mereka membawa emas dan perak; semuanya sehat dan kuat.
Tedy vyvedl své s stříbrem a zlatem, aniž byl v pokoleních jejich, ješto by se poklesl.
38 Orang Mesir ditimpa rasa takut dan ngeri, jadi mereka senang waktu orang Israel pergi.
Veselili se Egyptští, když tito vycházeli; nebo byl připadl na ně strach Izraelských.
39 Allah membentangkan awan untuk menaungi umat-Nya, dan api untuk penerang di waktu malam.
Roztáhl oblak k zastírání jich, a oheň k osvěcování noci.
40 Mereka minta, lalu didatangkan-Nya burung puyuh, mereka diberi-Nya roti dari surga sampai kenyang.
K žádosti přivedl křepelky, a chlebem nebeským sytil je.
41 Dibelah-Nya gunung batu, lalu terpancarlah air yang mengalir seperti sungai di padang gurun.
Otevřel skálu, i tekly vody, a odcházely přes vyprahlá místa jako řeka.
42 Sebab TUHAN ingat akan janji-Nya kepada Abraham, hamba-Nya.
Nebo pamětliv byl na slovo svatosti své, k Abrahamovi služebníku svému mluvené.
43 Maka dihantar-Nya umat-Nya dengan gembira, orang-orang pilihan-Nya dengan sorak-sorai.
Protož vyvedl lid svůj s radostí, s prozpěvováním vyvolené své.
44 Tanah bangsa-bangsa diberikan-Nya kepada mereka, ladang-ladang mereka dijadikan milik umat-Nya,
A dal jim země pohanů, a tak úsilí národů dědičně obdrželi,
45 supaya umat-Nya itu taat kepada hukum-hukum-Nya dan mengikuti perintah-perintah-Nya. Pujilah TUHAN! Pujilah TUHAN!
Aby zachovávali ustanovení jeho, a práv jeho ostříhali. Halelujah.

< Mazmur 105 >