< Mazmur 104 >

1 Pujilah TUHAN, hai jiwaku! Betapa agung Engkau, ya TUHAN Allahku! Engkau berpakaian kemegahan dan kemuliaan,
Bendice, alma mía, a Jehová; Jehová Dios mío, mucho te has engrandecido, de gloria y de hermosura te has vestido.
2 dan berselubung cahaya. Engkau membentangkan langit seperti kemah,
Que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina;
3 dan membangun Rumah-Mu di atas air di langit. Awan-awan Kaujadikan kereta-Mu, Engkau mengendarai sayap angin.
Que entabla con las aguas sus doblados, el que pone a las nubes por su carro, el que anda sobre las alas del viento.
4 Angin Kaujadikan utusan-Mu, dan kilat pelayan-Mu.
El que hace a sus ángeles espíritus, sus ministros al fuego flameante.
5 Dengan kukuh bumi Kaupasang pada alasnya, sehingga tak akan goyang untuk selamanya.
El fundó la tierra sobre sus basas, no se moverá por ningún siglo.
6 Engkau menyelubunginya dengan samudra raya, airnya menggenangi puncak-puncak pegunungan.
Con el abismo, como con vestido, la cubriste: sobre los montes estaban las aguas.
7 Waktu Kauhardik, air itu mengalir, mengalir dengan deras karena gemuruh suara-Mu.
De tu reprensión huyeron; por el sonido de tu trueno se apresuraron.
8 Air mengalir melalui gunung-gunung ke dalam lembah, ke tempat yang Kausediakan baginya.
Subieron los montes, descendieron los valles a este lugar, que tú les fundaste.
9 Kautentukan batas-batas yang tak boleh ia lalui, supaya jangan kembali menggenangi bumi.
Pusíste les término, el cual no traspasarán, ni volverán a cubrir la tierra.
10 Engkau membualkan mata air di lembah-lembah, anak sungai mengalir di antara bukit-bukit,
El que envía las fuentes en los arroyos; entre los montes van.
11 untuk memberi minum semua binatang di ladang, dan melepaskan haus keledai-keledai hutan.
Abrévanse todas las bestias del campo; los asnos salvajes quebrantan su sed.
12 Di dekatnya burung-burung membuat sarang; mereka berkicau di antara daun-daunan.
Junto a ellos habitan las aves de los cielos; entre las hojas dan voces.
13 Dari langit Kauturunkan hujan di pegunungan, bumi penuh dengan hasil karya-Mu.
El que riega los montes desde sus doblados; del fruto de tus obras se harta la tierra.
14 Engkau menumbuhkan rumput untuk hewan, dan bagi manusia segala macam tanaman. Maka ia dapat bercocok tanam,
El que hace producir el heno para las bestias; y la yerba para servicio del hombre, sacando el pan de la tierra,
15 dan menghasilkan air anggur yang menyenangkan. Juga minyak zaitun yang membuat mukanya berseri, dan makanan yang memberi dia tenaga.
Y el vino que alegra el corazón del hombre; haciendo relumbrar la faz con el aceite; y el pan sustenta el corazón del hombre.
16 Pohon-pohon TUHAN mendapat hujan berlimpah pohon cemara Libanon yang ditanam-Nya sendiri.
Hártanse los árboles de Jehová; los cedros del Líbano que él plantó:
17 Di situ bersaranglah burung-burung, burung ranggung bersarang di puncaknya.
Para que aniden allí las aves; la cigüeña tenga su casa en las hayas.
18 Gunung-gunung tinggi menjadi tempat kambing hutan; pelanduk bersembunyi di batu karang.
Los montes altos para las cabras monteses, las peñas madrigueras para los conejos.
19 Engkau membuat bulan menjadi penanda waktu, matahari tahu saat terbenamnya.
Hizo la luna para sazones: el sol conoció su occidente.
20 Bila Engkau menurunkan gelap, hari menjadi malam, dan semua binatang hutan berkeliaran.
Pones las tinieblas, y la noche es; en ella corren todas las bestias del monte.
21 Singa-singa muda mengaum mencari mangsa, meminta makanan yang disediakan Allah.
Los leoncillos braman a la presa, y para buscar de Dios su comida.
22 Bila matahari terbit, mereka menyingkir dan berbaring di tempat persembunyiannya.
Sale el sol, recógense, y échanse en sus cuevas.
23 Lalu keluarlah manusia untuk melakukan pekerjaannya, dan terus bekerja sampai hari senja.
Sale el hombre a su hacienda, y a su labranza hasta la tarde.
24 Betapa banyak karya-Mu, TUHAN, semuanya Kaujadikan dengan bijaksana; bumi penuh dengan ciptaan-Mu.
¡Cuán muchas son tus obras, o! Jehová! todas ellas hiciste con sabiduría: la tierra está llena de tu posesión.
25 Lihatlah laut yang luas terbentang, dengan makhluk besar kecil tak terbilang.
Esta gran mar y ancha de términos; allí hay pescados sin número, bestias pequeñas y grandes.
26 Di situ kapal-kapal berlayar, dan Lewiatan, naga laut ciptaan-Mu, bermain-main.
Allí andan navíos, este leviatán que hiciste para que jugase en ella.
27 Mereka semua mengharapkan Engkau, untuk mendapat makanan pada waktunya.
Todas ellas esperan a ti, para que les des su comida a su tiempo.
28 Engkau memberi, dan mereka mengumpulkannya, Engkau menyediakannya, dan mereka makan sampai puas.
Dásles, recogen: abres tu mano, hártanse de bien.
29 Bila Engkau berpaling, mereka takut; bila Kauambil napasnya, mereka binasa, dan kembali menjadi debu seperti semula.
Escondes tu rostro, túrbanse: les quitas el espíritu, dejan de ser, y tórnanse en su polvo.
30 Tetapi bila mereka Kauberi napas, mereka dijadikan; Engkau memberi hidup baru kepada bumi.
Envías tu espíritu, críanse: y renuevas la haz de la tierra.
31 Semoga keagungan TUHAN tetap selama-lamanya! Semoga Ia gembira dengan segala ciptaan-Nya!
Sea la gloria a Jehová para siempre: alégrese Jehová en sus obras.
32 Ia memandang bumi dan membuatnya gemetar, gunung-gunung disentuh-Nya, sehingga asapnya keluar.
El que mira a la tierra, y tiembla: toca en los montes, y humean.
33 Aku mau menyanyi bagi TUHAN selama hidupku, menyanyikan pujian bagi Allahku selama aku ada.
A Jehová cantaré en mi vida: a mi Dios diré salmos mientras viviere.
34 Semoga nyanyianku berkenan kepada-Nya, sebab Dialah yang membuat hatiku gembira.
Serme ha suave hablar de él: yo me alegraré en Jehová.
35 Biarlah orang berdosa lenyap dari muka bumi, biarlah orang jahat habis binasa. Pujilah TUHAN, hai jiwaku! Pujilah TUHAN!
Sean consumidos de la tierra los pecadores: y los impíos dejen de ser. Bendice alma mía a Jehová. Alelu- Jah.

< Mazmur 104 >