< Mazmur 104 >

1 Pujilah TUHAN, hai jiwaku! Betapa agung Engkau, ya TUHAN Allahku! Engkau berpakaian kemegahan dan kemuliaan,
Bemdize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentissimo, estás vestido de gloria e de magestade.
2 dan berselubung cahaya. Engkau membentangkan langit seperti kemah,
Elle se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
3 dan membangun Rumah-Mu di atas air di langit. Awan-awan Kaujadikan kereta-Mu, Engkau mengendarai sayap angin.
Põe nas aguas as vigas das suas camaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as azas do vento.
4 Angin Kaujadikan utusan-Mu, dan kilat pelayan-Mu.
Faz dos seus anjos espiritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
5 Dengan kukuh bumi Kaupasang pada alasnya, sehingga tak akan goyang untuk selamanya.
Lançou os fundamentos da terra, para que não vacille em tempo algum.
6 Engkau menyelubunginya dengan samudra raya, airnya menggenangi puncak-puncak pegunungan.
Tu a cobres com o abysmo, como com um vestido: as aguas estavam sobre os montes.
7 Waktu Kauhardik, air itu mengalir, mengalir dengan deras karena gemuruh suara-Mu.
Á tua reprehensão fugiram: á voz do teu trovão se apressaram.
8 Air mengalir melalui gunung-gunung ke dalam lembah, ke tempat yang Kausediakan baginya.
Sobem aos montes, descem aos valles, até ao logar que para ellas fundaste.
9 Kautentukan batas-batas yang tak boleh ia lalui, supaya jangan kembali menggenangi bumi.
Termo lhes pozeste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Engkau membualkan mata air di lembah-lembah, anak sungai mengalir di antara bukit-bukit,
Tu, que fazes sair as fontes nos valles, as quaes correm entre os montes.
11 untuk memberi minum semua binatang di ladang, dan melepaskan haus keledai-keledai hutan.
Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sêde.
12 Di dekatnya burung-burung membuat sarang; mereka berkicau di antara daun-daunan.
Junto d'ellas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
13 Dari langit Kauturunkan hujan di pegunungan, bumi penuh dengan hasil karya-Mu.
Elle rega os montes desde as suas camaras: a terra se farta do fructo das suas obras.
14 Engkau menumbuhkan rumput untuk hewan, dan bagi manusia segala macam tanaman. Maka ia dapat bercocok tanam,
Faz crescer a herva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
15 dan menghasilkan air anggur yang menyenangkan. Juga minyak zaitun yang membuat mukanya berseri, dan makanan yang memberi dia tenaga.
E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Pohon-pohon TUHAN mendapat hujan berlimpah pohon cemara Libanon yang ditanam-Nya sendiri.
As arvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Libano que elle plantou,
17 Di situ bersaranglah burung-burung, burung ranggung bersarang di puncaknya.
Onde as aves se aninham: emquanto á cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Gunung-gunung tinggi menjadi tempat kambing hutan; pelanduk bersembunyi di batu karang.
Os altos montes são um refugio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
19 Engkau membuat bulan menjadi penanda waktu, matahari tahu saat terbenamnya.
Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu occaso.
20 Bila Engkau menurunkan gelap, hari menjadi malam, dan semua binatang hutan berkeliaran.
Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animaes da selva.
21 Singa-singa muda mengaum mencari mangsa, meminta makanan yang disediakan Allah.
Os leõesinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Bila matahari terbit, mereka menyingkir dan berbaring di tempat persembunyiannya.
Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
23 Lalu keluarlah manusia untuk melakukan pekerjaannya, dan terus bekerja sampai hari senja.
Então sae o homem á sua obra e ao seu trabalho, até á tarde.
24 Betapa banyak karya-Mu, TUHAN, semuanya Kaujadikan dengan bijaksana; bumi penuh dengan ciptaan-Mu.
Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Lihatlah laut yang luas terbentang, dengan makhluk besar kecil tak terbilang.
Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde ha reptis sem numero, animaes pequenos e grandes.
26 Di situ kapal-kapal berlayar, dan Lewiatan, naga laut ciptaan-Mu, bermain-main.
Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para n'elle folgar.
27 Mereka semua mengharapkan Engkau, untuk mendapat makanan pada waktunya.
Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo opportuno.
28 Engkau memberi, dan mereka mengumpulkannya, Engkau menyediakannya, dan mereka makan sampai puas.
Dando-lh'o tu, elles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
29 Bila Engkau berpaling, mereka takut; bila Kauambil napasnya, mereka binasa, dan kembali menjadi debu seperti semula.
Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o folego, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Tetapi bila mereka Kauberi napas, mereka dijadikan; Engkau memberi hidup baru kepada bumi.
Envias o teu Espirito, e são creados, e assim renovas a face da terra.
31 Semoga keagungan TUHAN tetap selama-lamanya! Semoga Ia gembira dengan segala ciptaan-Nya!
A gloria do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
32 Ia memandang bumi dan membuatnya gemetar, gunung-gunung disentuh-Nya, sehingga asapnya keluar.
Olhando elle para a terra, ella treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Aku mau menyanyi bagi TUHAN selama hidupku, menyanyikan pujian bagi Allahku selama aku ada.
Cantarei ao Senhor emquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, emquanto eu tiver existencia.
34 Semoga nyanyianku berkenan kepada-Nya, sebab Dialah yang membuat hatiku gembira.
A minha meditação ácerca d'elle será suave: eu me alegrarei no Senhor.
35 Biarlah orang berdosa lenyap dari muka bumi, biarlah orang jahat habis binasa. Pujilah TUHAN, hai jiwaku! Pujilah TUHAN!
Desçam da terra os peccadores, e os impios não sejam mais. Bemdize, ó alma minha, ao Senhor. Louvae ao Senhor.

< Mazmur 104 >