< Mazmur 103 >

1 Dari Daud. Pujilah TUHAN, hai jiwaku, segenap batinku, pujilah nama-Nya yang kudus.
Salmo de David. BENDICE, alma mía, á Jehová; y [bendigan] todas mis entrañas su santo nombre.
2 Pujilah TUHAN, hai jiwaku, jangan lupakan segala kebaikan-Nya!
Bendice, alma mía á Jehová, y no olvides ninguno de sus beneficios.
3 Dia yang mengampuni semua dosamu, yang menyembuhkan segala penyakitmu,
El es quien perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus dolencias;
4 Dia yang membebaskan nyawamu dari kuburan, yang melimpahi engkau dengan kasih dan belas kasihan.
El que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de favores y misericordias;
5 Dia yang memuaskan hidupmu dengan yang baik, sehingga engkau awet muda seperti burung rajawali.
El que sacia de bien tu boca [de modo] que te rejuvenezcas como el águila.
6 TUHAN menjalankan hukum dan keadilan bagi semua orang yang tertindas.
Jehová el que hace justicia y derecho á todos los que padecen violencia.
7 Ia menyatakan rencana-Nya kepada Musa dan perbuatan-perbuatan-Nya kepada bangsa Israel.
Sus caminos notificó á Moisés, y á los hijos de Israel sus obras.
8 Sebab TUHAN pengasih dan penyayang, Ia panjang sabar dan kasih-Nya berlimpah.
Misericordioso y clemente es Jehová; lento para la ira, y grande en misericordia.
9 Ia tidak menghardik terus-menerus, dan tidak marah untuk selama-lamanya.
No contenderá para siempre, ni para siempre guardará [el enojo].
10 Ia tidak menghukum kita setimpal dosa kita, atau membalas kita setimpal kesalahan kita.
No ha hecho con nosotros conforme á nuestras iniquidades; ni nos ha pagado conforme á nuestros pecados.
11 Tetapi setinggi langit di atas bumi, sebesar itu kasih-Nya bagi orang yang takwa.
Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
12 Sejauh timur dari barat, sejauh itu dibuang-Nya dosa-dosa kita.
Cuanto está lejos el oriente del occidente, hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
13 Seperti seorang bapak mengasihi anak-anaknya, begitulah TUHAN mengasihi orang yang takwa.
Como el padre se compadece de los hijos, se compadece Jehová de los que le temen.
14 Sebab TUHAN tahu kita terbuat dari apa, Ia ingat kita ini hanya debu.
Porque él conoce nuestra condición; acuérdase que somos polvo.
15 Manusia hidupnya singkat seperti rumput; ia berkembang seperti bunga di ladang;
El hombre, como la hierba son sus días: florece como la flor del campo.
16 bila ditiup angin, lenyaplah ia, malah tempatnya tidak diketahui lagi.
Que pasó el viento por ella, y pereció: y su lugar no la conoce más.
17 Tetapi TUHAN tetap mengasihi orang takwa, kebaikan-Nya berlangsung turun-temurun
Mas la misericordia de Jehová desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos;
18 bagi orang yang berpegang pada perjanjian-Nya, dan dengan setia melakukan perintah-Nya.
Sobre los que guardan su pacto, y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
19 TUHAN memerintah di surga, Ia raja yang berkuasa atas segala-galanya.
Jehová afirmó en los cielos su trono; y su reino domina sobre todos.
20 Pujilah TUHAN, hai malaikat-malaikat-Nya yang perkasa, yang mendengarkan dan melakukan perintah-Nya.
Bendecid á Jehová, vosotros sus ángeles, poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra, obedeciendo á la voz de su precepto.
21 Pujilah TUHAN, hai semua makhluk di surga, semua hamba-Nya yang melakukan kehendak-Nya.
Bendecid á Jehová, vosotros todos sus ejércitos, ministros suyos, que hacéis su voluntad.
22 Pujilah TUHAN, hai segala ciptaan di seluruh wilayah kekuasaan-Nya. Pujilah TUHAN, hai jiwaku!
Bendecid á Jehová, vosotras todas sus obras, en todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía, á Jehová.

< Mazmur 103 >