< Mazmur 103 >

1 Dari Daud. Pujilah TUHAN, hai jiwaku, segenap batinku, pujilah nama-Nya yang kudus.
De David. Mon âme, bénis l’Éternel! Que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
2 Pujilah TUHAN, hai jiwaku, jangan lupakan segala kebaikan-Nya!
Mon âme, bénis l’Éternel, Et n’oublie aucun de ses bienfaits!
3 Dia yang mengampuni semua dosamu, yang menyembuhkan segala penyakitmu,
C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités, Qui guérit toutes tes maladies;
4 Dia yang membebaskan nyawamu dari kuburan, yang melimpahi engkau dengan kasih dan belas kasihan.
C’est lui qui délivre ta vie de la fosse, Qui te couronne de bonté et de miséricorde;
5 Dia yang memuaskan hidupmu dengan yang baik, sehingga engkau awet muda seperti burung rajawali.
C’est lui qui rassasie de biens ta vieillesse, Qui te fait rajeunir comme l’aigle.
6 TUHAN menjalankan hukum dan keadilan bagi semua orang yang tertindas.
L’Éternel fait justice, Il fait droit à tous les opprimés.
7 Ia menyatakan rencana-Nya kepada Musa dan perbuatan-perbuatan-Nya kepada bangsa Israel.
Il a manifesté ses voies à Moïse, Ses œuvres aux enfants d’Israël.
8 Sebab TUHAN pengasih dan penyayang, Ia panjang sabar dan kasih-Nya berlimpah.
L’Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et riche en bonté;
9 Ia tidak menghardik terus-menerus, dan tidak marah untuk selama-lamanya.
Il ne conteste pas sans cesse, Il ne garde pas sa colère à toujours;
10 Ia tidak menghukum kita setimpal dosa kita, atau membalas kita setimpal kesalahan kita.
Il ne nous traite pas selon nos péchés, Il ne nous punit pas selon nos iniquités.
11 Tetapi setinggi langit di atas bumi, sebesar itu kasih-Nya bagi orang yang takwa.
Mais autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, Autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent;
12 Sejauh timur dari barat, sejauh itu dibuang-Nya dosa-dosa kita.
Autant l’orient est éloigné de l’occident, Autant il éloigne de nous nos transgressions.
13 Seperti seorang bapak mengasihi anak-anaknya, begitulah TUHAN mengasihi orang yang takwa.
Comme un père a compassion de ses enfants, L’Éternel a compassion de ceux qui le craignent.
14 Sebab TUHAN tahu kita terbuat dari apa, Ia ingat kita ini hanya debu.
Car il sait de quoi nous sommes formés, Il se souvient que nous sommes poussière.
15 Manusia hidupnya singkat seperti rumput; ia berkembang seperti bunga di ladang;
L’homme! Ses jours sont comme l’herbe, Il fleurit comme la fleur des champs.
16 bila ditiup angin, lenyaplah ia, malah tempatnya tidak diketahui lagi.
Lorsqu’un vent passe sur elle, elle n’est plus, Et le lieu qu’elle occupait ne la reconnaît plus.
17 Tetapi TUHAN tetap mengasihi orang takwa, kebaikan-Nya berlangsung turun-temurun
Mais la bonté de l’Éternel dure à jamais pour ceux qui le craignent, Et sa miséricorde pour les enfants de leurs enfants,
18 bagi orang yang berpegang pada perjanjian-Nya, dan dengan setia melakukan perintah-Nya.
Pour ceux qui gardent son alliance, Et se souviennent de ses commandements afin de les accomplir.
19 TUHAN memerintah di surga, Ia raja yang berkuasa atas segala-galanya.
L’Éternel a établi son trône dans les cieux, Et son règne domine sur toutes choses.
20 Pujilah TUHAN, hai malaikat-malaikat-Nya yang perkasa, yang mendengarkan dan melakukan perintah-Nya.
Bénissez l’Éternel, vous ses anges, Qui êtes puissants en force, et qui exécutez ses ordres, En obéissant à la voix de sa parole!
21 Pujilah TUHAN, hai semua makhluk di surga, semua hamba-Nya yang melakukan kehendak-Nya.
Bénissez l’Éternel, vous toutes ses armées, Qui êtes ses serviteurs, et qui faites sa volonté!
22 Pujilah TUHAN, hai segala ciptaan di seluruh wilayah kekuasaan-Nya. Pujilah TUHAN, hai jiwaku!
Bénissez l’Éternel, vous toutes ses œuvres, Dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis l’Éternel!

< Mazmur 103 >