< Mazmur 102 >
1 Doa orang sengsara yang dalam keadaan letih lesu mengeluh kepada TUHAN. Ya TUHAN, dengarlah doaku, biarlah seruanku sampai kepada-Mu.
Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Jangan berpaling daripadaku bila aku dalam kesusahan. Dengarlah bila aku berseru, dan jawablah aku segera.
Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 Hidupku menghilang seperti asap; tulang-tulangku membara seperti api.
Porque os meus dias se consomem como o fumo, e os meus ossos ardem como um lar.
4 Aku lesu seperti rumput kering, dan kehilangan nafsu makan.
O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que me esqueço de comer o meu pão
5 Aku mengerang dengan nyaring; badanku tinggal kulit pembungkus tulang.
Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam à minha pele.
6 Aku seperti burung undan di padang gurun, seperti burung hantu di reruntuhan yang sepi.
Sou semelhante ao pelicano no deserto: sou como um mocho nas solidões.
7 Aku tak bisa tidur, seperti burung yang kesepian di atap rumah.
Vigio, sou como o pardal solitário no telhado.
8 Sepanjang hari musuh menghina aku; namaku dijadikan kutuk oleh orang yang marah kepadaku.
Os meus inimigos me afrontam todo o dia: os que se enfurecem contra mim tem jurado.
9 Aku makan abu seperti roti, minumanku bercampur air mata,
Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida.
10 sebab Engkau telah mengangkat dan melemparkan aku dalam kemarahan-Mu yang menyala-nyala.
Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremeçaste.
11 Hidupku berlalu seperti bayangan di waktu petang; aku menjadi layu seperti rumput.
Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
12 Tapi Engkau, ya TUHAN, Raja untuk selama-lamanya, tetap diingat turun-temurun.
Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, e a tua memória de geração em geração.
13 Engkau akan bangkit dan mengasihani Sion, saatnya sudah tiba untuk berbelaskasihan kepadanya.
Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
14 Sebab hamba-hamba-Mu mencintai dia, biarpun ia sudah menjadi reruntuhan. Mereka merasa kasihan kepadanya, walaupun ia sudah menjadi debu.
Porque os teus servos tem prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
15 Kuasa TUHAN akan ditakuti oleh bangsa-bangsa; dan keagungan-Nya disegani oleh semua raja,
Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória.
16 apabila TUHAN membangun Sion kembali, dan tampil dalam keagungan-Nya.
Quando o Senhor edificar a Sião, aparecerá na sua glória.
17 Ia akan mendengar doa umat-Nya yang melarat, dan tidak menolak permohonan mereka.
Ele atenderá à oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
18 Tulislah semua perbuatan TUHAN untuk angkatan yang akan datang, supaya bangsa yang belum dilahirkan dapat memuji Dia.
Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor.
19 TUHAN memandang dari tempat-Nya yang tinggi, dari surga Ia menengok ke bumi
Pois olhou desde o alto do seu santuário, desde os céus o Senhor contemplou a terra.
20 untuk mendengar keluh-kesah orang tahanan dan membebaskan orang yang dihukum mati.
Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
21 Maka nama-Nya akan diwartakan di Sion, dan Ia akan dipuji-puji di Yerusalem,
Para anunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalém;
22 waktu bangsa-bangsa dan kerajaan-kerajaan berhimpun untuk berbakti kepada TUHAN.
Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 TUHAN mematahkan kekuatanku waktu aku masih muda, dan memperpendek umurku.
Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 Lalu aku berkata, "Ya Allah jangan mengambil nyawaku di pertengahan hidupku." TUHAN, Engkau hidup selama-lamanya,
Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
25 dahulu Engkau menjadikan bumi; langit pun karya tangan-Mu.
Desde a antiguidade fundaste a terra: e os céus são obra das tuas mãos.
26 Semua itu akan lenyap, tetapi Engkau tetap ada; semua itu akan usang seperti pakaian. Engkau membuangnya seperti baju tua, lalu semuanya akan musnah.
Eles perecerão, mas tu permanecerás: todos eles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 Tetapi Engkau tetap sama, hidup-Mu tak akan berakhir.
Porém tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
28 Anak cucu kami akan hidup dengan tentram, dan selalu aman dalam perlindungan-Mu.
Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.