< Mazmur 102 >

1 Doa orang sengsara yang dalam keadaan letih lesu mengeluh kepada TUHAN. Ya TUHAN, dengarlah doaku, biarlah seruanku sampai kepada-Mu.
En bønn av en elendig, når han vansmekter og utøser sin sorg for Herrens åsyn. Herre, hør min bønn og la mitt rop komme til dig!
2 Jangan berpaling daripadaku bila aku dalam kesusahan. Dengarlah bila aku berseru, dan jawablah aku segera.
Skjul ikke ditt åsyn for mig på den dag jeg er i nød! Bøi ditt øre til mig! På den dag jeg roper, skynd dig å svare mig!
3 Hidupku menghilang seperti asap; tulang-tulangku membara seperti api.
For mine dager er faret bort som en røk, og mine ben er forbrent som en brand.
4 Aku lesu seperti rumput kering, dan kehilangan nafsu makan.
Mitt hjerte er stukket som en urt og fortørket; for jeg har glemt å ete mitt brød.
5 Aku mengerang dengan nyaring; badanku tinggal kulit pembungkus tulang.
For mine lydelige sukks skyld henger mine ben ved mitt kjøtt.
6 Aku seperti burung undan di padang gurun, seperti burung hantu di reruntuhan yang sepi.
Jeg ligner pelikanen i ørkenen, jeg er som uglen på øde steder.
7 Aku tak bisa tidur, seperti burung yang kesepian di atap rumah.
Jeg våker og er blitt som en enslig fugl på taket.
8 Sepanjang hari musuh menghina aku; namaku dijadikan kutuk oleh orang yang marah kepadaku.
Hele dagen spotter mine fiender mig; de som raser mot mig, sverger ved mig.
9 Aku makan abu seperti roti, minumanku bercampur air mata,
For jeg eter aske som brød og blander min drikk med gråt
10 sebab Engkau telah mengangkat dan melemparkan aku dalam kemarahan-Mu yang menyala-nyala.
for din vredes og din harmes skyld; for du har løftet mig op og kastet mig bort.
11 Hidupku berlalu seperti bayangan di waktu petang; aku menjadi layu seperti rumput.
Mine dager er som en hellende skygge, og selv visner jeg som en urt.
12 Tapi Engkau, ya TUHAN, Raja untuk selama-lamanya, tetap diingat turun-temurun.
Men du, Herre, du troner til evig tid, og ditt minne varer fra slekt til slekt.
13 Engkau akan bangkit dan mengasihani Sion, saatnya sudah tiba untuk berbelaskasihan kepadanya.
Du vil reise dig, du vil forbarme dig over Sion; for det er tiden til å være det nådig, timen er kommet.
14 Sebab hamba-hamba-Mu mencintai dia, biarpun ia sudah menjadi reruntuhan. Mereka merasa kasihan kepadanya, walaupun ia sudah menjadi debu.
For dine tjenere elsker dets stener, og de ynkes over dets støv.
15 Kuasa TUHAN akan ditakuti oleh bangsa-bangsa; dan keagungan-Nya disegani oleh semua raja,
Og hedningene skal frykte Herrens navn, og alle jordens konger din herlighet.
16 apabila TUHAN membangun Sion kembali, dan tampil dalam keagungan-Nya.
For Herren har bygget Sion, han har åpenbaret sig i sin herlighet.
17 Ia akan mendengar doa umat-Nya yang melarat, dan tidak menolak permohonan mereka.
Han har vendt sig til de hjelpeløses bønn, og han har ikke foraktet deres bønn.
18 Tulislah semua perbuatan TUHAN untuk angkatan yang akan datang, supaya bangsa yang belum dilahirkan dapat memuji Dia.
Dette skal bli opskrevet for den kommende slekt, og det folk som skal skapes, skal love Herren.
19 TUHAN memandang dari tempat-Nya yang tinggi, dari surga Ia menengok ke bumi
For han har sett ned fra sin hellige høide, Herren har fra himmelen skuet til jorden
20 untuk mendengar keluh-kesah orang tahanan dan membebaskan orang yang dihukum mati.
for å høre den fangnes sukk, for å løse dødens barn,
21 Maka nama-Nya akan diwartakan di Sion, dan Ia akan dipuji-puji di Yerusalem,
forat de i Sion skal forkynne Herrens navn og hans pris i Jerusalem,
22 waktu bangsa-bangsa dan kerajaan-kerajaan berhimpun untuk berbakti kepada TUHAN.
når de samler sig, folkeslagene og rikene, for å tjene Herren.
23 TUHAN mematahkan kekuatanku waktu aku masih muda, dan memperpendek umurku.
Han har bøiet min kraft på veien, han har forkortet mine dager.
24 Lalu aku berkata, "Ya Allah jangan mengambil nyawaku di pertengahan hidupku." TUHAN, Engkau hidup selama-lamanya,
Jeg sier: Min Gud, ta mig ikke bort midt i mine dager! Dine år varer fra slekt til slekt.
25 dahulu Engkau menjadikan bumi; langit pun karya tangan-Mu.
Fordum grunnfestet du jorden, og himlene er dine henders gjerning.
26 Semua itu akan lenyap, tetapi Engkau tetap ada; semua itu akan usang seperti pakaian. Engkau membuangnya seperti baju tua, lalu semuanya akan musnah.
De skal forgå, men du blir stående; de skal alle eldes som et klæde, som et klædebon omskifter du dem, og de omskiftes,
27 Tetapi Engkau tetap sama, hidup-Mu tak akan berakhir.
men du er den samme, og dine år får ingen ende.
28 Anak cucu kami akan hidup dengan tentram, dan selalu aman dalam perlindungan-Mu.
Dine tjeneres barn skal bo i ro, og deres avkom skal stå fast for ditt åsyn.

< Mazmur 102 >