< Mazmur 102 >
1 Doa orang sengsara yang dalam keadaan letih lesu mengeluh kepada TUHAN. Ya TUHAN, dengarlah doaku, biarlah seruanku sampai kepada-Mu.
A nyomorultnak imádsága, a mikor eleped és kiönti panaszát az Úr elé. Uram, hallgasd meg az én imádságomat, és kiáltásom jusson te hozzád!
2 Jangan berpaling daripadaku bila aku dalam kesusahan. Dengarlah bila aku berseru, dan jawablah aku segera.
Ne rejtsd el a te orczádat tőlem; mikor szorongatnak engem, hajtsd hozzám a te füledet; mikor kiáltok, hamar hallgass meg engem!
3 Hidupku menghilang seperti asap; tulang-tulangku membara seperti api.
Mert elenyésznek az én napjaim, mint a füst, és csontjaim, mint valami tűzhely, üszkösök.
4 Aku lesu seperti rumput kering, dan kehilangan nafsu makan.
Letaroltatott és megszáradt, mint a fű az én szívem; még kenyerem megevéséről is elfelejtkezem.
5 Aku mengerang dengan nyaring; badanku tinggal kulit pembungkus tulang.
Nyögésemnek szavától csontom a húsomhoz ragadt.
6 Aku seperti burung undan di padang gurun, seperti burung hantu di reruntuhan yang sepi.
Hasonló vagyok a pusztai pelikánhoz; olyanná lettem, mint a bagoly a romokon.
7 Aku tak bisa tidur, seperti burung yang kesepian di atap rumah.
Virrasztok és olyan vagyok, mint a magános madár a háztetőn.
8 Sepanjang hari musuh menghina aku; namaku dijadikan kutuk oleh orang yang marah kepadaku.
Minden napon gyaláznak engem ellenségeim, csúfolóim esküsznek én reám.
9 Aku makan abu seperti roti, minumanku bercampur air mata,
Bizony a port eszem kenyér gyanánt, és italomat könyekkel vegyítem,
10 sebab Engkau telah mengangkat dan melemparkan aku dalam kemarahan-Mu yang menyala-nyala.
A te felindulásod és búsulásod miatt; mert felemeltél engem és földhöz vertél engem.
11 Hidupku berlalu seperti bayangan di waktu petang; aku menjadi layu seperti rumput.
Napjaim olyanok, mint a megnyúlt árnyék; magam pedig, mint a fű, megszáradtam.
12 Tapi Engkau, ya TUHAN, Raja untuk selama-lamanya, tetap diingat turun-temurun.
De te Uram örökké megmaradsz, és a te emlékezeted nemzetségről nemzetségre áll.
13 Engkau akan bangkit dan mengasihani Sion, saatnya sudah tiba untuk berbelaskasihan kepadanya.
Te kelj fel, könyörülj a Sionon! Mert ideje, hogy könyörülj rajta, mert eljött a megszabott idő.
14 Sebab hamba-hamba-Mu mencintai dia, biarpun ia sudah menjadi reruntuhan. Mereka merasa kasihan kepadanya, walaupun ia sudah menjadi debu.
Mert kedvelik a te szolgáid annak köveit, és a porát is kímélik.
15 Kuasa TUHAN akan ditakuti oleh bangsa-bangsa; dan keagungan-Nya disegani oleh semua raja,
És félik a népek az Úrnak nevét, és e földnek minden királya a te dicsőségedet;
16 apabila TUHAN membangun Sion kembali, dan tampil dalam keagungan-Nya.
Mivelhogy az Úr megépítette a Siont, megláttatta magát az ő dicsőségében.
17 Ia akan mendengar doa umat-Nya yang melarat, dan tidak menolak permohonan mereka.
Oda fordult a gyámoltalanok imádsága felé, és azoknak imádságát meg nem útálta.
18 Tulislah semua perbuatan TUHAN untuk angkatan yang akan datang, supaya bangsa yang belum dilahirkan dapat memuji Dia.
Irattassék meg ez a következő nemzedéknek, és a teremtendő nép dicsérni fogja az Urat.
19 TUHAN memandang dari tempat-Nya yang tinggi, dari surga Ia menengok ke bumi
Mert alátekintett az ő szentségének magaslatáról; a mennyekből a földre nézett le az Úr.
20 untuk mendengar keluh-kesah orang tahanan dan membebaskan orang yang dihukum mati.
Hogy meghallja a fogolynak nyögését, és hogy feloldozza a halálnak fiait.
21 Maka nama-Nya akan diwartakan di Sion, dan Ia akan dipuji-puji di Yerusalem,
Hogy hirdessék a Sionon az Úrnak nevét, és az ő dicséretét Jeruzsálemben.
22 waktu bangsa-bangsa dan kerajaan-kerajaan berhimpun untuk berbakti kepada TUHAN.
Mikor egybegyűlnek a népek mindnyájan, és az országok, hogy szolgáljanak az Úrnak.
23 TUHAN mematahkan kekuatanku waktu aku masih muda, dan memperpendek umurku.
Megsanyargatta az én erőmet ez útban, megrövidítette napjaimat.
24 Lalu aku berkata, "Ya Allah jangan mengambil nyawaku di pertengahan hidupku." TUHAN, Engkau hidup selama-lamanya,
Ezt mondám: Én Istenem! Ne vígy el engem az én napjaimnak felén; a te esztendeid nemzedékek nemzedékéig tartanak.
25 dahulu Engkau menjadikan bumi; langit pun karya tangan-Mu.
Régente fundáltad a földet, s az egek is a te kezednek munkája.
26 Semua itu akan lenyap, tetapi Engkau tetap ada; semua itu akan usang seperti pakaian. Engkau membuangnya seperti baju tua, lalu semuanya akan musnah.
Azok elvesznek, de te megmaradsz; mindazok elavulnak, mint a ruha; mint az öltözetet, elváltoztatod azokat, és elváltoznak.
27 Tetapi Engkau tetap sama, hidup-Mu tak akan berakhir.
De te ugyanaz vagy, és a te esztendeid el nem fogynak.
28 Anak cucu kami akan hidup dengan tentram, dan selalu aman dalam perlindungan-Mu.
A te szolgáidnak fiai megmaradnak, és az ő magvok erősen megáll előtted.