< Amsal 1 >

1 Inilah petuah-petuah dari Salomo putra Daud, raja Israel.
Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
2 Tujuannya ialah untuk menolong orang mengetahui bagaimana menjadi bijaksana, dan tahu tata tertib hidup serta dapat memahami ungkapan-ungkapan yang mengandung arti yang dalam.
Para entender sabiduría y castigo: para entender las razones prudentes:
3 Petuah-petuah ini mengajar bagaimana orang dapat hidup dengan bijaksana, jujur, adil dan benar.
Para recibir el castigo de prudencia, justicia, y juicio, y equidad:
4 Orang yang tidak berpengalaman diajarnya sehingga mempunyai pikiran yang tajam, dan orang muda diajarnya menjadi orang yang pandai dan dapat berpikir secara dewasa.
Para dar a los simples astucia, y a los mozos inteligencia y consejo.
5 Dengan petuah-petuah ini orang bijaksana pun akan bertambah pengetahuannya, dan orang yang telah berpendidikan akan mendapat bimbingan.
Oirá el sabio y aumentará la doctrina; y el entendido adquirirá consejo.
6 Dengan demikian mereka dapat menyelami arti yang tersembunyi di dalam petuah dan memahami ucapan-ucapan orang bijaksana serta masalah-masalah yang diajukan oleh mereka.
Para entender parábola y declaración, palabras de sabios, y sus dichos oscuros.
7 Untuk memperoleh ilmu sejati, pertama-tama orang harus mempunyai rasa hormat dan takut kepada TUHAN. Orang bodoh tidak menghargai hikmat dan tidak mau diajar.
El principio de la sabiduría es el temor de Jehová: los insensatos despreciaron la sabiduría y la instrucción.
8 Perhatikanlah apa yang dikatakan ayah ibumu kepadamu, anakku,
Oye, hijo mío, el castigo de tu padre, y no deseches la ley de tu madre:
9 sebab ajaran-ajaran mereka menambah budi baikmu seperti hiasan kepala dan kalung memperindah rupamu.
Porque aumento de gracia serán a tu cabeza, y collares a tu cuello.
10 Kalau orang berdosa membujuk engkau, anakku, janganlah turuti bujukan mereka.
Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, no consientas.
11 Seandainya mereka berkata, "Ayo, mari kita mencari orang dan mengeroyok dia. Untuk iseng-iseng, mari kita menyerang orang yang tak bersalah.
Si dijeren: Ven con nosotros, espiemos a la sangre: asechemos al inocente sin razón:
12 Sekarang mereka hidup senang dan sehat, tapi nanti mereka akan menjadi seperti orang yang setengah mati. (Sheol h7585)
Tragarlos hemos como el sepulcro, vivos; y enteros, como los que caen en sima: (Sheol h7585)
13 Kita ambil barang-barang mereka yang berharga, supaya rumah kita penuh dengan barang rampasan.
Hallaremos riquezas de todas suertes: henchiremos nuestras casas de despojos:
14 Mari ikut! Nanti hasil curiannya kita bagi rata!"
Echa tu suerte entre nosotros: tengamos todos una bolsa:
15 Janganlah ikut dengan orang-orang yang demikian, anakku! Jauhilah mereka.
Hijo mío, no andes en camino con ellos: aparta tu pie de sus veredas:
16 Mereka tidak dapat tinggal diam kalau belum berbuat jahat. Mereka ingin cepat-cepat membunuh.
Porque sus pies correrán al mal; e irán presurosos a derramar sangre.
17 Sedangkan burung pun tidak akan masuk ke dalam jaring yang dibentangkan di depan matanya,
Porque en vano se tenderá la red delante de los ojos de toda ave.
18 tetapi orang-orang jahat itu malah memasang jerat untuk dirinya sendiri--jerat yang akan mencelakakan mereka.
Mas ellos a su sangre espían, y a sus almas asechan.
19 Memang, orang yang mencari nafkah dengan memakai kekerasan akan membayarnya dengan nyawanya sendiri.
Tales son las sendas de todo codicioso de codicia, la cual prenderá el alma de sus poseedores.
20 Dengarlah! Hikmat memanggil di jalan-jalan dan berteriak di lapangan-lapangan!
La sabiduría clama de fuera: en las plazas da su voz:
21 Ia berseru di pintu-pintu gerbang dan di tempat-tempat yang ramai:
En las encrucijadas de los murmullos de gente clama: en las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones:
22 "Hai orang-orang bebal! Sampai kapan kamu mau tetap demikian? Kapan tiba waktunya kamu berhenti meremehkan pengetahuan dan menolak pelajaran?
¿Hasta cuándo, o! simples, amaréis la simpleza, y los burladores desearán el burlar, y los insensatos aborrecerán la ciencia?
23 Dengarkanlah aku apabila aku menegurmu, maka kepadamu akan kunyatakan isi hatiku dan kuajarkan pengetahuanku.
Volvéos a mi reprensión: he aquí que yo os derramaré mi espíritu, y os haré saber mis palabras.
24 Kamu sudah kupanggil, namun kamu menolak dan tak mau menghiraukan.
Por cuanto llamé, y no quisisteis: extendí mi mano, y no hubo quien escuchase:
25 Semua nasihatku kamu abaikan dan teguranku kamu tolak.
Y desechasteis todo consejo mío, y no quisisteis mi reprensión:
26 Karena itu, kalau kamu celaka, aku akan menertawakan kamu. Apabila kamu ketakutan, aku akan mengejek kamu.
También yo me reiré en vuestra calamidad; y me burlaré cuando os viniere lo que teméis.
27 Ya, aku akan mengejek kamu apabila kamu cemas dan menderita karena ditimpa bencana yang datang seperti badai.
Cuando viniere, como una destrucción, lo que teméis; y vuestra calamidad viniere como un torbellino: cuando viniere sobre vosotros tribulación y angustia:
28 Pada waktu itu kamu akan memanggil aku, tetapi aku tak akan menyahut. Kamu akan mencari aku ke mana-mana tetapi tak akan menemukan aku.
Entonces me llamarán, y no responderé: buscarme han de mañana, y no me hallarán:
29 Kamu seperti orang yang tak pernah suka mendapat pengetahuan, dan enggan mentaati TUHAN.
Por cuanto aborrecieron la sabiduría; y no escogieron el temor de Jehová:
30 Kamu tidak pernah mau menerima nasihat-nasihatku atau memperhatikan teguran-teguranku.
Ni quisieron mi consejo; y menospreciaron toda reprensión mía.
31 Karena itu, kamu akan merasakan akibat dari perbuatan-perbuatanmu dan rencana-rencanamu yang buruk.
Comerán pues del fruto de su camino; y de sus consejos se hartarán.
32 Orang yang tak berpengalaman akan mati karena mengabaikan aku, dan orang bodoh akan hancur karena tak menghiraukan aku.
Porque el reposo de los ignorantes los matará; y la prosperidad de los insensatos los echará a perder.
33 Tetapi orang yang mendengarkan aku akan terpelihara. Ia hidup dengan aman dan tak perlu takut."
Mas el que me oyere, habitará confiadamente; y vivirá reposado de temor de mal.

< Amsal 1 >