< Amsal 9 >

1 Hikmat telah mendirikan rumah, dan menegakkan ketujuh tiangnya.
La Sagesse s’est bâti une maison, elle en a sculpté les sept colonnes.
2 Ia telah memotong ternak untuk pesta, mengolah air anggur dan menyediakan hidangan.
Elle a tué des animaux pour son festin, mélangé son vin et dressé sa table.
3 Pelayan-pelayan wanita disuruhnya pergi untuk berseru-seru dari tempat-tempat tinggi di kota,
Elle a mis en campagne ses servantes; elle lance ses invitations du haut des éminences de la cité:
4 "Siapa tak berpengalaman, silakan ke mari!" Kepada yang tidak berakal budi, hikmat berkata,
"Quiconque a l’esprit faible vienne de ce côté!" A celui qui est dépourvu d’intelligence, elle adresse la parole:
5 "Mari menikmati makananku dan mengecap anggur yang telah kuolah.
"Venez, mangez de mon pain et buvez du vin que j’ai mélangé.
6 Tinggalkanlah kebodohan, supaya engkau hidup bahagia. Turutilah jalan orang arif."
Laissez-là la sottise et vous vivrez; dirigez vos pas dans la voie de la raison!"
7 Kalau orang yang tak mau diajar kautunjukkan kesalahannya, ia akan menertawakan engkau. Kalau orang jahat kaumarahi, ia akan mencaci makimu.
Morigéner le moqueur, c’est s’attirer des avanies, réprimander le méchant, c’est se marquer d’une tare.
8 Jangan mencela orang yang tak mau diajar, ia akan membencimu. Tetapi kalau orang bijaksana kautunjukkan kesalahannya, ia akan menghargaimu.
Ne morigène pas le railleur, car il te haïrait; fais des remontrances au sage, et il t’en aimera davantage.
9 Kalau orang bijaksana kaunasihati, ia akan menjadi lebih bijaksana. Dan kalau orang yang taat kepada Allah kauajar, pengetahuannya akan bertambah.
Donne une leçon au sage, et il deviendra plus sage; instruis l’homme de bien, et il enrichira son savoir.
10 Untuk menjadi bijaksana, pertama-tama orang harus mempunyai rasa hormat dan takut kepada TUHAN. Jika engkau mengenal Yang Mahasuci, engkau akan mendapat pengertian.
Le commencement de la sagesse, c’est la crainte du Seigneur, et la connaissance du Très-Saint, c’est là la saine raison.
11 Hikmat akan memberikan kepadamu umur panjang.
Certes, c’est grâce à moi que se multiplieront tes jours et que te seront dispensées de longues années de vie.
12 Apabila hikmat kaumiliki, engkau sendiri yang beruntung. Tetapi jika hikmat kautolak, engkau sendiri pula yang dirugikan.
Si tu deviens sage, c’est pour ton bien; si tu deviens un persifleur, toi seul en porteras la peine.
13 Kebodohan adalah seperti wanita cerewet yang tidak berpengalaman dan tidak tahu malu.
Commère, la folie est bruyante, légère, inconsciente.
14 Tempatnya ialah di pintu rumahnya atau di pintu gerbang kota.
Elle s’assied à l’entrée de sa maison, trône sur les hauteurs de la cité,
15 Dari situ ia berseru kepada orang yang lewat. Orang yang tulus hati dibujuknya,
pour appeler les passants, qui vont droit leur chemin:
16 "Mari singgah, hai kamu yang belum berpengalaman!" Dan kepada orang yang tak berakal budi ia berkata,
"Quiconque a l’esprit faible vienne de ce côté!" A celui qui est dépourvu d’Intelligence elle adresse la parole:
17 "Air curian rasanya manis, dan makan sembunyi-sembunyi lebih enak."
"Suave est l’eau volée, délicieux le pain dérobé!"
18 Mereka yang menjadi mangsanya tidak tahu bahwa orang yang mengunjungi dia menemui ajalnya di situ; dan mereka yang telah masuk ke dalam rumahnya, sekarang berada di dalam dunia orang mati. (Sheol h7585)
Il ne sait pas, lui, que là est le séjour des ombres, que les convives de cette femme sont déjà dans les profondeurs du Cheol! (Sheol h7585)

< Amsal 9 >