< Amsal 8 >

1 Dengar! Kebijaksanaan berseru-seru, hikmat mengangkat suara.
¿No está la sabiduría clamando, y la voz de la inteligencia sonando?
2 Ia berdiri di bukit-bukit di sisi jalan, dan di persimpangan-persimpangan.
En la parte superior de las autopistas, en la intersección de las carreteras, ella toma su lugar;
3 Di pintu gerbang, di jalan masuk ke kota, di situlah terdengar suaranya.
Cuando los caminos entran a la ciudad, se hace oír su grito, en las puertas su voz es fuerte:
4 "Hai, umat manusia, kepadamu aku berseru; setiap insan di bumi, perhatikanlah himbauanku!
A ustedes les llamo, oh hombres; mi voz llegue a los hijos de los hombres.
5 Kamu yang belum berpengalaman, belajarlah mempunyai pikiran yang tajam; kamu yang bebal, belajarlah menjadi insaf.
Conviértanse en expertos en la razón, ¡oh, simples! ustedes tontos, tomen el entrenamiento de corazón.
6 Perhatikanlah perkataan-perkataanku, karena semuanya tepat dan bermutu.
Escuchen, porque mis palabras son verdaderas, y mis labios están abiertos para dar a conocer lo recto.
7 Yang kukatakan, betul semua, sebab aku benci kepada dusta.
Porque la buena fe sale de mi boca, y los labios falsos me repugnan.
8 Perkataan-perkataanku jujur semua, tak satu pun yang berbelit atau salah.
Todas las palabras de mi boca son justicia; no hay nada falso o retorcido en ellas.
9 Bagi orang cerdas, perkataanku benar, bagi orang yang arif, perkataanku tepat.
Todas ellas son verdad a cuya mente está despierta, y directas para aquellos que obtienen conocimiento.
10 Hargailah nasihatku melebihi perak asli, pentingkanlah pengetahuan melebihi emas murni.
Toma mi enseñanza, y no plata; obtén conocimiento en lugar del mejor oro.
11 Akulah hikmat, lebih berharga dari berlian; tak dapat dibandingkan dengan apa pun yang kauidamkan.
Porque la sabiduría es mejor que las joyas, y todas las cosas que se desean no son nada en comparación con ella.
12 Akulah hikmat; padaku ada pengertian, kebijaksanaan dan pengetahuan.
Yo, la sabiduría, he convertido la conducta sabia en mi pariente cercano; Me ven como el amigo especial de los propósitos sabios.
13 Menghormati TUHAN berarti membenci kejahatan; aku tidak menyukai kesombongan dan keangkuhan. Aku benci tingkah laku yang jahat dan kata-kata tipu muslihat.
El temor del Señor se ve al odiar el mal: el orgullo, una alta opinión de uno mismo, el mal camino y la falsa lengua, me son desagradables.
14 Akulah yang memberi ilham. Dan aku juga yang mewujudkannya. Aku cerdas dan kuat pula.
El diseño inteligente y el buen sentido son míos; la razón y la fuerza son mías.
15 Raja-raja kubantu menjalankan pemerintahan, para penguasa kutolong menegakkan keadilan.
A través de mí los reyes tienen su poder, y los gobernantes dan las decisiones correctas.
16 Karena jasaku, para pembesar dan para bangsawan memerintah dan menjalankan keadilan.
A través de mí, los jefes tienen autoridad, y los nobles juzgan en justicia.
17 Aku mengasihi mereka yang suka kepadaku; yang mencari aku, akan menemukan aku.
Los que me han dado su amor son amados por mí, y aquellos que me buscan con cuidado me hallarán.
18 Padaku tersedia kekayaan juga kehormatan dan kemakmuran.
La riqueza y el honor están en mis manos, incluso la riqueza sin igual y la justicia.
19 Yang kaudapat dari aku melebihi emas murni; lebih berharga dari perak asli.
Mejor es mi fruto que el oro, que el mejor oro; y mi aumento es más deseado que la plata.
20 Aku mengikuti jalan keadilan, aku melangkah di jalan kejujuran.
En el camino de la justicia voy, en el camino de los juicios justos,
21 Orang yang mengasihi aku, kujadikan kaya; kupenuhi rumahnya dengan harta benda.
pues daré a los que me aman riquezas por su herencia, haciendo llenas sus tiendas.
22 Aku diciptakan TUHAN sebagai yang pertama, akulah hasil karya-Nya yang semula pada zaman dahulu kala.
El Señor me hizo el comienzo de su camino, la primera de sus obras en el pasado.
23 Aku dibentuk sejak permulaan zaman, pada mulanya, sebelum bumi diciptakan.
Desde los días eternos, me fue dado mi lugar, desde el nacimiento de los tiempos, antes que la tierra fuese.
24 Aku lahir sebelum tercipta samudra raya, sebelum muncul sumber-sumber air.
Cuando no había fondo, me dieron a luz, cuando no había fuentes que fluyeran con agua.
25 Aku lahir sebelum gunung-gunung ditegakkan, sebelum bukit-bukit didirikan,
Antes que pusiera los montes en su lugar, antes de que nacieran las colinas,
26 sebelum TUHAN menciptakan bumi dan padang-padangnya, bahkan sebelum diciptakan-Nya gumpalan tanah yang pertama.
cuando no había hecho la tierra, ni los campos, ni el polvo del mundo.
27 Aku menyaksikan ketika langit dihamparkan, dan cakrawala direntangkan di atas lautan,
Cuando preparó los cielos, yo estaba allí: cuando puso un arco sobre la faz del abismo:
28 ketika TUHAN menempatkan awan di angkasa, dan membuka sumber-sumber samudra,
Cuando hizo fuertes los cielos arriba: cuando las fuentes del abismo se fijaron:
29 ketika Ia memerintahkan air laut supaya jangan melewati batas-batasnya. Aku pun turut hadir di sana ketika alas bumi diletakkan-Nya.
Cuando puso un límite al mar, para que las aguas no vayan en contra de su palabra: cuando puso en posición las bases de la tierra:
30 Aku berada di samping-Nya sebagai anak kesayangan-Nya, setiap hari akulah kebahagiaan-Nya; selalu aku bermain-main di hadapan-Nya.
Entonces yo estaba a su lado, como un maestro de obras; y yo era su deleite día tras día, tocando delante de él en todo el tiempo;
31 Aku bersenang-senang di atas bumi-Nya, dan merasa bahagia di antara manusia.
Jugando en su tierra; y mi deleite fue con los hijos de los hombres.
32 Karena itu, dengarkanlah aku, hai orang muda! Turutilah petunjukku, maka kau akan bahagia.
Escúchenme, hijos míos, porque son felices los que guardan mis caminos.
33 Terimalah petuah dan jadilah bijaksana, janganlah engkau meremehkannya.
Tomen ustedes mi enseñanza y háganse sabio; no la dejen ir.
34 Bahagialah orang yang mendengarkan aku yang setiap hari duduk menanti di pintu rumahku, dan berjaga-jaga di gerbang kediamanku.
Bienaventurado el hombre que me presta atención, mirando a mis puertas día tras día, manteniendo su lugar junto a las columnas de mi casa.
35 Siapa mendapat aku, memperoleh kehidupan, kepadanya TUHAN berkenan.
Porque él que me recibe, obtiene vida, y la gracia del Señor vendrá a él.
36 Siapa tidak mendapat aku, merugikan diri sendiri; orang yang membenciku, mencintai maut."
Pero él que se aparta de mí, hace mal a su alma: todos mis enemigos están enamorados de la muerte.

< Amsal 8 >